Instrukcja obsługi Coca-Cola KDC4-WORLD

Coca-Cola lodówka KDC4-WORLD

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Coca-Cola KDC4-WORLD (2 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
by/par
MINI COOLER
thermoelectric cooler/warmer
PETIT FRIGO
refroidisseur / réchaueur
thermoélectrique
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Please Read These Instructions Carefully Before Use!
S.V.P., lire attentivement les instructions avant l’utilisation !
07/2024-v4
H1S330
KDC4-WORLD
WARRANTY
Koolatron Corporation warrants that this product will be free from defects in materials or
workmanship under normal household use for a period of 1 year from the date of retail
purchase. During this time, defective products will be repaired or replaced at the discretion
of the retailer and/or Koolatron Corporation.
This warranty covers normal household usage and does not cover damage which occurs
in shipment or results from accident, misuse or abuse, unauthorized repair or alteration,
improper maintenance, commercial use, or use with a voltage converter or aftermarket
accessories. A Koolatron Master Service Centre must perform all warranty work.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
Keep your original, dated, sales receipt with this manual. If this product proves to
be defective within the warranty period, please contact Koolatron Corporation at
1-800-265-8456 (North America) or email service@koolatron.com for assistance.
GARANTIE
Koolatron Corporation garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou
de fabrication dans le cadre d’une utilisation domestique normale pendant une période
de 1 an à compter de la date d’achat au détail. Pendant ce temps, les produits défectueux
seront réparés ou remplacés à la discrétion du détaillant ou de Koolatron Corporation.
La présente garantie couvre l’utilisation domestique normale et ne couvre pas les dommages
survenus lors de l’expédition ou résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou
d’un abus, d’une réparation ou d’une modication non autorisée, d’un entretien inapproprié,
d’une utilisation commerciale ou d’une utilisation avec un convertisseur de tension ou
des accessoires de rechange. Un centre de service principal Koolatron doit eectuer tous
les travaux de garantie.
GARANTIE ET PROCÉDURE DE SERVICE
Conservez votre reçu de caisse original et daté avec ce guide d’utilisation.
Si ce produit s’avère défectueux pendant la période de garantie, veuillez contacter
Koolatron Corporation au 1 800 265-8456 (Amérique du Nord) ou envoyer un courriel
à service@koolatron.com pour obtenir de l’aide.
www.koolatron.com
©2024 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specication are subject to change without notice.
Toutes spécications sont sujettes à changement sans préavis.
WARNING
1. On delivery, check to ensure the appliance is not damaged and all parts and accesso-
ries are in perfect condition and read the product manual thoroughly.
2. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way by
a person responsible for their safety and understand the hazards involved.
3. This appliance is intended for personal, non-commercial use only.
4. Avoid using this appliance in wet environments, such as near sinks, in wet basements,
or in the rain.
5. Do not store ammable or potentially explosive substances such as aerosol cans in
this appliance.
6. Service, repairs, or replacements to the appliance or any of its component parts,
including the power cord, should be performed by factory authorized service personnel
to minimize the possibility of damage or safety hazards.
7. Dispose of the appliance properly in accordance with federal or local regulations.
8. DANGER - Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
a. Remove all doors.
b. Leave shelves in place so children may not easily climb inside.
AVERTISSEMENT
1. Une fois que vous avez reçu votre nouvel appareil, assurez-vous que ce dernier n’est
pas endommagé et que tous les pièces et accessoires sont en parfait état. Lisez atten-
tivement le guide d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à moins qu’ils soient supervisés ou reçoivent des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil de manière sûre par une personne responsable de leur
sécurité qui comprend les dangers possibles.
3. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage personnel, non commercial.
4. Évitez d’utiliser cet appareil dans des environnements humides, tels que près d’éviers,
dans des sous-sols humides ou sous la pluie.
5. Ne rangez pas de substances inammables ou potentiellement explosives telles que
de l’aérosol dans cet appareil.
6. L’entretien, les réparations ou le remplacement des composants de l’appareil, y
compris le cordon d’alimentation, doivent être eectués par un personnel de service
agréé par l’usine an de minimiser les risques de dommages ou les risques pour la
sécurité.
7. Éliminez l’appareil adéquatement conformément aux réglementations fédérales ou
locales.
8. DANGER - Risque de piégeage des enfants. Avant de jeter votre ancien réfrigérateur
ou congélateur :
a. Retirez toutes les portes.
b. Laissez les tablettes en place an que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Coca-Cola®, and Coke® brand Thermoelectric Personal Fridges are produced for The Coca-Cola Company,
owner of the trademarks COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. All rights reserved.
Item # KDC4-LOVE, distributed by Koolatron.
Le Réfrigérateur personnel thermoélectrique de marque Coke® est fabrique pour Coca-Cola Company, propriétaire
des marques de commerce COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. Tous droits réservés.
No. de l’article : KDC4-LOVE, distribué par Koolatron.
WARNING! This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, and birth defects
or other reproductive harm. www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des produits
chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent
des cancers ou des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov
MAINTENANCE
Keep cords and 12V sockets clean at all times, as dirt particles in the socket or the plug may aect
performance.
• The motor, fan and control panel vents should be cleaned periodically. While the unit is
unplugged, clean the fan blades and motor shaft using a paint brush or other soft bristled brush.
Remove all hair, dirt, or dust that may have accumulated.
To clean, wipe the inside with a warm damp cloth or sponge. Do not use harsh or abrasive
cleaners. A mild soap should be sucient, but if stains or odours remain, household bleach or
baking soda may be added to the washing solution. Keep the lid open for several hours after
cleaning to allow the interior to thoroughly dry and to prevent odours from forming in the cooler.
For long periods of storage, a small container of baking soda or charcoal, placed inside, will
eliminate objectionable odours.
IMPORTANT NOTICE
• Turn unit OFF and wait at least 30 minutes when changing between heating and cooling modes.
• When heating, the aluminum lining is hot. DO NOT TOUCH LINING - burn hazard.
• When using in the car, there will be a drain on the car battery if the engine is o.
• Ensure the fan is able to rotate at all times.
• The unit is not designed for heating cold foods.
ENTRETIEN
S'assurer que les ls et la prise 12 V soient toujours propres, comme des saletés dans l'orice ou sur
la prise peuvent aecter la performance de l'appareil.
Le moteur, le ventilateur et les fentes du panneau de commande doivent être nettoyés
périodiquement. Lorsque l'appareil est branché, nettoyer les pales du ventilateur et l'arbre du
moteur à l'aide d'un pinceau ou toute autre brosse àpoils doux. Enlever toute accumulation de
saletés, de poussre ou de cheveux.
Pour le nettoyage, essuyer l'intérieur avec un linge humide tiède ou une éponge. Ne pas utiliser des
nettoyants puissants ou abrasifs. Une solution savonneuse devrait sure mais si les odeurs
persistent, ajouter un javellisant domestique ou du bicarbonate de soude à la solution de lavage.
Laisser le couvercle ouvert pendant plusieurs heures après le nettoyage pour permettre que
l'intérieurche bien et pour éviter des odeurs dans la glacière.
• Pour le rangement à long terme, placer un petit contenant rempli de bicarbonate de soude ou de
charbon à l'intérieur an d'absorber les odeurs désagables.
AVIS IMPORTANT
• Éteindre l'appareil et attendre au moins 30 minutes, si on passe du mode de refroidissement au
mode de réchauement, ou vice versa.
Lors du réchauement, la doublure en aluminium devient chaude. NE PAS TOUCHER. Risques de
brûlures.
• Lors d'utilisation dans l'automobile, il y aura un drain sur la batterie de la voiture, si le moteur est
arrêté.
• S'assurer que le ventilateur peut tourner en tout temps.
• L'appareil n'est pas conçu pour réchauer des aliments froids.
FEATURES
This thermoelectric unit is designed to be a portable storage container for cold drinks and cold
food in "COLD" mode. The unit can chill to approximately 32.4°F ± 3.6°F/18°C ± 2 below °C
ambient temperature.
In "HOT" mode it can store hot pre-cooked food and drinks. The unit will heat to approximately
140°F±50°F / 60°C±10°C. The unit is powered by a 12 Volt DC system such as a vehicle, or can
be powered from a house AC system.
OPERATING INSTRUCTIONS
Plug into power source :
in car use with the 12V power cord
at home use with the 120V power cord
COLD & HOT SWITCH
COLD - Move the sliding switch to " ", the unit will cool and a green light will be on.
HOT - Move the sliding switch to " ", the unit will warm and a red light will be on.
OFF - Move the sliding switch to the middle, the unit will be o.
ECO SWITCH
NORMAL MODE - fan runs at higher speed, it is recommended to select this mode in the
daytime.
SILENT MODE - fan runs at slower speed, it is recommended to select this mode at night.
CHARACTÉRISTIQUES
Cette unité thermoélectrique est coue pour être un cipient d'entreposage portatif pour les
boissons froides et nourriture froide en mode "COLD". L'uni peut refroidir approximativement à
18 °C ± 2 °C / 32,4 °F ± 3,6 °F au-dessous de la température ambiante.
Dans le mode "HOT" elle peut stocker la nourriture et les boissons précuites chaudes. L'unité
chauera approximativement à 60 °C ± 10 °C / 140 °F ± 50 °F. L'unité est actionnée par un système
de C.C. de 12 volts tel qu'un véhicule, ou peut être actionnée à partir d'un système à C.A. de
maison.
MODE D'EMPLOI
Branchement à une source d’alimentation :
dans le hicule, utilisez le cordon d’alimentation conçu pour branchement à une prise de 12 V;
à la maison, utilisez le cordon d’alimentation conçu pour branchement à une prise de 120 V.
COMMUTATEUR FROID ET CHAUD
FROID - Glisser l'interrupteur à la position " ", l'appareil refroidira, et un voyant lumineux vert
s'allumera.
CHAUD - Glisser l'interrupteur à la position " ", l'appareil réchauera, et un voyant lumineux
rouge s'allumera.
ARRÊT - Glisser l'interrupteur vers le milieu, l'appareil s'arrêtera
COMMUTATEUR ÉCO
MODE NORMAL - le ventilateur fonctionne à une vitesse plus élevée, il est recommandé de
sélectionner ce mode pendant la journée.
MODE SILENCIEUX - le ventilateur fonctionne à une vitesse plus lente, il est recommandé de
sélectionner ce mode pendant la nuit.


Specyfikacje produktu

Marka: Coca-Cola
Kategoria: lodówka
Model: KDC4-WORLD

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Coca-Cola KDC4-WORLD, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka Coca-Cola

Coca-Cola

Coca-Cola CC06 Instrukcja

8 Października 2024
Coca-Cola

Coca-Cola KWC-25 Instrukcja

8 Października 2024

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka