Instrukcja obsługi Burigotto Touring Evolution SE
Burigotto
fotelik samochodowy
Touring Evolution SE
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Burigotto Touring Evolution SE (8 stron) w kategorii fotelik samochodowy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/8
MANUAL DE INSTRUÇÕES
e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos
Foto meramente ilustrativa
Cadeira Para Auto
TOURING
EVOLUTION SE
Ref.: IXAU3044
Para crianças de
0 a 13 kg (Grupo 0+)
Obrigado mamãe e papai.
Nós da BURIGOTTO, estamos a cada dia que passa, aperfeiçoando e inovando
para podermos oferecer sempre o melhor, pois queremos que vocês, e principal-
mente seus bebês, fiquem satisfeitos com os nossos produtos.
É importante que se leia atentamente o manual de instruções de uso que vier acompanhado
do produto, pois assim se aprenderá a manuseá-lo de forma correta, evitando-se possíveis
danos à sua estrutura e, prolongando-se por conseguinte a sua vida útil.
A maioria dos produtos BURIGOTTO que apresentam partes tubulares, são fornecidos em
caixas de papelão contendo 01 unidade em cada caixa.
Exija, portanto, a caixa de papelão quando adquirir um desses produtos, e certifique-se de
que a embalagem esteja convenientemente fechada com fitas adesivas, garantindo a
inviolabilidade do produto.
Em caso de dúvidas, procure nossas Assistências Técnicas autorizadas, conforme endereços
relacionados no verso. Todas elas tem condições de, quando viável, reformar conve-
nientemente qualquer produto de nossa linha. Portanto, quando necessário, procure-as e
solicite um orçamento sem compromisso.
ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA
Sob condições expressas
no Certificado de Garantia.
ATENÇÃO:
• “Este produto é apropriado para crianças com peso compreendido entre 0kg a 13kg.”
• “Siga todas as instruções deste manual para que a criança tenha a maior proteção possível
em caso de acidente.”
• “Este equipamento é projetado para ser utilizado apenas em bancos veiculares voltados
para frente.”
• “A cadeira deve ser instalada somente no banco de trás do automóvel e a criança deve
sempre estar presa pelo cinto da cadeirinha e esta pelo cinto do automóvel. ”
• “Não use este dispositivo de retenção para crianças em assentos equipados com
airbag.”
• “Este dispositivo de retenção para crianças foi projetado para absorver parte da energia de
um impacto do veículo, de forma a reduzir o risco do usuário, em casos de colisão ou de
desaceleração repentina do veículo, limitando o deslocamento do corpo da criança.”
• “O equipamento desocupado (que não esteja sendo utilizado) deve ser corretamente
posicionado e instalado, para que durante o uso cotidiano do veículo, não fique preso por
um assento móvel ou a uma porta do veículo. Podendo também ser guardado no porta
malas.”
• “Nunca efetue qualquer modificação ou acréscimo no dispositivo de retenção para crianças
em veículos automotivos. O conjunto de componentes do dispositivo de retenção foi
testado e aprovado para proteger a criança. Desta forma, o responsável por qualquer
alteração no dispositivo de retenção, descaracterizando assim as condições da
certificação, afetará a segurança da criança.”
• “Nunca transporte a criança sem um equipamento de retenção ou num equipamento que
não seja adequado à sua idade, peso e altura, pois, desta forma, ela estará em maior risco
de sofrer lesão em caso de um acidente.”
• “Por se tratar de um item de segurança, nunca adquira um produto usado, principalmente por
não serem conhecidos os esforços a que o produto foi submetido anteriormente.”
• “Caso este produto tenha sido submetido a violento esforço em um acidente, substitua-o
imediatamente.”
• “Nunca deixar a criança, no dispositivo de retenção para crianças em veículos automotivos,
sem a devida supervisão de um adulto.”
• “Nunca deixe a criança sozinha no veículo.”
• “Um dos grandes objetivos dos dispositivos de retenção é evitar ao máximo que o corpo da
criança sofra movimento. Desta forma, antes de sair com o veículo, certifique-se de que o
dispositivo de retenção esteja bem firme no banco do veículo, e este dispositivo
devidamente afivelado à criança.
• “Utilizar o cinto abdominal sempre na região pélvica.”
• “É importante destacar que a utilização de almofadas de adaptação para bebês deve
contornar a cabeça, e não apoiar, para não prejudicar o pescoço da criança. E ainda, o
fabricante deve deixar claro até quando (idade ou altura do bebê) este adaptador deve ser
utilizado. Quando não existe esse adaptador de cabeça, mas a cadeira parece ser grande
para o bebê (no caso das conversíveis quando o bebê é recém-nascido), é recomendado o
uso de rolinhos de toalha de algodão para dar sustentação ao corpo e cabeça do bebê.”
• “Nunca deixe bagagens ou outros objetos passíveis de causar ferimentos próximos da
criança.”
• “Apropriado se o veículo estiver equipado com cinto de segurança de três pontos / estático /
com retrator.”
• “Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria “universal”. Ele é aprovado
para uso geral em veículos e se adapta na maioria, mas não em todos os assentos de
carros.”
• “A correta adaptação é apropriada se o fabricante do veículo declarar no manual que o
veículo aceita um dispositivo de retenção para crianças “universal” para este grupo de
idade.”
• “Em caso de dúvida, consulte o fabricante do dispositivo de retenção para crianças ou o
revendedor.”
• “Guardar este manual de instruções para eventuais consultas.”
Instruções de Montagem e Manuseio do Produto
Aperte os botões ( ), de ambos os lados, A
para destravar a alça. Gire-a para trás, e
solte os botões.
Observe se a alça está devidamente travada.
Abra o cinto de segurança
para acomodar a criança.
Para isso, aperte o botão ( )B
e solte as presilhas do cinto.
Se for necessário alongar mais as tiras do
cinto, segure a presilha localizada no centro
da tira direita (como mostra o detalhe), aperte o
botão ( ) e puxe a tira indicada até atingir o C
comprimento desejado.
1
2
3
4
PARA AJUSTAR O CINTO
O cinto deve estar justo e ao mesmo tempo
confortável. Para eliminar possíveis folgas,
diminua o comprimento do cinto pressionando a
presilha ( ) e puxando a tira ( ) do cinto até C D
conseguir um ajuste perfeito.
PARA RETIRAR O PROTETOR PARA A CABEÇA
Ao crescer e adquirir firmeza a criança não
precisará mais do protetor de cabeça ( ). E
Retire-o após soltar as presilhas do cinto de
segurança e remover os protetores dos ombros ( ).F
1
1
PARA ACOMODAR A CRIANÇA
B
C
F
Coloque a criança, ajuste e prenda o cinto
de segurança. Comece posicionando as
presilhas lado a lado e juntando-as. Em seguida
prenda-as novamente na trava central do cinto.
por cima por baixo
C
IMPORTANTE:
Não deixe as tiras torcidas.
TOURING EVOLUTION SE
Peso líquido: 3,10kg
Dimensões em cm.
D
Atenção! A criança deve sempre utilizar o cinto de segurança
corretamente instalado e ajustado, dentro ou fora do veículo.
A cadeira para auto Touring Evolution SE, pode ser acoplada em vários carrinhos da Burigotto, formando
um conjunto Travel System. Para maiores informações consulte nosso site - www.burigotto.com.br e
escolha o carrinho de sua preferência.
Alça destravada Alça travada
A
58
46 65
E
presilhas
Specyfikacje produktu
Marka: | Burigotto |
Kategoria: | fotelik samochodowy |
Model: | Touring Evolution SE |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Burigotto Touring Evolution SE, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje fotelik samochodowy Burigotto
14 Września 2024
10 Września 2024
10 Września 2024
9 Września 2024
8 Września 2024
Instrukcje fotelik samochodowy
- fotelik samochodowy Kindercraft
- fotelik samochodowy Dometic
- fotelik samochodowy Maxi-Cosi
- fotelik samochodowy Lionelo
- fotelik samochodowy Axkid
- fotelik samochodowy Be Cool
- fotelik samochodowy Joie
- fotelik samochodowy Cybex
- fotelik samochodowy Chicco
- fotelik samochodowy Casualplay
- fotelik samochodowy Joolz
- fotelik samochodowy Stokke
- fotelik samochodowy Nuna
- fotelik samochodowy Foppapedretti
- fotelik samochodowy Recaro
- fotelik samochodowy Graco
- fotelik samochodowy Chipolino
- fotelik samochodowy Safety 1st
- fotelik samochodowy Hauck
- fotelik samochodowy Storchenmuhle
- fotelik samochodowy BeSafe
- fotelik samochodowy Peg Perego
- fotelik samochodowy Bugaboo
- fotelik samochodowy Baby Jogger
- fotelik samochodowy Kinderkraft
- fotelik samochodowy Jane
- fotelik samochodowy InfaSecure
- fotelik samochodowy Bebe Confort
- fotelik samochodowy Evenflo
- fotelik samochodowy Silver Cross
- fotelik samochodowy ABC Design
- fotelik samochodowy Britax
- fotelik samochodowy Lorelli
- fotelik samochodowy Kiddy
- fotelik samochodowy GB
- fotelik samochodowy Nania
- fotelik samochodowy Xomax
- fotelik samochodowy Inglesina
- fotelik samochodowy Fisher Price
- fotelik samochodowy Osann
- fotelik samochodowy Brevi
- fotelik samochodowy Baninni
- fotelik samochodowy Clek
- fotelik samochodowy Hema
- fotelik samochodowy Mountain Buggy
- fotelik samochodowy Britax-Romer
- fotelik samochodowy Concord
- fotelik samochodowy Phil And Teds
- fotelik samochodowy Bertoni
- fotelik samochodowy BabyGO
- fotelik samochodowy Xadventure
- fotelik samochodowy Uppababy
- fotelik samochodowy Giordani
- fotelik samochodowy Caretero
- fotelik samochodowy Romer
- fotelik samochodowy Cosatto
- fotelik samochodowy Migo
- fotelik samochodowy Bellelli
- fotelik samochodowy Ellermeyer
- fotelik samochodowy Avova
- fotelik samochodowy Cangaroo
- fotelik samochodowy Klippan
- fotelik samochodowy Quax
- fotelik samochodowy Kikka Boo
- fotelik samochodowy Hipod
- fotelik samochodowy Walser
- fotelik samochodowy Kiwy
- fotelik samochodowy Dreambee
- fotelik samochodowy Hamron
- fotelik samochodowy Apramo
- fotelik samochodowy Mothers Choice
Najnowsze instrukcje dla fotelik samochodowy
13 Października 2024
11 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024