Instrukcja obsługi Clatronic UM 3334


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Clatronic UM 3334 (40 stron) w kategorii Konsola miksująca. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/40
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruçõesIstruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/GwarancjaNávod k použití • Használati utas
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
UNIVERSALMIXER
Universele mixer • Mixeur multifonctions • Batidora multifunción • Batedeira universal
Frullatore universale • Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzální mixér
Univerzális mixerУніверсальний міксер • Универсальный миксер
R
R
a
al
é
ér
р
р
UM 3334
U
niv
e
r
se
l
e
mix
e
r • Mi
x
Frullatore unive
r
U
niver
z
05-UM 3334.indd 1
05-UM 3334.indd 1
05-UM 3334.indd 1
05-UM 3334.indd 105-UM 3334.indd 1 19.08.2009 16:55:32 Uhr
19.08.2009 16:55:32 Uhr
19.08.2009 16:55:32 Uhr
19.08.2009 16:55:32 Uhr19.08.2009 16:55:32 Uhr
2
DE
DE
DE
DEUT
UT
UT
UTS
S
S
SCH
CH
CH
CH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Get immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche.
Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Karaffe mit dem
Deckel geschlossen ist. Die Nachfüllöffnung im Deckel
muss ebenfalls geschlossen sein.
Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebes!
WARNUNG:
Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere
Gegenstände niemals in der Karaffe befi nden!
Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt!
Insbesondere beim Entleeren des Mixgefäßes und
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die
heißer als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er ver-
hindert, dass das Gerät ohne aufgesetzte Karaffe und ohne
geschlossenen Deckel betrieben werden kann. Versuchen
Sie nicht, dieses zu umgehen!
Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
Nicht überfüllen! Passen Sie die Füllmenge dem Schäum-
verhalten des Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Get immer mit
beidennden!
Reinigen Sie das Gerät nur wie unter „Reinigung“ beschrie-
ben.
Montage
Netzkabel
Entnehmen Sie das Netzkabel dem Staufach im Bodenteil.
Mixgefäß
Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse. Drehen Sie die
Karaffe im Uhrzeigersinn fest, bis sie hörbar einrastet. Achten
Sie dabei auf die Symbole. Der schwarze Pfeil auf der Karaffe
und das geschlossene Schloss auf der Basis müssen genau
übereinander stehen.
HINWEIS:
Bei falscher Montage wird der Betrieb des Mixers verhindert.
05-UM 3334.indd 2
05-UM 3334.indd 2
05-UM 3334.indd 2
05-UM 3334.indd 205-UM 3334.indd 2 19.08.2009 16:55:35 Uhr
19.08.2009 16:55:35 Uhr
19.08.2009 16:55:35 Uhr
19.08.2009 16:55:35 Uhr19.08.2009 16:55:35 Uhr
3
DE
DE
DE
DEUT
UT
UT
UTS
S
S
SCH
CH
CH
CH
DEUTSCH
Anwendungshinweise
Reinigen Sie das Mixgefäß und den Deckel vor dem ersten
Gebrauch bitte im warmen Spülbad.
Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
Füllen Sie kein heißes Mixgut in das Mixgefäß. Zutaten: Die Klinge im Mixbehälter ist nicht geeignet, um
Eiswürfel zu zerkleinern.
Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb
(KB) von maximal 3 Minuten geeignet. Danach bitte aus-
schalten.
Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Pulsbetrieb:
Sie den Schalter auf die Position „P” drehen und wieder
loslassen. Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsart
maximal 1 Minute. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch
2 Minuten abkühlen!
Betrieb
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter auf0 steht.
Setzen Sie das Mixgefäß auf.
Geben Sie die Mixzutaten in das Mixgefäß.
HINWEIS:
Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des
Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
Setzen Sie den Deckel so auf, dass sich die Nase rechts
neben dem Griff be ndet. Drehen Sie den Deckel im Uhrzei-
gersinn fest, bis er hörbar einrastet.
HINWEIS:
Bei falscher Montage wird der Betrieb des Mixers
verhindert.
Die Nachfüllöffnung im Deckel muss ebenfalls geschlossen
sein.
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Halten Sie die Karaffe während des Mixvorgangs fest.
Mixen
Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in der
jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos.0“ stellen.
r den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen):
Bringen Sie den Schalter in Position „0”. Der Schalter rastet
in dieser Position ein. Das Gerät ist ausgeschaltet. Drehen
Sie jetzt den Schalter auf die Position „P”. Sie müssen den
Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in
dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters
geht dieser automatisch zurück auf Position „0“.
Mixgut nachfüllen
Mixgut oder Gewürze können Sie durch die Nachfüllöffnung
nachfüllen.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus.
Drücken Sie mit dem Daumen fest auf das schmale Ende
der Öffnung (PUSH).
Bevor Sie das Get wieder einschalten, schlien Sie die
Öffnung. Sie muss hörbar einrasten.
Betrieb beenden
Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie das Mixgeß.
Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab. Drehen Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn.
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen
niemals in Metallgefäßen auf.
Das Netzkabel können Sie im Bodenteil verstauen.
Reinigung
Vorreinigung
Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser und drehen Sie
den Schalter für ca. 10 Sekunden auf „P“. Schütten Sie die
Flüssigkeit anschließend aus.
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
Karaffe
Reinigen Sie die Karaffe direkt nach jeder Benutzung in
einem warmen Spülbad.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Messer am Messerblock sind scharf.
Nach dem Reinigen und Trocknen aller Teile montieren Sie
Ihren Mixer wie unter Montage beschrieben zusammen.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
ßig feuchtes Tuch.
05-UM 3334.indd 3
05-UM 3334.indd 3
05-UM 3334.indd 3
05-UM 3334.indd 305-UM 3334.indd 3 19.08.2009 16:55:35 Uhr
19.08.2009 16:55:35 Uhr
19.08.2009 16:55:35 Uhr
19.08.2009 16:55:35 Uhr19.08.2009 16:55:35 Uhr
4
DE
DE
DE
DEUT
UT
UT
UTS
S
S
SCH
CH
CH
CH
DEUTSCH
Srungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Drehschalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und des
Deckels.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 85 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ............................................................................. UM 3334
Spannungsversorgung: ...............................220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................500 W
Schutzklasse: ...............................................................................II
Kurzbetriebszeit: ...................................................................3 Min.
Nettogewicht: ......................................................................1,93 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erkrt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Get UM 3334 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gehren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gehren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. ngel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gets.
4. Garantieleistungen werden nicht fürngel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
geßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI ( ervice nternational) Internet-Service-S Logistik I
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze das und den Fehlerbeschreibung, Kaufdatum
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
tes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
05-UM 3334.indd 4
05-UM 3334.indd 4
05-UM 3334.indd 4
05-UM 3334.indd 405-UM 3334.indd 4 19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr19.08.2009 16:55:36 Uhr
5
DE
DE
DE
DEUT
UT
UT
UTS
S
S
SCH
CH
CH
CH
DEUTSCH
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogete gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogete ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Gete zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-UM 3334.indd 5
05-UM 3334.indd 5
05-UM 3334.indd 5
05-UM 3334.indd 505-UM 3334.indd 5 19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr19.08.2009 16:55:36 Uhr
6
NE
NE
NE
NED
D
D
DER
ER
ER
ERLA
LA
LA
LAND
ND
ND
NDS
S
S
S
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwali ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor dit toestel
Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
Schakel het apparaat alleen in wanneer de karaf met het
deksel gesloten is. De navulopening in het deksel moet
eveneens gesloten zijn.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
WAARSCHUWING:
Tijdens het mixen nooit met de handen of met voorwerpen
in de mengkom grijpen!
Gebruik het mes met de nodige voorzichtigheid! Vooral
tijdens het legen van de mixbeker en tijdens het reinigen
bestaat gevaar voor letsel!
Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn dan
60° C! Gevaar voor verbranding!
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidschakelaar.
Hij voorkomt dat het apparaat zonder geplaatste karaf en
zonder gesloten deksel kan worden bediend. Probeer niet
om deze veiligheidsschakelaar omzeilen!
Schakel de mixer niet in zonder vulling!
Niet overvullen! Pas de vulhoeveelheid aan het schuimge-
drag van het te mixen product aan. Verminder zo nodig de
mixhoeveelheid.
Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is inge-
schakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“
beschreven staat.
Montage
Netkabel
Neem de netkabel uit het opbergvak in het bodemelement.
Mengkom
Plaats de kom op de motorbehuizing. Draai de karaf vervolgens
met de klok mee vast totdat hij hoorbaar inklikt. Let daarbij op de
symbolen. De zwarte pijl op de karaf en het gesloten slot op de
basis moeten exact tegenover elkaar staan.
OPMERKING:
Bij een verkeerde montage wordt het bedrijf van de mixer
geblokkeerd.
05-UM 3334.indd 6
05-UM 3334.indd 6
05-UM 3334.indd 6
05-UM 3334.indd 605-UM 3334.indd 6 19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr19.08.2009 16:55:36 Uhr
7
NE
NE
NE
NED
D
D
DER
ER
ER
ERLA
LA
LA
LAND
ND
ND
NDS
S
S
S
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzingen
Reinig de mengbeker en het deksel vóór het eerste gebruik
in een warm zeepsopje.
Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
Ingrediënten: Vul de kom nooit met heet mixgoed.
Het mes in de mixbeker is niet geschikt om
ijsklontjes klein te maken.
Kortstondig bedrijf: Het apparaat is geschikt voor een kort-
stondig bedrijf (KB) van maximaal 3 minuten. Schakel het
daarna uit.
Pulsbedrijf: Draai de schakelaar naar de stand P” en
laat hem weer los om het pulsbedrijf te gebruiken. Gebruik
het apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 1 minuut
achtereen. Laat het voor een hernieuwd gebruik 2 minuten
afkoelen!
Gebruik
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt
met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning
staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
Voorbereiding
Controleert u, of de functieschakelaar op “0” staat.
Plaats de mengkom.
Vul de ingrediënten in de mengkom.
OPMERKING:
Pas de vulhoeveelheid aan het schuimgedrag van het te
mixen product aan. Verminder zo nodig de mixhoeveel-
heid.
Plaats het deksel zodanig dat de neus zich rechts naast de
handgreep bevindt. Draai het deksel vervolgens met de klok
mee vast totdat het hoorbaar inklikt.
OPMERKING:
Bij een verkeerde montage wordt het bedrijf van de mixer
geblokkeerd.
De navulopening in het deksel moet eveneens gesloten zijn.
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V 50 Hz.
Houd de kom vast tijdens het mixen.
Mixen
Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij het werken in stand 1 en 2 klikt de schakelaar in de
desbetreffende positie vast.
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand “0”.
Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen):
Zet de schakelaar op “ ”. De schakelaar klikt in deze positie 0
in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nu
naar de stand “P”. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt,
is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat,
keert deze automatisch terug naar de stand “0”.
Mixgoed bijvullen
U kunt mixgoed of kruiden bijvullen via de navulopening.
Schakel wel eerst het apparaat uit.
Druk met de duim vast op het smalle uiteinde van de ope-
ning (PUSH).
Sluit de opening voordat u het apparaat weer inschakelt. De
opening moet hoorbaar inklikken.
Na het gebruik
Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
Trek de netsteker uit de contactdoos.
Verwijder de mixbeker.
Verwijder het deksel voor het uitgieten. Draai het tegen de
klok in.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in
metalen schalen of bekers.
U kunt de netkabel nu in het bodemelement opbergen.
Reiniging
Voorreiniging
Vul de mixbeker tot de helft met water en draai de schakelaar
ca. 10 seconden naar ”. Giet het water vervolgens weg.P
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel schoonmaakt.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
Gebruik én draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van het
apparaat.
Karaf
Reinig de karaf direct na ieder gebruik in een warm zeep-
sop.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL!
De messen aan het messenblok zijn scherp.
Na het reinigen en afdrogen van alle onderdelen monteert u
de mixer zoals beschreven onder “Montage”.
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant van
het apparaat te reinigen.
05-UM 3334.indd 7
05-UM 3334.indd 7
05-UM 3334.indd 7
05-UM 3334.indd 705-UM 3334.indd 7 19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr19.08.2009 16:55:36 Uhr
8
NE
NE
NE
NED
D
D
DER
ER
ER
ERLA
LA
LA
LAND
ND
ND
NDS
S
S
S
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de positie van de draaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of deksel en mengkom correct geplaatst zijn.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................UM 3334
Spanningstoevoer: ...................................... 220-240 V~ 50/60 Hz
Opgenomen: ....................................................................... 500 W
Beschermingsklasse: ...................................................................II
Korte bedrijfstijd: ...................................................................3 min.
Nettogewicht: ......................................................................1,93 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-UM 3334.indd 8
05-UM 3334.indd 8
05-UM 3334.indd 8
05-UM 3334.indd 805-UM 3334.indd 8 19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr19.08.2009 16:55:36 Uhr
9
FR
FR
FR
FRAN
AN
AN
ANÇAI
ÇAI
ÇAI
ÇAIS
S
S
S
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, branchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
branchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
Neparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spéci ques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés a n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques
pour cet appareil
Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le de
telle sorte qu’il ne puisse pas basculer.
Ne mettre en marche l’appareil qu’avec le couvercle fer
de la carafe. L’ouverture de remplissage dans le couvercle
doit également être fermée.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
DANGER:
N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans
l’appareil pendant le fonctionnement!
Maniez le couteau avec précaution! C’est notamment en
vidant lecipient du mixeur et lors du nettoyage qu’il y a
des risques de blessures!
Ne versez jamais aucun liquide à une temrature supéri-
eure à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure!
L’appareil est muni d’un disjoncteur-protecteur. Celui-ci
empêche toute utilisation de l’appareil sans la carafe en
place et sans le couvercle fermé. N’essayez pas de faire
marcher l’appareil quandme!
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
Ne dépassez pas les quantités maximales de remplissa-
ge! Adapter le volume de remplissage au comportement de
moussage des articles à mixer. En cas de besoin, diminuer
la quantité.
Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains !
Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données
dans « Nettoyage ».
Montage
Câble d’alimentation
Retirez le câble d’alimentation du compartiment de rangement
dans la partie du fond.
Bol mélangeur
Placez lecipient sur le bloc moteur. Fixer la carafe en la tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette de manière audible. Veiller alors aux symboles.
La èche noire sur la carafe et le cadenas fermé sur la base
doivent coïncider.
05-UM 3334.indd 9
05-UM 3334.indd 9
05-UM 3334.indd 9
05-UM 3334.indd 905-UM 3334.indd 9 19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr
19.08.2009 16:55:36 Uhr19.08.2009 16:55:36 Uhr
10
FR
FR
FR
FRAN
AN
AN
ANÇAI
ÇAI
ÇAI
ÇAIS
S
S
S
FRANÇAIS
REMARQUE:
Si le montage n’est pas correct, le fonctionnement du mixeur
est empêché.
Conseils d’utilisation
Prière de nettoyer le récipient du mixeur et le couvercle dans
un bain rinçant avant la première utilisation.
Coupez les aliments au préalable en petits morceaux.
Aliments: ne versez aucun aliment brûlant dans l’appareil.
La lame contenue dans le récipient de mixage ne
convient pas à broyer des cubes de glace.
L’appareil convient à Fonctionnement de courte durée:
un fonctionnement de courte durée (CD) de 3 minutes au
maximum. Artez ensuite l’appareil.
Vous obtiendrez un fonctionnement en Fonction pulse:
mode pul si vous tournez le commutateur sur “P” et le
relâchez par la suite. Utilisez l’appareil dans ce mode de
fonctionnement pendant 1 minute au maximum. Laissez-le
refroidir pendant 2 minutes avant toute nouvelle utilisation!
Utilisation
Branchement électrique
Vérifi ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les
férences de l‘appareil sur la base.
Préparation
Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la posi-
tion “0”.
Installez le bol mélangeur.
Versez maintenant les aliments dans le bol.
REMARQUE:
Adapter le volume de remplissage au comportement
de moussage des articles à mixer. En cas de besoin,
diminuer la quantité.
Placez le couvercle de sorte que le bec se trouve sur le côté
droit à côté de la poignée. Fixer le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s‘encliquette de manière audible.
REMARQUE:
Si le montage n’est pas correct, le fonctionnement du
mixeur est empêché.
Louverture de remplissage dans le couvercle doit, elle
aussi, être fermée.
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Maintenez lecipient entre vos mains pendant le fonction-
nement.
langer
Pour mixer de façon homogène (fonction continue):
Pendant le fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le commuta-
teur s’enclenche dans sa position respective.
position 1 = lent
position 2 = rapide
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la
position “0”
Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):
Amenez le commutateur dans la position “0”. Le sélecteur
s’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenant
arrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position “P.
Vous devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de la
longueur des à-coupssirés. SI vouschez le bouton, il
se remet automatiquement sur la position “0”.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
Vous pouvez rajouter des articles à mixer ou des épices à
travers l’ouverture dans le couvercle.
N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil.
À l’aide de votre pouce, appuyer fermement sur l’extmité
étroite de l’ouverture (PUSH).
Avant de remettre l’appareil en marche, fermer l’ouverture.
Celle-ci doit s‘encliqueter de manière audible.
Arrêter l’appareil
Tournez le bouton sur la position “0”.
branchez le câble de la prise de courant.
Enlevez le récipient du mixeur.
Pour verser le contenu, enlevez le couvercle. Tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
IMPORTANT:
Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’aliments
acides dans des cipients métalliques.
Vous pouvez ranger le câble d’alimentation dans la partie
du fond.
Nettoyage
Prélavage
Remplissez le récipient du mixeur à moitié d’eau et tournez
le commutateur pour env. 10 secondes sur “P”. Videz ensuite
l’appareil.
DANGER:
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au
secteur!
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser detergents agressifs ou abrasifs.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.
05-UM 3334.indd 10
05-UM 3334.indd 10
05-UM 3334.indd 10
05-UM 3334.indd 1005-UM 3334.indd 10 19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr19.08.2009 16:55:37 Uhr
11
FR
FR
FR
FRAN
AN
AN
ANÇAI
ÇAI
ÇAI
ÇAIS
S
S
S
FRANÇAIS
Carafe
Nettoyer la carafe directement après chaque utilisation dans
un bain rinçant chaud.
DANGER: RISQUE DE BLESSURES!
Les lames sur le bloc lames sont coupantes.
Après le nettoyage et lechage de toutes les pièces, mon-
ter votre mixeur conformément à la description faite sous
« montage ».
Boîtier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser un chiffon
rement mouillé.
Remèdes aux pannes
L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifi ez le raccordement électrique.
Vérifi ez la position du bouton rotatif.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
Remède:
Contrôler la bonne assise du cipient de mixage et du
couvercle.
Données techniques
Modèle:............................................................................UM 3334
Alimentation: ...............................................220-240 V~ 50/60 Hz
Consommation: ...................................................................500 W
Classe de protection: ...................................................................II
Durée fonction pulse: ...........................................................3 min.
Poids net: ...........................................................................1,93 kg
Cet appareil a é contrôlé d’après toutes les directives euro-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibili électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
decurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les orduresnares.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte pvues à cet effet où vous pouvez vous
barrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communau.
05-UM 3334.indd 11
05-UM 3334.indd 11
05-UM 3334.indd 11
05-UM 3334.indd 1105-UM 3334.indd 11 19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr19.08.2009 16:55:37 Uhr
12
ES
ES
ES
ESP
P
P
P
OL
OL
OL
OL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están saladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y dos en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridadpara
este aparato
Coloque el aparato sobre una superfi cie segura y plana.
Coloque éste de tal manera que no se pueda volcar.
Solamente conecte el aparato, al estar la garrafa cerrada
con la tapadera. La abertura de llenado en la tapadera
tambn tiene que estar cerrada.
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
AVISO:
¡Durante el proceso de batir no se deben encontrar
nunca las manos u otros objetos en la garrafa!
¡Maneje la cuchilla con el debido cuidado! ¡Sobre
todo al vaciar el recipiente de batir y a la hora de la
limpieza existe peligro de hacerse daño!
¡No llene la garrafa con líquidos que tengan más de
60° C! ¡Existe peligro de quemarse!
El aparato está equipado con un interruptor de seguridad.
Evita que el aparato empiece a funcionar sin la garrafa
colocada y sin la tapadera cerrada. ¡No intente ignorar esto!
¡No utilice la batidora sin ingredientes para batir!
¡No sobrellenar! Adapte la cantidad de llenado al estado
de espuma de los ingredientes a batir. En caso de que sea
necesario, reduzca la cantidad.
Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y descoctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
Solamente debe limpiar el aparato como indicado bajo el
apartado ”Limpieza”.
Montaje
Cable de red
Retire el cable de red de la casilla de almacenaje en la parte
de la base.
Recipiente batidor
Coloque la jarra sobre la carcasa de motor. Gire rmemente la
garrafa en el sentido de las agujas del reloj, hasta que encaje
notablemente. Preste atención a los mbolos. La echa negra
sobre la garrafa y la cerradura cerrada en la base tienen que
coincidir.
INDICACIÓN:
En caso de un montaje erróneo se evitará el funcionamiento
de la batidora.
05-UM 3334.indd 12
05-UM 3334.indd 12
05-UM 3334.indd 12
05-UM 3334.indd 1205-UM 3334.indd 12 19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr19.08.2009 16:55:37 Uhr
13
ES
ES
ES
ESP
P
P
P
OL
OL
OL
OL
ESPAÑOL
Notas de utilizacn
Antes del primer uso se ruega limpiar el recipiente de batir y
la tapadera en un baño jabonoso.
De antemano corte en trozos pequos los alimentos a batir.
Ingredientes: No llene el recipiente batidor con alimentos a
batir calientes.
La cuchilla en el recipiente de batir no es
apropiada para picar cubitos de hielo.
Funcionamiento de corta duración: El aparato es
apropiado para un funcionamiento corto (KB) deximo 3
minutos. A continuación desconectar por favor.
Funcionamiento por impulsos: Logrará un funcionamien-
to por impulsos, girando el interruptor sobre la posición “P
y solndolo de nuevo. Utilice el aparato en este modo de
funcionamiento ximamente 1 minuto. ¡Antes de utilizarlo
de nuevo deje que se enfríe 2 minutos!
Funcionamiento
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del
aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la placa
de identifi cación en la base.
Preparación
Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada esté en
posición “0”.
Coloque el recipiente batidor.
Ahora introduzca los ingredientes a batir en el recipiente
batidor.
INDICACIÓN:
Adapte la cantidad de llenado al estado de espuma de
los ingredientes a batir. En caso de que sea necesario,
reduzca la cantidad.
Coloque la tapadera de tal manera que el pico se encuentre
a la derecha de la empuñadura. Gire rmemente la tapa-
dera en dirección de las agujas del reloj, hasta que encaje
notablemente.
INDICACIÓN:
En caso de un montaje erróneo se evitará el funciona-
miento de la batidora.
La abertura de llenado en la tapadera tiene que estar igual-
mente cerrada.
Conecte el cable a una caja de enchufe de contacto de
protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz.
Durante el proceso de batido, sujete la jarra.
Batir
Para batir uniformemente (funcionamiento continuo):
En el funcionamiento en los escalones 1 y 2 se engatilla el
interruptor en la posición correspondiente.
Escalón 1 = número de revoluciones bajas
Escalón 2 = número de revoluciones altas
Para desconectar, debe poner de nuevo el interruptor en
posición “0”.
Para la operación por impulsos
(batir en intervalos cortos):
Ponga el interruptor en posición .. El interruptor se en-“0”
caja en esta posición. El aparato está ahora desconectado.
Gire ahora el interruptor a la posición “P. Dependiendo de
la duración del intervalo, tiene que sujetar el interruptor en
esa posición. Al soltar el interruptor, este vuelve automática-
mente a la posición 0”.
Rellenar los alimentos a batir
Ingredientes a batir o especias pueden rellenarse por la abertu-
ra de llenado.
No olvide nunca parar primero el aparato.
Pulse con el pulgar fi rmemente sobre el extremo estrecho
de la abertura (PUSH).
Antes de conectar de nuevo el aparato, cierre la abertura.
Tiene que encajar notablemente.
Finalizar el funcionamiento
Gire el interruptor sobre la posición “0.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
Retire el recipiente de licuado.
Para verter, retire la tapadera. Gire ésta en el sentido con-
trario de las agujas del reloj.
INDICACION IMPORTANTE:
Nunca almacene zumos cítricos o alimentos con ácido en
recipientes de metal.
El cable de red se puede almacenar en la parte de la base.
Limpieza
Prelimpieza
Llene el recipiente de licuado hasta la mitad con agua y gire el
interruptor durante unos 10 segundos sobre “P”. A continuación
derrame el líquido.
AVISO:
¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar
el aparato!
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Para la limpieza a fondo retire el recipiente batidor.
Garrafa
Limpie la garrafa directamente después de cada uso en un
baño jabonoso.
AVISO: ¡PELIGRO DE HERIDAS!
Los los cortantes de la cuchilla cortan mucho.
Después de la limpieza y el secado de todos los elementos
ensamble su batidora como indicado bajo montaje.
05-UM 3334.indd 13
05-UM 3334.indd 13
05-UM 3334.indd 13
05-UM 3334.indd 1305-UM 3334.indd 13 19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr19.08.2009 16:55:37 Uhr
14
ES
ES
ES
ESP
P
P
P
OL
OL
OL
OL
ESPAÑOL
Carcasa
Para la limpieza exterior del aparato utilice solamente un paño
humedecido de forma moderada.
Reparación de avería
El aparato no tiene función.
Remedio:
Supervise la conexión a la red.
Controle la posición del interruptor giratorio.
Otras posibles causas:
Su aparato está equipado con un interruptor de seguri-
dad. Este evita la conexión no intencional del motor.
Remedio:
Supervise la colocación correcta del recipiente de batir y de
la tapadera.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................UM 3334
Suministro de tensión:.................................220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo de energía: ......................................................... 500 W
Clase de protección: ....................................................................II
Intervalo de corto funcionamiento: .......................................3 Min.
Peso neto: ..........................................................................1,93 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las s nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones cnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos ectricos no forman
parte de la basura dostica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudaen evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-UM 3334.indd 14
05-UM 3334.indd 14
05-UM 3334.indd 14
05-UM 3334.indd 1405-UM 3334.indd 14 19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr
19.08.2009 16:55:37 Uhr19.08.2009 16:55:37 Uhr
15
PO
PO
PO
PORT
RT
RT
RTUG
UG
UG
UG
S
S
S
S
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
posvel, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desli-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo o).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se
verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a umcnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um o danifi cado por um o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilizão do aparelho.
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATEÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Indicações de segurança especiais
paraeste aparelho
Coloque o aparelho sobre uma superfície rme e plana de
forma a não poder virar-se.
Somente ligue o aparelho com a tampa do recipiente mistu-
rador fechada. A sobretampa dosadora também deve estar
fechada.
Não tirar a tampa durante o funcionamento.
AVISO:
Enquanto a máquina estiver a fazer a mistura, não
deverão encontrar-se no respectivo recipiente quais-
quer objectos.
Manuseie a faca com o cuidado necesrio!
riscos de ferimento, especialmente durante o esva-
ziamento e a limpeza do recipiente misturador.
Não deitar no recipiente líquidos a temperaturas
superiores a 60º C! Perigo de queimaduras!
O aparelho está equipado com um interruptor de seguran-
ça. Isto impede que o aparelho seja operado sem recipiente
misturador encaixado e sem a tampa fechada. Não tente
pô-lo a funcionar sem a tampa.
Não pôr o aparelho a funcionar vazio!
Não encher demasiado! Adaptar o volume de alimentos
caso os ingredientes tendam a espumar. Caso seja neces-
rio, diminua a quantidade de ingredientes.
Não transportar nem levantar o aparelho quando este esti-
ver a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a cha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Proceder à limpeza do aparelho apenas da forma indicada
na rubrica „Limpeza“.
Montagem
Cabo da rede de alimentação
Retire o cabo de alimentação do compartimento de armazena-
gem na parte de baixo do aparelho.
Recipiente misturador
Coloque o jarro sobre a carcaça do motor. Gire o recipiente mi-
sturador no sentido horário até que ele encaixe com um clique
característico. Deve-se prestar atenção aos símbolos. A seta
preta no recipiente e o mbolo do cadeado fechado na base do
motor devem encontrar-se exactamente alinhandos.
05-UM 3334.indd 15
05-UM 3334.indd 15
05-UM 3334.indd 15
05-UM 3334.indd 1505-UM 3334.indd 15 19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr19.08.2009 16:55:38 Uhr
16
PO
PO
PO
PORT
RT
RT
RTUG
UG
UG
UG
S
S
S
S
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
Com uma montagem errada o funcionamento da batedeira é
impedido.
Indicações de utilizão
Antes da primeira utilização, é favor lavar o recipiente
misturador e a tampa com água morna e detergente.
Corte primeiramente os ingredientes a misturar em pedaços
pequenos.
Ingredientes: Não encha o recipiente misturador com
ingredientes quentes.
A lâmina do recipiente misturadoro é
apropriada para triturar cubos de gelo.
Funcionamento descontínuo: O aparelho não deve ser
accionado por mais de 3 minutos sem interrupção. Depois
desligar por favor.
Funcionamento por impulsos: A função Pulse é iniciada
ao girar o interruptor para a posição “P” e largando-o em
seguida. Utilize o aparelho neste modo de funcionamento
no máximo durante 1 minuto. Deixe-o arrefecer 2 minutos
antes de nova utilização!
Funcionamento
Ligação à electricidade
Verifi car se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde
à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se ne
placa identifi cadora.
Preparação
O interruptor de funcionamento te de estar desligado “0”.
Coloque o recipiente misturador em cima da carcaça do motor.
Ponha os ingredientes a misturar no recipiente misturador.
INDICAÇÃO:
Adaptar o volume de alimentos caso os ingredientes
tendam a espumar. Caso seja necesrio, diminua a
quantidade de ingredientes.
Ajuste a tampa de maneira que o bico encontre-se ao lado
direito da alça. Gire a tampa no sentido horário até ela
encaixar com um clique característico.
INDICAÇÃO:
Com uma montagem errada o funcionamento da batedeira
é impedido.
A sobretampa dosadora também deve estar fechada.
Introduza a cha do aparelho numa tomada de corrente
eléctrica devidamente instalada para 230 V, 50 Hz.
Queira por favor segurar o jarro durante o processo de
batedura.
Misturar
Para se misturar em funcionamento contínuo:
Com o funcionamento nos graus 1 e 2 o interruptor engrena
na respectiva posição.
Velocidade 1 = rotões baixas
Velocidade 2 = rotações altas
Para desligar, tornar a colocar o interruptor na posição “0”.
Para o funcionamento por impulsos
(misturar em intervalos curtos):
Coloque o interruptor na posição . O selector permane-“0”
cerá nesta posição. O aparelho está agora desligado. Girar
o selector para a posição . Segundo a duração dos “P
intervalos desejados, tede se segurar o selector nesta
posição. Ao largar-se o selector, este volta automatica-
mente para a posição “0”.
Voltar a encher o recipiente misturador com ingredientes
Ingredientes ou condimentos podem ser adicionados pela
sobretampa dosadora.
Desligar antes o aparelho.
Pressione o lado estreito da sobretampa (PUSH) com o
polegar.
Feche a sobretampa dosadora antes de ligar o aparelho
novamente. Ela deve encaixar com um clique característico.
Concluir o funcionamento
Rode o interruptor para a posição “0”.
Retire a cha da tomada.
Retire o recipiente misturador.
Para verter, tire a tampa. Gire a tampa no sentido anti-
horário.
NOTA IMPORTANTE:
Não ponha nunca sumos de citrinos nem comidas com
ácidos em recipientes de metal.
O cabo de alimentação pode ser guardado na parte de
baixo do aparelho.
Limpeza
Limpeza antes do funcionamento
Encha a metade do recipiente misturador com água e mantenha
o interruptor pelo menos durante cerca de 10 sec. na posão
P. Despeje de seguida o líquido.
AVISO:
Antes da limpeza, retire sempre a cha eléctrica da toma-
da!
Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque ectrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Para uma limpeza sica retire o recipiente misturador.
05-UM 3334.indd 16
05-UM 3334.indd 16
05-UM 3334.indd 16
05-UM 3334.indd 1605-UM 3334.indd 16 19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr19.08.2009 16:55:38 Uhr
17
PO
PO
PO
PORT
RT
RT
RTUG
UG
UG
UG
S
S
S
S
PORTUGUÊS
Copo de vidro
Após cada utilização, limpe o recipiente misturador com
água morna e detergente, logo em seguida.
AVISO: PERIGO DE FERIMENTOS!
As facas do bloco de facas encontram-se afi adas.
Depois de limpar e secar todas as componentes monte a
sua batedeira como descrito em Montagem.
Caixa do motor
Para a limpeza do aparelho utilize um pano apenas mediana-
mente húmido.
Eliminação de avarias
O aparelho não funciona.
Ajuda:
Verifi que a ligação à corrente.
Verifi que a posição do interruptor rotativo.
Outras causas posveis:
O aparelho está apetrechado com um interruptor de segu-
rança. Este impede o funcionamento involuntário do motor.
Ajuda:
Verifi que se o recipiente e a tampa encontram-se correcta-
mente encaixados.
Características técnicas
Modelo:............................................................................UM 3334
Alimentação da corrente: ............................220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo de energia: ..........................................................500 W
Categoria de protecção: ...............................................................II
Tempo de funcionamento curto: ..........................................3 min.
Peso líquido: .......................................................................1,93 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos queo pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos ectricos e electrónicos usados.
Recebe, nas autarquias e juntas de freguesia, informões
sobre os locais onde podeentregar tais aparelhos.
05-UM 3334.indd 17
05-UM 3334.indd 17
05-UM 3334.indd 17
05-UM 3334.indd 1705-UM 3334.indd 17 19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr19.08.2009 16:55:38 Uhr
18
IT
IT
IT
ITAL
AL
AL
ALIA
IA
IA
IAN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capaci siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza specifi che
per questoapparecchio
Porre l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
Disporlo in modo che non possa rovesciarsi.
Accendere l‘apparecchio solo quando la caraffa è chiusa
bene con il coperchio. Anche l‘apertura di riempimento nel
coperchio deve essere chiusa.
Non togliete il coperchio mentre l’apparecchio è in funzione!
AVVISO:
Non infi late le mani o oggetti nella caraffa mentre
l’apparecchio è in funzione!
Maneggiate la lama con la cura necessaria! Soprattut-
to quando si svuota il frullatore e durante le operazioni
di pulizia sussiste rischio di lesioni!
Non versate nella caraffa liquidi la cui temperatura
superi i 60°C! Pericolo di ustione!
Questo apparecchio è dotato di un interruttore di protezione.
Impedisce che l‘apparecchio possa essere acceso senza
caraffa e quando il coperchio non è in posizione di chiusura.
Non cercare mai diescludere questa protezione.
Non mettete in funzione il frullatore quando è vuoto!
Non riempire troppo il bicchiere frullatore! Adattare la
quantità di riempimento alla schiuma prodotta. Eventual-
mente ridurre la quantità.
Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in
funzione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina.
Trasportare sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
Pulire l’apparecchio solo attenendosi alle istruzioni date in
“Pulizia”.
Montaggio
Cavo di alimentazione
Estrarre il cavo di alimentazione dal vano sul fondo.
Bicchiere frullatore
Mettere la caraffa sulla base con il motore. Girare la caraffa in
senso orario no a quando si sente lo scatto d’arresto. Durante
questa operazione fare attenzione ai simboli: la freccia nera e il
chiavistello chiuso sulla base devono coincidere.
NOTA:
In caso di montaggio errato il frullatore non può entrare in
funzione.
05-UM 3334.indd 18
05-UM 3334.indd 18
05-UM 3334.indd 18
05-UM 3334.indd 1805-UM 3334.indd 18 19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr19.08.2009 16:55:38 Uhr
19
IT
IT
IT
ITAL
AL
AL
ALIA
IA
IA
IAN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
Avvertenze per l‘uso
Pulire il bicchiere frullatore e il coperchio avanti il primo
utilizzo in acqua calda e detersivo per stoviglie.
Tagliare prima gli alimenti da frullare in piccoli pezzi.
Ingredienti: non versare alimenti bollenti nel bicchiere
frullatore.
La lama nel bicchiere frullatore non si presta
per sminuzzare cubetti di ghiaccio.
Funzionamento a breve durata: L‘apparecchio è idoneo
per un funzionamento a breve durata (KB) di 3 minuti max.
Poi spegnere l’apparecchio.
Funzionamento ad impulso: Si ottiene un funzionamento
ad impulso girando l‘interruttore sulla posizione “P e
rilasciandolo. Impiegare l’apparecchio con questa modalità
di funzionamento per un massimo di 1 minuto. Prima di
riutilizzarlo lasciarlo raffreddare per 2 minuti!
Funzionamento
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida
con quella del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla
targhetta della base.
Preparazione
Accertatevi che l’interruttore di funzione sia su “0”.
Applicare il bicchiere frullatore.
Versare ora gli alimenti da frullare nel bicchiere frullatore.
NOTA:
Adattare la quantità di riempimento alla schiuma prodotta.
Eventualmente ridurre la quantità.
Mettere il coperchio in modo che la sporgenza a destra
venga a trovarsi accanto all‘impugnatura. Girare il coperchio
in senso orario fi no a quando si sente lo scatto d’arresto.
NOTA:
In caso di montaggio errato il frullatore non può entrare
in funzione.
Anche l‘apertura di riempimento nel coperchio deve essere
chiusa.
Collegare il cavo rete ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Mentre si frulla tenere ferma la caraffa.
Frullare
Per ottenere frullati omogenei
(funzionamento continuo):
Nel funzionamento alle velocità 1 e 2 l’interruttore si innesta
nella rispettiva posizione.
livello 1 = numero di giri basso
livello 2 = numero di giri alto
Per spegnere portare l‘interruttore di nuovo su “0”.
Per poter usufruire della modalità di funzionamento a
impulsi (frullare a brevi intervalli):
Portare l’interruttore sulla posizione 0”. L’interruttore si inne-
sta quindi in questa posizione e l’apparecchio è disattivato.
Regolare ora l’interruttore sulla posizione “P. E’ necessario
mantenere l’interruttore in questa posizione a seconda della
durata desiderata per gli intervalli di tempo. Rilasciando
l’interruttore, quest’ultimo torna automaticamente alla
posizione “0”.
Aggiungere alimenti da frullare
Si possono aggiungere alimenti da frullare o spezie attraverso
l‘apertura di riempimento.
Prima spegnete l’apparecchio.
Con il pollice premere bene sull‘estremità stretta
dell‘apertura (PUSH).
Prima di riaccendere l‘apparecchio, chiudere l‘apertura. Si
deve sentire lo scatto di chiusura.
Terminare il funzionamento
Girare l’interruttore sulla posizione “0”.
Togliere la spina dalla presa.
Togliere il bicchiere frullatore.
Per versare togliere il coperchio. Girare in senso antiorario.
NOTA IMPORTANTE:
Non conservare mai i succhi degli agrumi o alimenti
contenenti acidi in contenitori di metallo.
Il cavo di alimentazione si può avvolgere sul fondo.
Pulizia
Pre-pulizia
Riempire il bicchiere frullatore a metà con acqua e girare
l‘interruttore per 10 secondi ca. su “P. In ne buttare via il
liquido.
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina
dalla presa di corrente!
In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Per una pulizia a fondo staccare il bicchiere frullatore.
Caraffa
Pulire la caraffa subito dopo l‘uso in acqua calda e deter-
gente per stoviglie.
AVVISO: PERICOLO DI LESIONI!
Le lame sul blocco lame sono affi late.
Dopo la pulizia e l’asciugatura di tutti i pezzi, montare il
frullatore come descritto in “Montaggio”.
05-UM 3334.indd 19
05-UM 3334.indd 19
05-UM 3334.indd 19
05-UM 3334.indd 1905-UM 3334.indd 19 19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr19.08.2009 16:55:38 Uhr
20
I
I
I
IT
T
T
TA
A
A
ALI
LI
LI
LIA
A
A
AN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
Custodia
Per la pulizia esterna dell’apparecchio usare solo un panno un
po’ inumidito.
Rimozione guasti
L’apparecchio è senza funzione.
Rimedio:
Controllare il collegamento rete.
Controllare la posizione dell‘interruttore girevole.
Altre possibili cause:
L’apparecchio è munito di un interruttore di sicurezza.
Evita una messa in moto casuale del motore.
Rimedio:
Controllare che il bicchiere frullatore e il coperchio siano
correttamente posizionati.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................... UM 3334
Alimentazione rete: .....................................220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo di energia: ...........................................................500 W
Classe di protezione: ....................................................................II
Funzionamento raccorciato: .................................................3 min.
Peso netto: .........................................................................1,93 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-UM 3334.indd 20
05-UM 3334.indd 20
05-UM 3334.indd 20
05-UM 3334.indd 2005-UM 3334.indd 20 19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr
19.08.2009 16:55:38 Uhr19.08.2009 16:55:38 Uhr
EN
EN
EN
ENGL
GL
GL
GLIS
IS
IS
ISH
H
H
H
ENGLISH
21
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions for the appliance
Place the device on a rm and at surface. Position it is
such that it cannot tip over.
Only turn the device on if the carafe is closed with the lid.
The lling aperture in the lid must also be closed.
Do not remove the lid during operation.
WARNING:
When mixing, keep your hands and other objects out
of the jug!
Please handle the blade with extreme care! There is
a danger of injury, particularly when emptying the
mixing vessel and cleaning the device!
Never pour liquids hotter than 60°C into the jug!
Danger of scalding!
The device is equipped with a protective switch. This
prevents the device from being operated without the carafe
in place and without the lid closed. Never try to bridge this
circuit breaker!
Never use the mixer when it is empty!
Do not overfi ll! Adapt the lling quantity to the foaming
behaviour of the items being mixed. Reduce the quantity if
necessary.
Do not carry or lift the appliance during use. Always switch
it off fi rst and pull out the plug. Carry the appliance always
with both hands!
Clean the appliance only as described in „Cleaning“.
Installation
Mains Lead
Remove the mains lead from the storage compartment in the
bottom section.
Mixing Vessel
Place the carafe on the motor housing. Tighten the carafe in a
clockwise direction until it is heard to click into place. Please
note the symbols. The black arrow on the carafe and the closed
lock on the basis must be exactly in line with one another.
NOTE:
If incorrectly installed the mixer cannot be operated.
Instructions for Use
Please clean the mixing vessel and the lid in warm soapy
water before initial use.
Please cut the items that are to be mixed into small pieces
beforehand.
05-UM 3334.indd 21
05-UM 3334.indd 21
05-UM 3334.indd 21
05-UM 3334.indd 2105-UM 3334.indd 21 19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr19.08.2009 16:55:39 Uhr
EN
EN
EN
ENGL
GL
GL
GLIS
IS
IS
ISH
H
H
H
ENGLISH
22
Ingredients: Do not put any hot items into the mixing
vessel.
The blade in the mixing vessel is not suitable
for chopping up ice cubes.
Short-term operation: The device is suitable for short-term
operation of not more than three minutes. After this time it
should be switched off.
Pulse mode is turned on by turning the Pulse operation:
switch to the P” position and releasing it again. The device
should not be used in this mode for more than 1 minute.
Allow it to cool down for 2 minutes before using it again!
Operation
Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is
the same as that of the machine. Details are to be found on the
label on the base.
Preparation
Ensure that the function switch is in the position.“0”
Place the mixing vessel in position.
Now put the ingredients that are to be mixed into the mixing
vessel.
NOTE:
Adapt the lling quantity to the foaming behaviour of the
items being mixed. Reduce the quantity if necessary.
Place the lid in position in such a way that the tab is on
the right next to the handle. Tighten the lid in a clockwise
direction until it is heard to click into place.
NOTE:
If incorrectly installed the mixer cannot be operated.
The lling aperture in the lid must also be closed.
Connect the mains lead to a properly installed 230 V, 50 Hz
safety power socket.
Please hold the carafe fi rmly during mixing.
Mixing
For constant mixing (continuous mode):
If the device is operated on levels 1 and 2 the switch locks in
place in the respective position.
Level 1 = low rpm
Level 2 = high rpm
Shift the selector to to switch off the appliance.“0”
For pulse mode (mixing at brief intervals):
Move the switch to the 0position. The switch snaps into
place. The appliance is off now. Turn the switch now to
position “P. The switch must be kept in this position for
the desired interval. When the switch is released, it returns
automatically to “0” position.
Adding further ingredients to be mixed
Items to be mixed or spices can be fed in through the lling
aperture.
Please switch off the machine before doing so.
Please use your thumb to press fi rmly on the narrow end of
the opening (PUSH).
Before you switch the device on again, close the opening.
This must be heard to lock into place.
Stopping Operation
Turn the switch to the “0” position.
Remove the mains plug from the socket.
Remove the mixing vessel.
Take off the lid before pouring. Turn it in an anticlockwise
direction.
IMPORTANT NOTE:
Citrus juices and food containing acids should never be
stored in metal vessels.
The mains lead can be stored in the bottom section.
Cleaning
Preliminary Cleaning
Half fi ll the mixing vessel with water and turn the switch to “P” for
approximately 10 seconds. Then pour out the liquid.
WARNING:
Always remove the plug before cleaning!
Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might result
in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
For thorough cleaning, please remove the mixing vessel.
Carafe
Clean the carafe immediately after use in warm soapy water.
WARNING: DANGER OF INJURY!
The blades on the blade block are sharp.
After all parts have been cleaned and dried, assemble your
mixer as described under Installation.
Housing
Only a moderately moist cloth should be used for cleaning the
outside of the device.
Troubleshooting
Device is not working.
Remedy:
Check the mains connection.
Check the position of the rotary switch.
Other possible causes:
The device is tted with a safety switch.
This prevents the motor from starting up unintentionally.
05-UM 3334.indd 22
05-UM 3334.indd 22
05-UM 3334.indd 22
05-UM 3334.indd 2205-UM 3334.indd 22 19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr19.08.2009 16:55:39 Uhr
EN
EN
EN
ENGL
GL
GL
GLIS
IS
IS
ISH
H
H
H
ENGLISH
23
Remedy:
Check that the mixing vessel and the lid are fi rmly in place.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 85 dB(A) (no limit)
Technical Data
Model: ..............................................................................UM 3334
Power supply: ..............................................220-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: ............................................................500 W
Protection class: ...........................................................................II
Short-term operation: ...........................................................3 Min.
Net weight: .........................................................................1.93 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-UM 3334.indd 23
05-UM 3334.indd 23
05-UM 3334.indd 23
05-UM 3334.indd 2305-UM 3334.indd 23 19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr19.08.2009 16:55:39 Uhr
24
Z
Z
Z
ZYK
YK
YK
YK P
P
P
POLS
OLS
OLS
OLSKI
KI
KI
KI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w mia możliwci również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Pros wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach dzialno-
ści gospodarczej. Prosnie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Pros trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Pros nie obsługiwurządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urdzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urdzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę siecio z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieoączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Pros stosowtylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczstwa dzieci pros nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urdzenie nie może bużywane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symboleyte w tej instrukcji obsługi
Wne informacje dotyczące bezpieczeństwaytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urdzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwadla
urządzenia
Ustaw urządzenie na sztywnym i równym podłożu. Ustaw je
tak, aby nie mogło się wywrócić.
Włączaj urządzenie tylko wtedy, gdy pokrywka jest założona
na karafkę. Otwór do dolewania w pokrywce musi być
również zamknty.
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.
OSTRZEŻENIE:
W trakcie miksowania dłonie ani inne przedmioty nie
mogą znajdować się w karafce!
Obcho się z nożem ostrożnie! Niebezpieczeństwo
zranienia, zwłaszcza przy opróżnianiu miski i czysz-
czeniu!
Pros nie napełniać karafki żadnymi płynami,
których temperatura jest wsza niż 60°C!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa.
Wyłącznik zapobiega włączeniu urządzenia bez założonej
karafki i bez założonej pokrywki. Prosimy nie próbow
obchodzić zabezpieczenia.
Pros nie włączać miksera „na pusto”!
Nie za dużo! Dostosuj ilość miksowanego produktu do jego
właściwości pieniących. W razie potrzeby zmniejsz ilość.
W trakcie pracy urządzenia nie wolno go przenosić lub
podnosić. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć
malakser i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Urządzenie należy zawsze nosić oburącz!
Urządzenie wolno czyścić jedynie w sposób podany w
punkcie „Czyszczenie”.
Montaż
Kabel sieciowy
Wyjmij kabel sieciowy z przegródki znajdującej się w dolnej
części urdzenia.
Miska do miksowania
Pros ustawić karafkę na obudowie silnika. Dokć karafkę
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby było
słychać odgłos zatrzaskiwania. Zwróć przy tym uwagę na
symbole. Czarna strzałka na karafce i zamknięta kłódka na
podstawce mus znajdować się dokładnie nad sobą.
05-UM 3334.indd 24
05-UM 3334.indd 24
05-UM 3334.indd 24
05-UM 3334.indd 2405-UM 3334.indd 24 19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr19.08.2009 16:55:39 Uhr
25
Z
Z
Z
ZYK
YK
YK
YK P
P
P
POLS
OLS
OLS
OLSKI
KI
KI
KI
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
Nieprawidłowy montaż uniemożliwia pracę miksera.
Porady dotyczące ytkowania
Przed pierwszym użyciem umyj miskę do miksowania i
pokrywkę w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do mycia
naczyń.
Przed wymieszaniem krój miksowany produkt na małe
kawałki.
Składniki: nie wlewaj/wkładaj gorącego produktu do miski
miksera.
Ostrze znajdujące się w pojemniku do miksowa-
nia nie nadaje się do kruszenia lodu.
Praca krótkotrwała: Urdzenie jest przeznaczone do
pracy krótkotrwałej (cykl KB) maks. 3 minuty bez przerwy.
Po upływie tego czasu wyłącz urządzenie.
Praca impulsowa: Praca impulsowa polega na prze-
miennym krótkotrwałym obracaniu przełącznika do pozycji
P i puszczaniu go. W tym trybie pracy urządzenie może
pracować maks. 1 minutę. Przed ponownym użyciem należy
odczekać 2 minuty, aby urządzenie ostygło!
Praca
Poączenie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zga-
dza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na
podstawie, na tabliczce z typem urządzenia.
Przygotowanie
Upewnić s, czy przełącznik funkcji znajduje się w położe-
niu “0”.
Załóż naczynie miksera.
Umieść składniki przeznaczone do zmiksowania w misce do
miksowania.
WSKAZÓWKA:
Dostosuj ilość miksowanego produktu do jego właściwości
pieniących. W razie potrzeby zmniejsz ilość.
Załóż pokrywkę tak, aby występ na pokrywce znajdował się
obok uchwytu i z jego prawej strony. Dokręć pokrywkę w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby było
słychać odgłos zatrzaskiwania.
WSKAZÓWKA:
Nieprawidłowy montaż uniemożliwia pracę miksera.
Otwór do dolewania w pokrywce musi być również
zamknięty.
Podłączając kabel do sieci proszę podłączyć go do prawi-
owo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym
230 V, 50 Hz.
Podczas miksowania proszę przytrzymywać karafkę.
Miksowanie
Miksowanie równomierne (praca stała):
Podczas pracy na poziomach 1 i 2 wyłącznik jest zatrzaski-
wany odpowiednio w danej pozycji.
Stopień 1 = niskie obroty
Stopień 2 = wysokie obroty
Aby wyłączyć urządzenie należy ustawić przełącznik ponow-
nie na pozycji “0”.
Przy pracy impulsowej
(miksowanie w krótkich odcinkach czasu):
Ustaw wyłącznik w pozycji “0”. W tej pozycji następuje usta-
lenie przełącznika. Urządzenie jest teraz wyłączone. Następ-
nie należy obcić przącznik do pozycji . Przełącznik “P
należy utrzymywać w tym położeniu odpowiednio do wyma-
ganej długości czasu miksowania. Po zwolnieniu przełącznika
następuje jego automatyczny powrót w położenie “0.
Dodawanie miksowanego produktu
Przez otwór do dolewania można dodawać miksowany produkt
i przyprawy.
Wczniej proszę wyłączyć urządzenie.
Wciśnij kciukiem otwór w miejscu zżenia (PUSH).
Zamknij otwór przed ponownym włączeniem urządzenia.
Otwór musi się zatrzasnąć.
Zakończenie pracy
Obróć przełącznik do pozycji “0”.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Wyjmij miskę do miksowania.
W celu wylania zawartości zdejmij pokrywkę. Dokręć ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
WAŻNA INFORMACJA:
Soków cytrusowych lub innej żywności zawierającej kwa-
sy nie wolno przechowywać w metalowych naczyniach.
Kabel sieciowy można zwinąć i schować do przegródki
znajdującej się w dolnej części urdzenia.
Czyszczenie
Wstępne czyszczenie
Mis do miksowania napnij do połowy wodą i obróć
przełącznik na ok. 10 sekund do pozycji “P. Następnie wylej
płyn.
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosi-
my wyciągnąć wtycz zgniazdka elektrycznego.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Me to doprowadzić do porażenia elektrycznego
lub pożaru.
05-UM 3334.indd 25
05-UM 3334.indd 25
05-UM 3334.indd 25
05-UM 3334.indd 2505-UM 3334.indd 25 19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr
19.08.2009 16:55:39 Uhr19.08.2009 16:55:39 Uhr
27
Č
Č
Č
ČES
ES
ES
ESK
K
K
KY
Y
Y
Y
ČESKY
eobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře-
čtětevod k obsluze a tento návod spolu seručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba-
vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj lučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním řením, vlhkostí (v žád-
m přípa jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejteístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okaitě vytáhnětestrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a dy vytáhněte strčku zesuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo vípadě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu dozoru. Pokud byste bez
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
strčku ze suvky.
Přístroj a ťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejmi
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvali kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosímsledující „Speciální bezpečnost
pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žád součásti obalu (plasto pytlíky,
kartón, styropor atd.).
STRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včet dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev-
ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou přípa, že by na dohlí-
žela osoba odpodná za bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak sepřístroj používat.
lo by se dohlížet nati, aby se zajistilo, že si s přístro-
jem nehrají.
Symboly v tomtovodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna-
čena. Bezpodmínečně dbejte chto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám naístroji.
STRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
Postavteístroj na pevnou a rovnou plochu. Postavte jej
tak, aby se nemohl překlopit.
Zapínejteístroj jen tehdy, jestliže je mixovací nástavec
uzaen víkem. Otvor pro dodatečné plnění ve víku nástavce
musí býtž uzavřen.
Nesnímejte ko během provozu.
STRAHA:
Během mixování se nesmějí v karafě nikdy nacházet
ruce nebo jiné předměty!
Manipulujte s nožem s nezbytnou péčí! Při
vyprazdňování a čištění mixovacího nástavce hrozí
nebezpečí poraně!
Nenalévejte do karafy žádné tekutiny, jejichž teplota je
vyšší než 60°C! Nebezpečí opaření!
Tento ístroj je vybaven ochranným jističem. Zabraňuje
provozu přístroje bez nasazeného nástavce a uzavřeného
ka. Nepokoušejte se toto opatření obejít!
Nepoužívejte mixér naprázdno, tzn. bez zpracovávané
suroviny!
Nepřeplňujte! izpůsobte množství naplněných potravin
nivosti mixované ssi. V přípapotřeby naplňte menší
množství než je vyznačeno.
Nepřenášejte nebo nenadzdvihávejte přístroj během provo-
zu,brž je nejprve vypněte a poté vytáhnětestrčku ze
suvky. Při přenášení dte přístroj vždy oběma rukama!
Čištění přístroje provádějte jen způsobem popsaným v
kapitole „Čišní“.
Montáž
Síťový kabel
Vyjměte síťo kabel z odkládací přihrádky ve spodním dílci.
Mixovací nádoba
Umíste mixovací nádobu naleso motoru. Otáčejte mixo-
vacím nástavcem ve směru hodinových ručiček tak dlouho, až
ulyšíte zřetelné zaklapnutí. Dbejte přitom vyznačených symbolů.
Černá šipka na mixovacímstavci a symbol uzavřeného zám-
ku na motorové základně přístroje se musí pře kt.
UPOZORNĚNÍ: Chybná monž zabrání provozu mixéru.
05-UM 3334.indd 27
05-UM 3334.indd 27
05-UM 3334.indd 27
05-UM 3334.indd 2705-UM 3334.indd 27 19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr19.08.2009 16:55:40 Uhr
28
Č
Č
Č
ČES
ES
ES
ESK
K
K
KY
Y
Y
Y
ČESKY
Pokyny pro poití
Očistěte prosím mixovacístavec a víko před prvním
použitím teplou vodou s prostředkem na mytídobí.
Nejdříve nakrájejte mixované suroviny na malé kousky.
Suroviny: Do mixovací nádoby nenalévejte horké kapaliny.
Ne mixovacího nástavce nejsou vhodné k
mixování ledových kostek.
Krátkodobý provoz: Přístroj je určen ke krátkodobému
použití (KB) s maximální dobou trvání 3 minuty. Poho
prosím vypněte.
Impulzní provoz: Impulzní provoz dosáhnete tím, že
nastavíte spínač do polohy P” a opět jej uvolníte. Přístroj
při tomto provozním rimu používejte maximálně 1 minutu.
Před opětovným použitím ho nechte 2 minuty vychladnout!
Provoz
Elektrické připojení
Skontrolujte jestli je sít’onapětí, které chcete použít, shod
s napžtím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na
elektrickékladni.
Příprava
Ujistěte se, že spínač funkcí je v poloze “0”.
Nasaďte mixovací nádobu.
Do mixovací nádoby nyní vložte mixované suroviny.
UPOZORNĚNÍ:
Přizpůsobte množství naplněných potravin pěnivosti mi-
xované směsi. V případě potřeby naplňte menší množst
než je vyznačeno.
Nasaďte víko na mixovací nástavec tak, aby se zobáček
nacházel vpravo od držadla. Otáčejtekem ve sru hodi-
nových ručiček tak dlouho, až uslyšíte zřetelné zaklapnutí.
UPOZORNĚNÍ:
Chybná montáž zabní provozu mixéru.
Otvor pro dodatečné plnění musí být též uzaen.
Zastrčte zástrčku do předpiso instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Mixovacídobu během mixování pevně dte.
Mixování
Pro rovnoměrné mixování (plynulý provoz):
Během provozu na stupních 1 a 2 spínzaklapne v da
poloze.
Stupeň 1 = nízké otáčky
Stupeň 2 = vysoké otáčky
Pro vypnutí uveďte spínač do polohy “0”.
Pro impulzní provoz
(mixování v krátkých intervalech):
Uveďte spínač do polohy . Spínač zapadne do této pozi-“0”
ce.ístroj je ted‘ vypnut. Nyní spínač otočte do pozice “P”.
Spínač musíte v souladu s požadovanou délkou intervalu dr-
žet v této pozici. Jakmile spínač pustíte, vrátí se automaticky
do pozice “0”.
Plnění mixované suroviny
Další přísady nebo koření můžete přidávat otvorem pro
dodatečné plnění.
Předtím přístroj vypněte.
Stlačte palcem pevně úzkonec otvoru (PUSH).
Před opětovným zapnutím přístroje uzaete otvor. Mu
slyšitelně zaklapnout.
Ukončení provozu
Otočte spínač do polohy “0”.
Vyhněte zástrčku ze suvky.
Odejměte dobu mixéru.
K vylévání odejměte víko. Otáčejte jím proti sru hodino-
ch ručiček.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Nikdy nepřechovávejte šťávu z citrusových plodů, resp.
potraviny obsahující kyseliny v kovových dobách.
Síťokabel můžete uložit do spodního dílce.
Čištění
Předčiště
Nádobu mixéru naplňte do poloviny vodou a otočte spínačem
pro dobu cca. 10 vtin na “P”. Poté kapalinu vylijte.
STRAHA:
Před čištěnímdy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
Pro čišní přístroje ho nenořte v žádném přípa do
vody. Mohlo by to vést k úrazu elektrickým proudem či
požáru.
POZOR:
Nepoužívejte drátěkartáč ani jidrhnoucí předměty.
Nepoužívejte žádné ostré či drhnoucí čisticí prostředky.
Pro důkladné vyčišní mixovací nádobu vyjměte.
Karafa
Očistěte mixovací nástavec bezprostředně po kdém
použití teplou vodou s ísadou prostředku na mytí nádobí.
STRAHA: NEBEZPÍ PORANĚNÍ!
Mixovací nože jsou ostré.
Po omytí a osušení všech částí smontujte Váš mixér tak, jak
je uvedeno v části Montáž.
Kryt
Pro vnější čištění přístroje použijte pouze mírně navlhče
haík.
Odstranění poruch
Přístroj není funkční.
Náprava:
Zkontrolujte síťovou přípojku.
Zkontrolujte polohu otočného spínače.
05-UM 3334.indd 28
05-UM 3334.indd 28
05-UM 3334.indd 28
05-UM 3334.indd 2805-UM 3334.indd 28 19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr19.08.2009 16:55:40 Uhr
29
Č
Č
Č
ČES
ES
ES
ESK
K
K
KY
Y
Y
Y
ČESKY
Další možné příčiny:
Váš přístroj je opatřen bezpečnostním spínačem.
Zabraňuje samovolnému spušní motoru.
Náprava:
Zkontrolujte správnou pozici mixovacího nástavce a víka.
Technické údaje
Model: ..............................................................................UM 3334
Pokrytí napětí: .............................................220-240 V~ 50/60 Hz
Příkon: ................................................................................. 500 W
Třída ochrany: ..............................................................................II
Doba krátkého provozu: .......................................................3 Min.
Čistá hmotnost: ..................................................................1,93 kg
Tento přístroj byl testován podleech příslušných, v současné
do platných směrnic CE, jako je na. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruon podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
znam symbolu „Popelnice“
Chrte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných st a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke ktem by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob-
držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
05-UM 3334.indd 29
05-UM 3334.indd 29
05-UM 3334.indd 29
05-UM 3334.indd 2905-UM 3334.indd 29 19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr19.08.2009 16:55:40 Uhr
30
M
M
M
MAG
AG
AG
AGY
Y
Y
YAR
AR
AR
ARU
U
U
UL
L
L
L
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
sanyaggal együtt! Amennyiben a szüket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
szükhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
szült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-
snak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem-
mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles slektől!
Ne használja aszüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja aszüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a szüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és alózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
szüket nem szabad használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála-
tunktól vagy hasonló képzettségű személytől rjen helyette
azonos értémásik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt vetke„Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszer-
vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere-
keket is) vagy tapasztalat ill. tus hiánban haszlják,
kivéve, ha biztonságukért felelős szelye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a késléket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
tsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
rosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Leheges veszélyre utal, mely aszülékben vagys
rgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági előírások
Állítsa a szüléket szilárd és sima felületre! Úgy állítsa fel,
hogy ne billeghessen!
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a kiöntőn rajta van
a fedél. A felben utántöltő nyílás szintén le legyen
rva.
Ne vegye le a fedelet, ag a készülék üzemben van.
FIGYELMEZTETÉS:
Működtetés közben sohase legyen a mixelőedényben a
keze vagy valamilyen tárgy!
Nagyon óvatosan bánjon a késsel! A keverőedény kiürí-
se és tisztításarülésveszélyes!
60 °C-nál melegebb folyadékot ne öntsön a
mixelőedénybe! Égési sérülést szenvedhet!
A készülék védőkapcsolóval van felszerelve. Megakadályoz-
za, hogy aszüléket felhelyezett kiöntő ésrt fedéllkül
lehessen üzemeltetni. Ezt a funkciót ne próbáljuk kiiktatni!
Ne használja a mixelőgépet üresjáratban!
Neltsel! A töltési mennyiséget igatsa a betöltendő
élelmiszer habzási viselkedéhez. Adott esetben csökk-
entse a mennyiséget.
Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje
meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a
lózati csatlakozó dugót a konnektorból. Hasho viszi
a szüléket, mindig két kézzel fogja meg!
Mindig úgy tisztítsa a készüléket, ahogy a Tisztítás“ címszó
alatt olvasható!
Szerelés
Hálózati kábel
Vegye ki a hálózati kábelt a talpban lévő tárolórekeszből.
Turmixedény
Állítsa a keverőtartályt a motorházra. Fordítsa el a kiöntőt
az óramutató járásával megegyező irányba, míg hallhatóan
bepattan a helre. Közben ügyeljen a jelölésekre. A kiöntőn
fekete nyíl és a talponvő zárt lakat pontosan egymással
szemben legyen.
TÁJÉKOZTATÁS:
Hibás összeszerelés esetén a turmix nem tud működni.
05-UM 3334.indd 30
05-UM 3334.indd 30
05-UM 3334.indd 30
05-UM 3334.indd 3005-UM 3334.indd 30 19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr19.08.2009 16:55:40 Uhr
31
M
M
M
MAG
AG
AG
AGY
Y
Y
YAR
AR
AR
ARU
U
U
UL
L
L
L
MAGYARUL
Használati tudnivalók
A keverőedényt és a fedelet meleg vízben mossa el, mielőtt
először használná.
A turmixolnivaló élelmiszert előtte szelje fel kis darabokra.
Hozzávalók: ne töltsön forró turmixolnivalót a turmixe-
nybe.
A keverőedényben lévő kés nem alkalmas
gkocka felaprítására.
Rövid ide üzemmód: A készülék rövid üzemmódban
legfeljebb 3 percig üzemeltethető. Ezután kérjük kapcsolja ki.
Pulzus üzemmód: Pulzus üzemmódot azáltal érhet el,
ha a kapcsolót “P helyzetbe fordítja el és ismét elengedi.
A készüléket ebben az üzemmódban legfeljebb 1 percig
üzemeltesse. Mielőtt újra használ, hagyja 2 percig lehűlni!
Üzemelés
Elektromos csatlakozás
Győződjön meg róla, hogy a használni kívántlózati feszültség
egyezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalja az
alapon lévő típuscímkén.
Ekéss
Győződjön meg róla, hogy az indító kapcso állásban “0”
van-e.
Helyezze fel a turmixenyt.
Adja a turmixedénybe a turmixolnivaló hozvalókat.
TÁJÉKOZTATÁS:
A töltési mennyiséget igazítsa a betöltendő élelmiszer
habzási viselkeséhez. Adott esetben csökkentse a
mennyiséget.
Úgy helyezze fel a fedelet, a fül jobbra a nyél mellett legyen.
Fordítsa el a fedelet az óramutató járásával megegye
irányban, míg az hallhatóan bepattan a helyére.
TÁJÉKOZTATÁS:
Hibás összeszerelés esetén a turmix nem tud működni.
A felben lévő utántöltő nyílás szintén zárva legyen.
Dugja a hálózati csatlakobel dugaszát előírásszerűen
szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
Amíg a keverés tart, fogja szorosan a tartályt!
Turmixolás
Az egyenletes mixelés érdekében
(folyamatos üzem esetén):
1-es és 2-es fokozaton történő üzemes közben a kapcsoló
bekattan a megfelelő pocióba.
1. fokozat = kis fordulatszám
2. fokozat = nagy fordulatszám
Ha ki akarja kapcsolni, fordítsa a kapcsolót ist “0” hely-
zetbe!
Impulzus-üzemmódhoz
(rövid megszakításokkal gzett keveréshez):
Állítsa a kapcsolót “0” helyzetbe. Ebben a helyzetben a
kapcsoló beakadva rögzül. A készülék ki van kapcsolva.
Fordítsa most a kapcsolót helyzetbe! A kapcsolót a “P
vánt intervallumnak megfelelő ideig ebben a helyzetben
kell tartania. Amikor elengedi, a kapcsoló automatikusan
visszaáll “0” helyzetbe.
Turmixolnivaló hozzávalók utántöltése
Az elkeverendő élelmiszert vagy fűszereket az utántöltő nyíláson
keresztül lehet betölteni.
Előzőleg kapcsolja ki aszüléket.
Nyomja meg a hüvelykujjával a nyílás vékony végét (PUSH).
Mielőtt újra bekapcsol a készüléket, zárja be a nyíst.
Hallhatóan be kell pattannia.
A használat befejezése
Fordítsa el a kapcsolót “0” helyzetbe.
Húzza ki a dugaszt a konnektorból
Vegye ki a turmixedényt.
Kiöntéshez vegye le a fedelet. Fordítsa el az óramuta
sával ellentétes irányban.
FONTOS FIGYELMEZTES:
Citrusgyümölcsök levét, ill. savtartalmú ételeket soha ne
tartson fémenyekben!
A hálózati kábelt a talprészen tárolhatja.
Tisztogatás
Etisztítás
Töltse meg a keverőedényt a feléig vízzel és fordítsa el a kapc-
solót kb. 10 másodpercre “P”-re. Ezután öntse ki a folyakot.
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót!
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatátisztítószert.
Alapos tisztításhoz vegye le a turmixenyt.
Kancsó
A kiöntőt használat után közvetlenül meleg mosogatószeres
zben mossa el.
FIGYELMEZTETÉS: SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Az aprítóblokkon lévő kések élesek.
Valamennyi rész megtisztítása és megszárítása útán szerel-
je össze a turmixot az összeszerelés alatt lrtak alapján.
Burkolat
A készülék külső tisztításához csak enyhén nedves kent
használjon.
05-UM 3334.indd 31
05-UM 3334.indd 31
05-UM 3334.indd 31
05-UM 3334.indd 3105-UM 3334.indd 31 19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr
19.08.2009 16:55:40 Uhr19.08.2009 16:55:40 Uhr
32
M
M
M
MAG
AG
AG
AGY
Y
Y
YAR
AR
AR
ARU
U
U
UL
L
L
L
MAGYARUL
Hibaelhárítás
A készük nem működik.
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Ellenőrizze a forgatható kapcsoló helyzet.
Egyéb lehetséges okok:
A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva.
Ez megakadályozza a motor véletlen bekapcsolását.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy megfelelően illeszkedik a keverőedény és
a fedél.
Műszaki adatok
Modell: ............................................................................. UM 3334
Feszültségellátás: .......................................220-240 V~ 50/60 Hz
Teljetményfelvétel: ............................................................ 500 W
Védelmi osztály: ...........................................................................II
Rövid üzemeltetési idő: ........................................................3 perc
Nettó súly:...........................................................................1,93 kg
Ezt aszüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktlis
irányelve szerint (pl. elektromágnesesg-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kíméljernyezetünket, az elektromos készülékek nem a
ztartási szetbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többér nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hasok, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosíshoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
koztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
szükeket.
05-UM 3334.indd 32
05-UM 3334.indd 32
05-UM 3334.indd 32
05-UM 3334.indd 3205-UM 3334.indd 32 19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr19.08.2009 16:55:41 Uhr
33
У
У
У
УК
К
К
КР
Р
Р
РА
А
А
АЇ
Ї
Ї
ЇН
Н
Н
НСЬ
СЬ
СЬ
СЬКА
КА
КА
КА
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився
або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад огляду. Обовязково ви-без
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень при-
ладом заборонено користуватись.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авто-
ризованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкодже-
ний кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-
вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
Цей прилад не призначений для використання людьми
ключаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні рекомендації з безпечного
користування приладом
Поставте прилад на тверду і рівну поверхню. Пере-
конайтеся в тому, що він не може перекинутися.
Включайте прилад тільки в тому випадку, коли
карафа закрита кришкою. Отвір, що призначений для
добавлення продуктів, має також бути закритим.
Не знімайте кришку під час праці приладу!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Під час змішування ніколи не опускайте в карафу руки
або інші предмети!
Поводьтеся з ножем з необхідною обережністю! Під
час виймання продуктів із карафи та її очищення існує
особлива небезпека травматизму!
Не наливайте в ємність рідину, що має температуру
понад 60°C! Небезпека опіків!
Прилад має запобіжний пристрій. Він запобігає
включенню приладу без карафи, що стоїть на місці,
або коли у карафи відкрита кришка. Не робіть спроб,
порушити цю заборону!
Не використайте міксер без продуктів, що змішуються!
Припасовуйте кількість Не переповняйте міксер!
продуктів утворенню піни суміші. При необхідності
зменшуйте кількість продуктів.
Не переносіть прилад на інше місце і не піднімайте його,
коли він працює, спочатку виключіть його і витягніть
вилку з розетки. Тримайте прилад завжди тільки двома
руками, коли переносите його!
Очищуйте прилад завжди тільки в тій засіб, що описано
в розділі “Очищення”.
Монтаж
Кабель мережі
Вийміть кабель мережі із відділку в нижній частині приладу.
Ємність для продуктів
Поставте ємність для продуктів на копус мотору. Поверніть
карафу за ходом стрілки годинника до тієї точки, де Ви
почуєте клацання блокувального механізму. При цьому
звертайте увагу на символи. Чорна стрілка на карафі і
малюнок закритого замку на моторному блоці мають бути
один над одним.
05-UM 3334.indd 33
05-UM 3334.indd 33
05-UM 3334.indd 33
05-UM 3334.indd 3305-UM 3334.indd 33 19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr19.08.2009 16:55:41 Uhr
34
У
У
У
УК
К
К
КР
Р
Р
РА
А
А
АЇ
Ї
Ї
ЇН
Н
Н
НСЬ
СЬ
СЬ
СЬКА
КА
КА
КА
УКРАЇНСЬКА
ВКАЗІВКА:
Якщо монтаж було зроблено неправильно, міксер не буде
функціонувати.
Рекомендації з використання
Будь ласка, очистіть блендер і кришку перед першим
застосуванням у теплій воді з миючими засобами.
Перед змішуванням продуктів їх слід порізати на
невеликі шматочки.
не заповняйте в міксер гарячі продукти. Інгредієнти:
Ніж у блендері не призначений для того,
щоб здрібнювати шматочки льоду.
Прилад призначається Режим короткої праці:
для застосовування протягом короткого часу (KB)
максимально 3 хвилини. Після цього прилад слід
виключити.
Ви можете працювати в Імпульсний режим:
імпульсному режимі, коли переключите перемикач
в положення „ і знов підпустите. Працюйте в цьому P
режимі максимально 1 хвилину. Перед тим, як включати
прилад знов, слід охолодити його протягом щонайменш
2 хвилин!
Експлуатація приладу
Електричне живлення
Перевірте, що відповідає напруга в мережі тій, що потребує
прилад. Дані про напругу Ви знайдете на табличці з даними
електроприладу на базисному елементі.
Підготовка
Переконайтеся в тому, що перемикач функцій поставле-
но в позицію “.0
Поставте на місце ємність для продуктів.
Покладіть в ємність продукти.
ВКАЗІВКА:
Припасовуйте кількість продуктів утворенню піни
суміші. При необхідності зменшуйте кількість
продуктів.
Поставте кришку на карафу так, щоб носик знаходився
справа від ручки. Поверніть кришку в напрямку ходу
стрілки годинника до тієї точки, де Ви почуєте клацання
механізму блокування.
ВКАЗІВКА:
Якщо монтаж було зроблено неправильно, міксер не
буде функціонувати.
Отвір у кришці, що призначений для добавлення
продуктів, також має бути закритим.
Вставте вилку кабелю живлення в розетку, що обладна-
на належним чином захисними контактами з параметра-
ми 230 V, 50 Hz.
Під час змішування продуктів слід утримувати ємність
руками.
Змішування продуктів
Для рівномірного змішування
езперервний режим):
При режимах праці на ступенях 1 та 2 перемикач за-
щіпається в своєму положенні.
Ступінь1 = низька кількість оборотів
Ступінь 2 = висока кількість оборотів
Для виключення перемкнути перемикач знов в позицію
0“.
Для імпульсного режиму
(праця з короткими інтервалами):
Переключіть перемикач в позицію ”. Перемикач за-0
мкнеться в цій позиції. Прилад буде виключено. Тепер
поверніть перемикач в позицію ”. Ви маєте утримувати P
перемикач в цьому положенні весь час, коли міксер
працює. Коли Ви відпустите перемикач, він автоматично
повернеться в позицію “.0
Добавлення продуктів в ємність
Продукти для змішування або приправи Ви можете
добавляти через отвір у кришці.
Спочатку вимкніть прилад.
Сильно натисніть великим пальцем на вузький кінець
отвору (PUSH).
Перед тим як знов включити прилад, закрийте отвір.
Кришка має бути закритою до тієї точки, де Ви почуєте
клацання блокування.
Закінчення праці
Переключіть перемикач в позицію ”. 0
Витягніть вилку з розетки електромережі.
Зніміть ємність для продуктів.
Для видалення змісту зніміть кришку. Поверніть його
проти ходу стрілки годинника.
ВАЖЛИВА ПОРАДА:
Ніколи не зберігайте соки з лимонною кислотою або
страви, що мають кислоту, в металевих ємностях.
Кабель електромережі Ви можете покласти в відділок
на днищі приладу.
Очищення
Попереднє очищення
Заповніть ємність водою до половини і переключіть пере-
микач приблизно на 10 хвилин в положення “. Після цього P
вилийте воду із ємності.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Завжди витягуйте вилку з розетки перед тим, як
розпочати очищення приладу.
Забороняється опускати прилад в воду з метою
очищення. Це може призвести до удару струмом або
до пожежі.
05-UM 3334.indd 34
05-UM 3334.indd 34
05-UM 3334.indd 34
05-UM 3334.indd 3405-UM 3334.indd 34 19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr
19.08.2009 16:55:41 Uhr19.08.2009 16:55:41 Uhr


Specyfikacje produktu

Marka: Clatronic
Kategoria: Konsola miksująca
Model: UM 3334

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Clatronic UM 3334, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Konsola miksująca Clatronic

Instrukcje Konsola miksująca

Najnowsze instrukcje dla Konsola miksująca