Instrukcja obsługi Clas Ohlson 44-1514
Clas Ohlson
lokówka
44-1514
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Clas Ohlson 44-1514 (2 stron) w kategorii lokówka. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

GREAT BRITAIN • customer service
tel: 020 8247 9300 e-mail customerservice@clasohlson.co.uk internet www.clasohlson.co.uk
SVERIGE • kundtjänst
tel.
0247/445 00 fax 0247/445 09
e-post
kundtjanst@claso hlson.se
internet
www.clasohlson.se
NORGE • kundesenter
tel.
23 21 40 00 fax 23 21 40 80
e- post
kundesenter@clasohlson.no
internett
www.clasohlson.no
Ver. 20150309
Mini Hair Straightener
Art.no 44-1514
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference. We reserve
theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any
questions regarding technical problems please contact our customer services.
Plattång mini
Art.nr 44-1514
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.Vi reserverar oss
för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår
kundtjänst.
Glattetang mini
Art.nr. 44-1514
Les brukerveiledningen nøye før produktet tas ibruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot
ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt
med vårt kundesenter.
Safety
• This product can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the product and its mains lead out of reach
of children under the age of 8.
• The product may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or persons with a lack of experience or
knowledge which could jeopardize their safety,
provided they have been instructed in the
safe operation of the product and understand
thehazards involved.
• Never let children play with the product.
• Warning! Do not open thecasing. Certain
components within the product’s casing carry
dangerous currents. Contact with these may give
you an electric shock.
• This product should only be repaired by qualified
service technicians.
• Disconnect themains lead after use.
• Never leave thestraightener unattended when it
is plugged into an electrical socket.
Warning! Never use theproduct while bathing,
showering or in such as way that it can fall
down into water or other liquid.
• Do not touch thehair straightener without having
first unplugged it if it has fallen into water.
• Do not touch theproduct with wet hands.
• Never allow children to use thehair straightener
without adult supervision.
• Never use theproduct if theplug, mains lead or other
parts are damaged.
• Do not use themains lead to carry theproduct.
• Protect themains lead from hot or sharp objects.
• The mains lead should be checked regularly.
Never use the product if the mains lead or plug
is damaged.
• The mains lead must be changed if damaged.
This is to prevent the risk of electric shock
or fire and should only be carried out by
themanufacturer, qualified service facility or
qualified technician.
• The hair straightener is intended for indoor use only.
• Do not use theproduct in environments where
aerosol sprays, oxygen or other concentrated
chemicals are present.
• The hair straightener’s ceramic plates become
very hot; therefore use theiron carefully and with
caution.
• Do not use thehair straightener if you have
sensitive hair or have adamaged scalp, if you are
heat-sensitive or if you have wet hair.
Product description
• Size 152×20×25 mm
• Ceramic coating
• Max temperature 180 °C
• Warm-up time 3 minutes
• 1.8 m lead
Operation
1. Plug themains lead into an electrical outlet (with
dry hands).
2. Set theswitch to the position. The red LED ON
will now come on. Hold thestraightener or lay it
on aheatproof surface until it is completely warm
and ready for use. It will take about 3 minutes to
warm up.
3. Divide hair in sections and use hair clips to hold
it separate. Thick or long hair may need to be
ironed several times.
4. Start at thetop of thehead and continue
downward. Make sure that theceramic plates
are in motion theentire time and that they don’t
remain still in one place. Repeat until all hair is
flattened.
5. When you have finished, switch thestraightener
off using thepower switch and unplug it.
6. Let thestraightener cool completely before putting
it away for storage.
Note! The hair straightener may smoke alittle or
emit aburning smell for ashort while thefirst time it
is used. This is completely normal and will stop after
1 or 2 minutes. We recommend that you use aheat
protecting haircare product on your hair before you
begin to use thehairstraightener.
Warning!
• The hair straightener’s ceramic plates become
very hot; therefore use theiron carefully and with
caution.
• Do not use thehair straightener if you have
sensitive hair or have adamaged scalp, if you are
heat-sensitive or if you have wet hair.
• The hair straightener is connected to
theelectrical current even if it is shut off.
Remember to pull out theplug after you have
finished using it.
• Do not use thestraightener on artificial hair, wigs,
etc. Artificial hair has thepotential to melt.
Care and maintenance
• Store thehair straightener in thepackaging when
it is not in use. Do not roll themains lead around
thestraightener. Loop it gently instead.
• Let thestraightener cool completely before putting
it into thepackaging.
• Pull out theplug and let thehair straightener cool
before cleaning.
• Clean theceramic plates when you have used
oils or other haircare products in your hair.
Wipe thestraightener with alightly moistened
wash cloth. Make sure that thestraightener is
completely dry before using it or putting it into its
packaging.
• Never use strong detergents or solvents.
• Never immerse thehair straightener in liquid.
• The hair straightener should only be repaired by
qualified service personnel.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this
product. If you are unsure how to proceed,
contact your local authority.
Specifications
Voltage 100–240 V AC, 50/60 Hz
Power 20 W
Protection class II
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år om de
har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt
ska användas och förstår faror och risker som kan
uppkomma. Rengöring och skötsel får utföras av
barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för
barn under 8 år.
• Produkten får användas av personer med någon
form av funktions nedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten,
om de har fått instruktioner om hur produkten på ett
säkert sätt ska användas och förstår faror och risker
som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Varning! Öppna inte höljet! Farlig spänning finns
oskyddat på vissa komponenter inuti produktens
hölje, kontakt med dessa kan ge elektrisk chock.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad
servicepersonal.
• Dra ur nätsladdens stickpropp efter användning.
• Lämna aldrig plattången utan uppsikt när den är
ansluten till etteluttag.
Varning! Använd aldrig produkten vid bad,
dusch eller så att den kan falla ner ivatten eller
annan vätska.
• Rör inte plattången om den trots allt har fallit
ivatten utan att först dra ur stickproppen.
• Rör inte produkten med fuktiga händer.
• Låt inte barn använda plattången utan uppsikt av
någon vuxen.
• Använd inte produkten om stickproppen,
nätsladden eller annan del är skadad.
• Bär inte produkten inätkabeln.
• Skydda nätsladden från varma eller vassa
föremål.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras.
Använd aldrig produkten om nätsladden eller
stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika
risk för elektrisk stöt eller brand, endast bytas
av tillverkaren, dess serviceställe eller av en
kvalificerad yrkesman.
• Plattången är endast avsedd för inomhusbruk.
• Använd inte produkten imiljöer med
aerosolsprayer, syrgas eller andra koncentrerade
kemikalier.
• Plattångens keramiska plattor blir mycket varma,
hantera därför plattången försiktigt och med
eftertanke.
• Använd inte plattången om du har känsligt hår,
skadad hårbotten, om du är överkänslig mot
värme eller om du har vått hår!
Produktbeskrivning
• Mått 152×20×25 mm
• Keramisk ytbehandling
• Maxtemperatur 180 °C
• Uppvärmningstid 3 minuter
• 1,8 meter sladd
Användning
1. Sätt inätsladdens stickpropp iett eluttag (med
torra händer).
2. Sätt strömbrytaren iläge . Lysdioden ON
lyser rött. Håll iplattången eller lägg den på
envärmetålig yta tills den är fullvarm och ska
användas, uppvärmningen tar ca 3 minuter.
3. Dela in håret isektioner och använd hårspännen
för hålla det åtskiljt, tjockt eller långt hår kan
behöva plattas flera gånger.
4. Börja längst upp på huvudet och fortsätt neråt.
Se till att de keramiska plattorna är irörelse
hela tiden och inte hålls kvar på samma ställe,
upprepa tills allt hår har plattats.
5. Stäng av plattången med strömbrytaren och dra
ur nätsladdens stickpropp när du är klar.
6. Låt plattången svalna helt innan den läggs undan
till förvaring.
Obs! Plattången kan ryka något eller lukta bränt
enkort stund första gången som den används,
vilket är helt normalt och upphör efter 1–2 minuter.
Vi rekommenderar att använda envärmeskyddande
hårvårdsprodukt ihåret innan du börjar använda
plattången.
Varning!
• Plattångens keramiska plattor blir mycket varma,
hantera därför plattången försiktigt och med
eftertanke.
• Använd inte plattången om du har känsligt hår,
har skadad hårbotten, om du är överkänslig mot
värme eller om du har vått hår!
• Plattången är ansluten till elnätet även om den är
avstängd, kom ihåg att dra ur stickproppen efter
avslutad användning.
• Använd inte platttången på konstgjort hår,
peruker etc. Håret kan smälta.
Skötsel och underhåll
• Förvara plattången iförpackningen när den
inte används, rulla inte upp nätsladden runt
plattången utan förvara den imjuka böjar.
• Låt plattången svalna helt innan den läggs
iförpackningen.
• Dra ur nätsladden och låt plattången svalna innan
rengöring.
• Gör ren plattorna när du har använt oljor eller
andra hårvårdsprodukter ihåret. Torka av
plattången med entvättduk som är lätt fuktad
med vatten. Se till att plattången är helt torr innan
du börjar använda den eller innan du lägger den
iförpackningen.
• Använd aldrig starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel!
• Sänk aldrig ner plattången inågon vätska.
• Plattången får endast repareras av kvalificerad
servicepersonal.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska
detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker
på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Spänning 100–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 20 W
Skyddsklass II
Sikkerhet
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom
de har fått instruksjon om hvordan den fungerer og
hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring
og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns
rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og
kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem
opp i bruken av produktet og forståelse for faren ved
bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig Advarsel!
spenning finnes ubeskyttet på visse komponenter
inne iproduktet. Kontakt med disse kan gi
elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig
servicepersonell.
• Trekk ut støpselet etter bruk.
• Forlat aldri glattetangen uten tilsyn når den er
koblet til etstrømuttak.
Advarsel! Bruk aldri produktet ved badekar,
dusj etc. eller på enslik måte at det kan komme
ikontakt med vann eller annen væske.
• Hvis glattetangen faller det ivann, må støpselet
trekkes ut før den tas opp fra vannet.
• Berør ikke produktet med fuktige hender.
• La ikke barn bruke glattetangen uten tilsyn av
envoksen.
• Bruk ikke produktet dersom støpselet,
strømledningen eller andre deler av det er skadet.
• Bær ikke produktet istrømledningen.
• Beskytt strømledningen fra varme eller skarpe
gjenstander.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig.
Bruk ikke produktet dersom strømledningen eller
støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den
skiftes ut av produsenten, på et godkjent
servicested eller av en faglært person. Dette for
åredusere faren for støt eller brann.
• Glattetangen er kun beregnet for innendørs bruk.
• Bruk ikke produktet imiljøer med aerosolsprayer,
syregass eller andre konsentrerte kjemikalier.
• Glattetangens keramiske plater blir svært varme.
Håndter derfor glattetangen forsiktig og med
omtanke.
• Bruk ikke glattetangen hvis du har følsomt hår eller
har skadet hårbunnen, hvis du er overfølsom mot
varme eller hvis du har vått hår!
Produktbeskrivelse
• Mål 152×20×25 mm
• Keramisk overflatebehandling
• Makstemperatur 180 °C
• Oppvarmingstid 3 minutter
• 1,8 meter ledning
Bruk
1. Sett strømledningens støpsel iet strømuttak
(med tørre hender).
2. Still strømbryteren iposisjon . Lysdioden ON
lyser rødt. Hold iglatte-tangen eller legg den på
envarmebestandig flate til den er fullt oppvarmet
og klar til bruk, dvs. ca. 3 minutter.
3. Del håret inn imindre deler og bruk hårspenner
for åholde det atskilt. Tykt eller langt hår kan
trenge flere omganger med tangen.
4. Begynn lengst oppe nær hodebunnen og
fortsett nedover. Påse at de keramiske platene
er ibevegelse hele tiden og ikke står stille på
samme sted. Gjenta dette til alt hår er glattet.
5. Skru av tangen med strømbryteren og trekk
støpselet ut fra strømuttaket, når du er ferdig
med den.
6. La tangen avkjøles helt, før den legges bort.
Obs! Glattetangen kan avgi litt røyk og/eller lukt
enkort stund første gangen den brukes. Det er helt
vanlig og vil gi seg etter 1 til 2 minutter.
Vi anbefaler åbruke etvarmebeskyttende hårprodukt
ihåret, før du begynner åbruke glattetangen.
Advarsel!
• Glattetangens keramiske plater blir svært varme.
Håndter derfor glattetangen forsiktig og med
omtanke.
• Bruk ikke glattetangen hvis du har følsomt hår
eller har skadet hårbunnen, hvis du er overfølsom
mot varme. Den må heller aldri brukes ivått hår!
• Glattetangen er koblet til strømnettet selv om den
er slått av. Husk åtrekke ut støpselet etter bruk.
• Bruk ikke tangen på kunstig hår, parykker etc.
Det kunstige håret kan smelte.
Stell og vedlikehold
• Oppbevar glattetangen iforpakningen når den
ikke er ibruk. Rull ikke opp strømledningen rundt
glattetangen, men oppbevar den imyke bøyer.
• La glattetangen avkjøles før den legges
iforpakningen.
• Trekk ut strømledningen og la glattetangen
avkjøles før rengjøring.
• Rengjør glattetangen etter bruk når du har brukt
oljer eller andre hårprodukter ihåret. Tørk av
tangen med enlett fuktet klut. Påse at tangen er
helt tørr før du stuer den bort eller tar den ibruk.
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler.
• Senk aldri glattetangen ned ivæske.
• Glattetangen må kun repareres av kvalifisert
servicepersonell.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje
ihenhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet,
takontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 100–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 20 W
Beskyttelsesklasse II

SUOMI • asiakaspalvelu
puh
. 020 111 2222
sähköposti
asiakaspalvelu@clasohlson.fi
kotisivu
www.clasohlson.fi
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Suoristusrauta mini
Tuotenro 44-1514
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden
teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä
ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Mini-Glätteisen
Art.Nr. 44-1514
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kun-
denservice über eine Kontaktaufnahme.
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos
heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä
ja käytön mahdollisista vaaroista. Yli 8-vuotiaat
lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita,
tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen
vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää
laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta
käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä koskaan anna lasten leikkiä laitteella.
• Varoitus! Älä avaa laitteen koteloa! Kotelon
sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja, jotka voivat
aiheuttaa sähköiskun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Irrota pistoke verkkovirrasta laitteen käytön
jälkeen.
• Älä jätä suoristusrautaa vartioimatta, kun se on
liitetty pistorasiaan.
Varoitus! Älä käytä laitetta kylpyammeen tai
suihkun läheisyydessä tai paikoissa, joissa se
voi tipahtaa veteen tai muuhun nesteeseen.
• Jos suoristusrauta on tipahtanut veteen, älä
koske siihen ennen kuin olet irrottanut pistokkeen
pistorasiasta.
• Älä kosketa laitetta märin käsin.
• Lapset eivät saa käyttää suoristusrautaa ilman
aikuisten valvontaa.
• Älä käytä laitetta jos johto, pistoke tai muu osa on
vaurioitunut.
• Älä kanna laitetta johdosta.
• Suojaa johto kuumilta tai teräviltä esineiltä.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä
käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on
vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan
valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai
valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään
sähköiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta.
• Suoristusrauta on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on
aerosolisuihkeita, happikaasua tai muita
tiivistettyjä kemikaaleja.
• Keraamiset levyt kuumenevat erittäin paljon.
Käsittele suoristusrautaa varovasti ja harkiten.
• Älä käytä suoristusrautaa, mikäli hiuksesi ovat
herkät, päänahkasi on vaurioitunut, olet yliherkkä
kuumuudelle tai jos hiuksesi ovat märät!
Tuotekuvaus
• Mitat 152×20×25 mm
• Keraaminen pintakäsittely
• Lämpötila maks. 180 °C
• Lämpenemisaika 3 minuuttia
• 1,8 metrin johto
Käyttö
1. Liitä pistoke pistorasiaan kuivin käsin.
2. Aseta virtakytkin asentoon . Merkkivalo ON
palaa punaisena. Aseta suoristusrauta
lämmönkestävälle alustalle tai pitele sitä
kädessä, kunnes se on kuumentunut ja valmis
käytettäväksi. Lämpeneminen kestää noin kolme
minuuttia.
3. Jaa hiukset osioihin ja kiinnitä ne pinnillä erilleen
toisistaan. Paksut tai pitkät hiukset saattavat
vaatia useita suoristuskertoja.
4. Aloita suoristaminen hiusten tyvestä ja jatka
alaspäin. Keraamiset levyt eivät saa olla
paikoillaan, vaan niiden tulee olla liikkeessä koko
ajan. Jatka suoristamista, kunnes kaikki hiukset
on suoristettu.
5. Sulje suoristusrauta virtakytkimellä ja irrota
pistoke, kun hiukset on suoristettu.
6. Anna suoristusraudan jäähtyä kokonaan, ennen
kuin laitat sen säilytykseen.
Huom.! Suoristusrauta saattaa haista palaneelle tai
savuta hieman ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä
on täysin normaalia ja se loppuu muutamassa
minuutissa. Suosittelemme, että käytät kuumuudelta
suojaavaa hiustenhoitotuotetta ennen suoristusraudan
käyttöä.
Varoitus!
• Keraamiset levyt kuumenevat erittäin paljon.
Käsittele suoristusrautaa varovasti ja harkiten.
• Älä käytä suoristusrautaa, mikäli hiuksesi ovat
herkät, päänahkasi on vaurioitunut, olet yliherkkä
kuumuudelle tai jos hiuksesi ovat märät!
• Suoristusrauta on yhteydessä sähköverkkoon
myös sammutettuna. Muista irrottaa pistoke
käytön jälkeen.
• Älä käytä suoristusrautaa tekohiuksiin,
peruukkeihin tms. Hiukset saattavat sulaa.
Huolto ja ylläpito
• Säilytä suoristusrautaa pakkauksessa, kun sitä ei
käytetä. Älä kieritä johtoa raudan ympärille, vaan
säilytä se kevyillä lenkeillä.
• Anna suoristusraudan jäähtyä kokonaan, ennen kuin
laitat sen pakkaukseen.
• Irrota pistoke ja anna suoristusraudan jäähtyä
ennen puhdistusta.
• Puhdista levyt, jos olet käyttänyt öljyjä tai muita
hiustenhoitotuotteita. Puhdista suoristusrauta
vedellä kostutetulla liinalla. Varmista, että rauta on
kokonaan kuiva ennen käyttöä, tai ennen kuin laitat
sen pakkaukseen.
• Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai
liuottimia!
• Älä kasta suoristusrautaa nesteeseen.
• Tuotteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen
käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi
jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Jännite 100–240 V AC, 50/60 Hz
Teho 20 W
Kotelointiluokka II
Sicherheit
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren
geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung
eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren
der Benutzung verstehen. Reinigung und Wartung
kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren halten.
• Das Gerät ist für Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen
nur dann geeignet, wenn diese in die sichere
Handhabung eingeführt worden sind und die Risiken
und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Warnung: Niemals das Gehäuse öffnen. Im
Inneren des Produkts befinden sich nicht isolierte
Komponenten mit gefährlicher Stromspannung.
Beim Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen
kommen.
• Reparaturen unbedingt Fachpersonal überlassen.
• Den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange er
an eine Steckdose angeschlossen ist.
Warnung: Das Gerät niemals beim Baden oder
Duschen verwenden oder bei einer anderen
Gelegenheit, bei der es in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen kann.
• Ist das Gerät trotzdem ins Wasser gefallen, auf
keinen Fall berühren sondern zuerst den Netzstecker
ziehen.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Das Gerät nur von Kindern verwenden lassen, wenn
diese von einer erwachsenen Person beaufsichtigt
werden.
• Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel,
der Netzstecker oder ein anderes Teil beschädigt ist.
• Das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
• Das Netzkabel vor Wärme und scharfen/spitzen
Gegenständen schützen.
• Das Netzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen.
Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden
darf das Netzkabel bei Beschädigung nur vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem
Fachpersonal ausgewechselt werden.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen
geeignet.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit Aerosol sprays
(aus Sprühdosen), Sauerstoffgas oder sonstigen
konzentrierten Chemikalien verwenden.
• Die keramischen Platten des Glätteisens werden
heiß. Bei der Verwendung daher vorsichtig und
umsichtig vorgehen.
• Das Gerät bei empfindlichen Haaren, verletzter
Kopfhaut, Überempfindlichkeit bei Hitze oder
nassem Haar nicht benutzen.
Produktbeschreibung
• Abmessungen 152×20×25 mm
• Keramische Oberflächenbeschichtung
• Höchsttemperatur 180 °C
• Aufwärmzeit 3 Minuten
• 1,8 Meter Kabel
Bedienung
1. Den Netzstecker mit trockenen Händen in eine
Steckdose stecken.
2. Den Ein-/Ausschalter auf Position setzen. Die ON
Betriebsleuchte leuchtet rot. Das Gerät festhalten
oder auf eine hitzebeständige Fläche legen, bis es
für die Verwendung erhitzt ist, dies dauert ca. 3 min.
3. Das Haar in Sektionen aufteilen und mithilfe von
Haarspangen getrennt halten. Dickes oder langes
Haar muss evtl. mehrfach geglättet werden.
4. An oberster Stelle auf dem Kopf beginnen und
nach unten hin arbeiten. Sicherstellen, dass
die keramischen Platten immer bewegt werden
und nicht an einer Stelle gehalten werden, dies
wiederholen bis das Haar glatt ist.
5. Nach dem Glätten des Haares das Gerät am Strom-
schalter ausschalten und den Netzstecker ziehen.
6. Das Gerät vor der Aufbewahrung vollständig
abkühlen lassen.
Hinweis: Das Glätteisen kann beim ersten Mal kurzzeitig
etwas rauchen oder verbrannt riechen. Dies ist völlig
normal und hört nach 1–2 Minuten auf. Vor Verwendung
des Glätteisens wird ein Haarpflegeprodukt mit
Wärmeschutz empfohlen.
Warnung!
• Die keramischen Platten des Glätteisens werden
heiß. Bei der Verwendung daher vorsichtig und
umsichtig vorgehen.
• Das Gerät bei empfindlichen Haaren, verletzter
Kopfhaut, Überempfindlichkeit bei Hitze oder
nassem Haar nicht benutzen.
• Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, daher nach dem
Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nicht für künstliches Haar, Perücken usw.
verwenden. Das Haar kann schmelzen.
Pflege und Wartung
• Das Gerät bei Nichtbenutzung in der Verpackung
aufbewahren, das Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln, sondern in weichen Bögen aufbewahren.
• Das Gerät vollständig abkühlen lassen bevor es in
die Verpackung gelegt wird.
• Vor der Reinigung das Netzkabel ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
• Nach der Verwendung von Öl oder anderen
Haarpflegeprodukten das Glätteisen reinigen.
DasGerät mit einem leicht befeuchteten Tuch
abwischen. Vor der Verwendung und Aufbewahrung
darauf achten, dass das Gerät vollständig trocken ist.
• Niemals aggressive Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals in eine Flüssigkeit tauchen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten
Servicetechnikern überlassen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen
Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen
sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Spannung 100–240 V AC, 50/60 Hz
Leistung 20 W
Schutzklasse II
Specyfikacje produktu
Marka: | Clas Ohlson |
Kategoria: | lokówka |
Model: | 44-1514 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Clas Ohlson 44-1514, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje lokówka Clas Ohlson

21 Sierpnia 2024

11 Czerwca 2024
Instrukcje lokówka
- lokówka Götze & Jensen
- lokówka Beurer
- lokówka Gorenje
- lokówka Braun
- lokówka Tefal
- lokówka Philips
- lokówka Livoo
- lokówka SilverCrest
- lokówka Easy Home
- lokówka Hacienda
- lokówka Severin
- lokówka Panasonic
- lokówka Be Cool
- lokówka Medion
- lokówka Max Pro
- lokówka Paul Mitchell
- lokówka Adler
- lokówka BaByliss
- lokówka Conair
- lokówka Taurus
- lokówka Blaupunkt
- lokówka Siemens
- lokówka Ambiano
- lokówka Grundig
- lokówka Remington
- lokówka Rowenta
- lokówka Mesko
- lokówka Concept
- lokówka ECG
- lokówka Unold
- lokówka Dyson
- lokówka Trisa
- lokówka Zelmer
- lokówka Bomann
- lokówka Teesa
- lokówka Emerio
- lokówka Create
- lokówka Melissa
- lokówka Beper
- lokówka MPM
- lokówka Redmond
- lokówka Koenic
- lokówka Izzy
- lokówka Revamp
- lokówka Manta
- lokówka Wahl
- lokówka Cecotec
- lokówka AFK
- lokówka Eta
- lokówka Lenoxx
- lokówka Scarlett
- lokówka TriStar
- lokówka Aurora
- lokówka DCG
- lokówka Clatronic
- lokówka Calor
- lokówka Ariete
- lokówka Princess
- lokówka Innoliving
- lokówka Solac
- lokówka GA.MA
- lokówka Esperanza
- lokówka Sencor
- lokówka Tesco
- lokówka GHD
- lokówka Revlon
- lokówka Becken
- lokówka ProfiCare
- lokówka Vitek
- lokówka Maestro
- lokówka OBH Nordica
- lokówka Bestron
- lokówka Optimum
- lokówka Saturn
- lokówka Jata
- lokówka Profilo
- lokówka Termozeta
- lokówka Palson
- lokówka Eldom
- lokówka Maxxmee
- lokówka Visage
- lokówka Maxwell
- lokówka Lümme
- lokówka Primo
- lokówka Konig
- lokówka Efbe-schott
- lokówka MAX Professional
- lokówka Coline
- lokówka Carmen
- lokówka Valera
- lokówka WaveBetter
- lokówka Mia
- lokówka Orava
- lokówka Lollabiz
- lokówka Mermade
- lokówka Petra Electric
- lokówka LAFE
- lokówka CHI
- lokówka Demeliss
- lokówka Mermade Hair
- lokówka Saint Algue
- lokówka Ardin
Najnowsze instrukcje dla lokówka

15 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

3 Stycznia 2025

2 Stycznia 2025

31 Grudnia 2025

30 Grudnia 2025

30 Grudnia 2025

27 Grudnia 2024

22 Grudnia 2024