Instrukcja obsługi BRK DICON H380i


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BRK DICON H380i (1 stron) w kategorii Bezpieczeństwo. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
DETECTION TECHNOLOGY
Thermistor heat sensing element for accuracy, reliability and
stability.
SUPERIOR FEATURES
• Battery operated.
Operating light (LED). Flashes approximately every 45
seconds for up to 30 days when the battery needs
replacing.
Sensitivity Test Button.Tests sensitivity, circuitry, battery
and horn.
Loud 85 Decibel Piezo Electric Alarm.Automatically
resets when hazardous condition has passed.
• Easy installation.Fixings supplied
SPECIAL FEATURES
Alarm Pause silence your heat alarm by momentarily
pressing the test button. Ideal when non-emergency heat (eg
from cooking) causes nuisance alarms. LED flashes every 10
seconds to remind you that the heat alarm has been silenced.
A double beep indicates that the alarm has automatically
reset after approximately 10 minutes. Interconnectable.
BE PREPARED
Smoke and heat alarms properly installed and maintained are
an essential part of a good home safety programme. Review
fire hazards and eliminate dangerous conditions whenever
possible. When fire strikes, a prepared and practised escape
plan could prove vital. Your local fire brigade may be willing
to advise you. Call them and ask. Consider and discuss the
following hints:
• Ensure everyone is familiarised with the alarm signal.
Always test doors with your hands before flinging them
open. If they feel warm, fire may have walled up behind
them – leave closed and find another escape route.
Don’t waste time collecting possessions. Arouse all
occupants and leave the building. Your life is more
valuable!
GET OUT, STAY OUT, GET THE FIRE BRIGADE OUT.
• Keep everyone in a set meeting place after you escape.
If trapped inside, stay close to the floor, cover your mouth
with a cloth and conserve breath as you crawl to safety.
Keep all windows and doors closed except for escape
purposes.
• Prepare and practice an escape plan before a fire starts.
Draw a floor plan. Have fire drills often. Practise your
escape.
WHERE TO LOCATE
1. For best protection heat alarms should be installed as part
of a complete fire protection system that also includes
smoke alarms. Heat alarms are best suited to areas such
as boiler rooms, kitchens, laundry rooms and garages
where dust, fumes and moisture can cause nuisance
alarms in smoke detectors. Heat alarms should not be
installed in escape routes instead of smoke alarms. They
should only be used in the above applications and where
possible be interlinked to smoke alarms. (Smoke alarms
should be installed in circulation areas forming part of
escape routes and in every room in the home).
2. When heat alarms are installed in a room, they should be
placed on the ceiling, ideally in the centre of the room.
They should be at a distance no greater than 5.3m from
the farthest wall no greater than 5.3m from a door to any
room in which a fire might start and no greater than 5.3m
from the next heat alarm. NOTE: Heat alarms should
not be wall mounted.
3. Closed doors and other obstructions will interfere with the
path of heat to an alarm and may prevent occupants from
hearing an alarm on the other side of a closed door. Install
sufficient alarms to compensate for closed doors and
obstacles.
For further help and information on types and location of fire
detection alarms refer to BS5839 pt 6 and the Fire Safety
guidance given by the Department of Transport, Local
Government and the Regions (DTLR).
CAUTION:Research indicates that substantial increases in
warning time can be obtained with each properly installed
additional alarm, It is strongly recommended that the advice
in 1 above be followed to ensure maximum protection.
IMPORTANT:These heat alarms are intended primarily for
use in single occupancy private dwellings. For use in other
applications the manufacturers advice should be sought.
LOCATIONS TO AVOID
DO NOT locate heat alarms:
1. In turbulent air from fans, heaters, doors, windows, etc.
2. In high humidity areas such as bathrooms and shower
rooms or where the temperature exceeds 39°C (100°F) or
falls below 5°C (40°F)
3. At the peak of an ‘A’ frame ceiling – dead air at the top
may prevent smoke and heat from reaching the alarm to
provide an early warning.
4. Less than 300mm (12 inches) from a wall when mounted
on the ceiling.
5. In very dusty or dirty areas dirt and excessive dust can
impair the performance of the alarm.
6. Within 300mm (12 inches) of a light fitting or room
corners.
7. In locations that would make routine testing or
maintenance hazardous. (e.g. over a stairwell).
8. On poorly insulated ceilings.
9. Near objects such as ceiling decorations that might
impede the path of heat to the alarm.
10. Within 1500mm (5 feet) of a fluorescent light fitting.
Further help and information may be found in BS5839
Part 6.
INSTALLATION
IMPORTANT:Read previous sections ‘WHERE TO LOCATE
and ‘LOCATIONS TO AVOID’ before installing the alarm.
1. Open the cover and handle the unit with care to avoid
damage.
2. Locate keyhole slots.
3. Mark hole through the alarm base then remove alarm. Drill
two 4.75mm holes. DO NOT drill with the alarm in
position, as this will contaminate the unit with dust.
4. Insert the plastic anchors and screw the alarm base to the
mounting surface.
5. Use standard figure of eight twin solid core bell wire to
connect the alarms together. Ensure the connections are
made like to like i.e. positive (+) wire to positive (+)
connection, negative (–) wire to negative (–) connection.
OPERATION: HOW TO TEST
1. Connect battery.
WARNING: Storage in low humidity and certain
transportation conditions may cause electrostatic charges to
build up in the alarm system housing. Although harmless
they may increase the length of time that the horn sounds
upon battery insertion or test button operation. The condition
may be cleared by wiping the inside and outside of the
plastic cover with a clean, damp cloth.
2. Check LED operating light flashes approximately every 45
seconds in standby mode.
3. Depress and hold the test button until alarm sounds. It may
be necessary to press the test button for up to 20 seconds
for the alarm to sound. (NOTE:Operating the test button will
place the alarm in Pause mode). Alarm is indicated by a
loud continuing pulsating sound. Alarm may continue for up
to 10 seconds after the button is released.
After installation.
1. Press test button until the alarm sounds, then release.
Repeat test weekly.
WARNING:The electronic test button provides a full test of
the alarms functionality. DO NOT try to test the alarm with a
naked flame, as this might present a fire hazard in itself.
For interconnected units only:
2. Test each alarm separately in the system.
3. Determine that the initiating alarm triggers all other alarms.
BATTERY
Your alarm requires one 9 volt battery. USE ONLY Gold Peak
1604P, 1604S; Ever Ready PP3B, PP3S, GLF22; Duracell
MN1604 or Ultralife U9VL batteries. Other batteries may be
inadequate. Under normal use the battery should last
approximately one year.
SIMPLE MAINTENANCE
Vacuum every six months to help keep the unit working
efficiently. Open cover and gently vacuum the interior of the
detector. Vacuum exterior. Keep vacuum from touching unit.
Problems are indicated by three events:
1. The alarm does not sound upon pressing the test button.
2. The operating light remains steadily on or off (i.e. does not
flash approximately every 45 seconds, when the unit is not
in alarm).
3. The alarm beeps every 45 seconds as a low battery
warning.
TRY THE FOLLOWING:
1. Inspect for obvious damage.
2. Check that the unit contains the recommended battery type.
3. Check that the battery is properly connected.
4. Gently vacuum as recommended above.
5. Replace battery.
If these procedures do not correct the problem, DO NOT
ATTEMPT REPAIRS. In the first instance contact the
manufacturer for further advice.
NOTE:A dying ‘Beep’ during or after battery disconnection is
normal.
If the alarm is within the warranty period and terms, return the
unit with proof of purchase to the distributor, indicating the
nature of the problem. Units beyond warranty cannot be
economically repaired. For address see the below.
FALSE ALARMS
Abnormal air conditions may cause the highly sensitive alarm
to give a ‘false’ alarm. DO NOT DISCONNECT THE BATTERY.
If no fire is apparent, ventilate the room.
WARNING:IF THERE IS ANY QUESTION AS TO THE CAUSE
OF THE ALARM ALWAYS ASSUME THAT THIS IS AN
ACTUAL FIRE AND FOLLOW YOUR FIRE EMERGENCY
PLANS. Do not assume the alarm is a nuisance alarm and
press the reset button to activate alarm pause.
Dust can have an adverse effect. Vacuum as recommended
above. Do not paint the unit. Other factors such as nicotine
contamination may also affect the alarm.
LIMITATIONS OF HEAT AND SMOKE ALARMS
Quality heat and smoke alarms are designed to provide the
earliest possible warning of fire and smoke at reasonable
cost. Early warnings can mean the difference between safe
escape and no escape at all. Alarms do, however have
limitations
Alarms cannot work without power. Battery operated alarms
will not work without proper batteries, with dead batteries of if
the batteries are not properly installed. AC powered alarms
will not work if the power supply is cut off by an electrical
fire, an open fuse, a circuit breaker or for any other reason. If
you are concerned about the reliability of either batteries or
the AC supply for any of the above reasons, you should
install both AC and battery powered alarms in your home, or
mains powered alarms incorporating a back up power supply.
(In the event of an AC power failure the back up supply will
only work for a limited period, such a period is dependant on
the condition of the standby battery or the retained charge in
the standby capacitor).
Alarms are incapable of sounding until heat reaches the
sensor. Anything preventing this such as a closed door may
delay or prevent an alarm. A heat alarm cannot detect a fire in
the walls, chimney or roof unless and until a significant
amount or heat reaches it. An alarm on any given floor should
not be relied upon to detect fire on any other floor. For these
reasons a smoke or heat alarm should be installed in
accordance with the section heading ‘WHERE TO LOCATE
earlier in this handbook.
Heat and smoke alarms may not provide protection for a
smoker smoking in bed, for children playing with matches or
from violent explosions resulting from escaping gas.
Installation of heat and smoke alarms is only a part of a
complete home fire safety programme.
First Alert heat and smoke alarms are manufactured to the
highest standards to ensure faultless operation and long life.
The manufacturers do however recommend that no alarm
should be used for more than 10 years in order to minimise
the chance of a fault occurring.
Your heat and smoke alarms are not a substitute for property,
disability, life or other insurance of any kind. Appropriate
insurance coverage is your responsibility. Consult your
insurance agent.
GUARANTEE
Your First Alert Alarm, excluding the battery is guaranteed for
five years from the date of purchase against defects in
material and workmanship. Units returned to First Alert with
proof of purchase date during this period as a result of such
defects will be repaired or replaced at First Alert’s option,
without charge. This warranty only covers defects in material
or workmanship in normal residential use and does not cover
damage resulting from negligent handling, misuse or lack of
reasonable care.
YOUR ALARM IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPERTY,
DISABILITY OR OTHER INSURANCE OF ANY KIND.
APPROPRIATE COVERAGE IS YOUR RESPONSIBILITY,
CONSULT YOUR AGENT.
This guarantee does not affect a consumer’s statutory rights
in any way.
In the event of a problem with your alarm or if you have any
questions concerning use and care of the product or
concerning service, please consult your owners manual.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE
Please note that specifications may be subject to change.
OWNERSMANUAL
HEAT ALARM - BATTERY OPERATED
First Alert HA300CE/BRK DICON H380i
If you require further help or clarification
please write to:
DETECTIE TECHNIEK
Thermistor hitte sensor voor nauwkeurigheid, betrouwbaarheid
en stabiliteit.
SPECIALE EIGENSCHAPPEN
• Werkt op batterijen.
“In gebruik” indicatie lichtje (LED). Het lichtje knippert
ongeveer iedere 45 seconden, dit kan tot 30 dagen duren
wanneer de batterij vervangen dient te worden.
Gevoeligheid Test Knop.Test gevoeligheid, elektronisch
circuit, batterij en hoorn.
Luid 85 Decibel Piezo Elektrisch Alarm.Automatische reset
nadat een gevaarlijke situatie zich heeft voorgedaan.
Gemakkelijk te installeren.Bevestigingsmaterialen
meegeleverd.
BIJZONDERE KENMERKEN
Alarmpauze - pauzeer het alarm van uw hittemelder door tijdelijk
de test knop in te drukken indien een hitte, bijv tijdens het koken,
ongewenste meldingen veroorzaakt.
LED knippert iedere 10 seconden om u er aan te herinneren dat
het alarm tot stilte is gebracht (alarmpauze). Een dubbele piep
geeft aan dat de melder zich ongeveer na 10 minuten
automatisch reset. Onderling verbindbaar.
WEES VOORBEREID
Rook- en hittemelders die goed worden onderhouden en
correct zijn geïnstalleerd zijn noodzakelijk voor een goed
veiligheidsplan in huis.
Bekijk mogelijk brandgevaar en sluit gevaarlijke situaties zo
goed mogelijk uit.
Wanneer er brand uitbreekt is een voorbereid en geoefend
ontsnappingsplan van essentieel belang.
Uw plaatselijke brandweer kan u adviseren. Neem contact op en
doe navraag. Overweeg en bespreek de volgende raadgeving:
• Ben er zeker van dat iedereen bekend is met het alarm signaal.
Test altijd alle deuren met uw handen voordat u ze opent.
Wanneer deze warm aanvoelen kan dit betekenen dat er vuur
achter zit - houdt de deur gesloten en zoek een andere
ontsnappingsweg.
Verspil geen tijd met het verzamelen van bezittingen. Wek
alle bewoners en verlaat het gebouw. Uw leven is
waardevoller!
MAAK DAT JE WEG KOMT, GA NIET TERUG,
BEL DE BRANDWEER.
• Kom samen op de afgesproken plek buiten het huis en blijf daar
Indien u niet naar buiten kunt, blijf dicht bij de deur, bedek uw
mond met een doek en houd uw adem in terwijl u naar een
veilige plek kruipt.
Houd alle ramen en deuren dicht behalve voor ontsnappings-
mogelijkheden.
Bereid een ontsnappingsplan voor en oefen deze voordat een
brand uitbreekt.
Teken een plattegrond. Houd regelmatig een
brandoefening Oefen uw ontsnapping.
WAAR TE PLAATSEN
1. Voor de beste bescherming dienen hittemelders te worden
geïnstalleerd als onderdeel van een compleet
brandbeveiligingssysteem, dat ook rookmelders omvat.
Hittemelders zijn het meest geschikt op plaatsen zoals
boilerruimtes, keukens, wasruimtes en garages waar stof,
dampen en vocht een ongewenst alarm kunnen veroorzaken
bij rookmelders. Hittemelders mogen niet in plaats van
rookmelders in een ontsnappingsweg geplaatst worden.
Rookmelders dienen geïnstalleerd te worden in de
ontsnappingsroute en in iedere kamer van het huis.
2. Wanneer hittemelders in een kamer worden geïnstalleerd,
dienen ze aan het plafond, idealiter in het midden van de
kamer, geplaatst te worden. Ze dienen op een afstand niet
groter dan 5,30 m van de verste muur en niet verder dan
5,30 m van de deur naar iedere kamer waarin brand zou
kunnen ontstaan en niet verder dan 5,30 m van de
eerstvolgende hittemelder geplaatst te worden..
OPMERKING: HITTEMELDERS MOGEN NIET AAN DE
MUUR GEMONTEERD WORDEN.
3. Door gesloten deuren en andere obstakels zou de hitte, de
melder niet kunnen bereiken waardoor niet iedere bewoner
het alarm van de hittemelder kan horen. Installeer genoeg
melders om te compenseren voor gesloten deuren en
obstakels.
LET OP: Onderzoek heeft uitgewezen dat bij ieder correct
geïnstalleerde extra melder de waarschuwingstijd aanzienlijk
versneld kan worden.
BELANGRIJK: Deze hittemelders zijn primair bedoeld voor
gebruik in een eengezinswoning. Voor gebruik in andere
toepassingen dient u advies bij de fabrikant in te winnen.
TE VERMIJDEN PLAATSEN
Plaats geen hittemelders:
1. In de luchtstroom van een ventilator, kachels, deuren,
ramen etc.
2. In ruimtes met een hoog vochtgehalte zoals badkamers en
doucheruimtes of waar de temperatuur boven de 39 graden
Celsius stijgt, of zakt beneden de 5 graden Celsius.
3. In de nok van een A frame plafondde dode lucht boven in
zou kunnen voorkomen dat rook en hitte de melder kunnen
bereiken om een vroegtijdige waarschuwing te geven.
4. Minder dan 300mm van een muur wanneer geplaatst tegen
het plafond.
5. In een zeer stoffige of bevuilde omgeving vuil en overdadig
stof kan de prestatie van de melder nadelig beïnvloeden.
6. Binnen 300 mm van een lichtpunt of van de kamer hoeken.
7. Op locaties waar een routine test of onderhoud gevaarlijk kan
maken (bijv. boven het trapgat)
8. Slecht geïsoleerde plafonds.
9. Dicht bij voorwerpen, zoals een plafondversiering, die de
hitte naar de melder kan verhinderen.
10. Binnen 1500 mm van TL verlichting.
Verdere hulp en informatie kan gevonden worden in BS5839
Part 6.
INSTALLATIE
BELANGRIJK:Lees voorgaande paragraaf : 'WAAR TE
PLAATSEN' en 'TE VERMIJDEN PLAATSEN' voordat een melder
wordt geïnstalleerd.
1. Open de deksel voorzichtig om beschadiging van de melder
te voorkomen.
2. Bepaal de plaats van de bevestigingsgaten (slotgat).
3. Markeer het gat door de bodemplaat van de melder en
neem de melder weg. Boor twee 5 mm gaten. Boor NIET
met de melder op zijn plaats, omdat dit de melder kan
bevuilen met stof.
4. Plaats met de plastic pluggen en schroef de melder
tegen het plafond.
5. Gebruik standaard beldraad met solide kern om de
melders onderling te verbinden.
Zorg er voor dat de verbinding tussen het ene verbin-
dingsblokje en het andere van de volgende melder van
positief (+) naar positief (+) loopt en eveneens geldt dit
voor de negatieve (-) draad naar de negatieve (-) aansluiting.
BEDIENING: HOE TE TESTEN
1. Sluit de batterij aan. WAARSCHUWING: Opslag in lage
vochtigheidsomstandigheden en bepaalde vervoers-
kondities kunnen elektrostatische ladingen veroorzaken
in de behuizing van de melder. Hoewel dit ongevaarlijk
is zou dit de tijd dat het alarm afgaat kunnen verlengen
zodra de batterij wordt geplaatst of de test knop wordt
bediend. Dit kan opgelost worden door de binnen- en
buitenkant van de plastic deksel met een vochtige doek
af te nemen.
2. Controleer of het indicatielichtje (LED) iedere 45
seconden knippert in de standby stand.
3. Druk de testknop in en houdt deze vast totdat de melder
afgaat. Het kan nodig zijn dat de testknop circa 20 seconden
in gedrukt dient te worden voordat de melder afgaat.
(OPMERKING: : Het gebruik van de testknop zal de melder
in de Pauze stand plaatsen) Een alarmmelding wordt
aangegeven door een continu pulserend hard geluid. Na het
indrukken van de knop kan de melding tot 10 seconden
voortduren.
Na plaatsing.
1. Druk de testknop in totdat de melder afgaat, dan loslaten.
Herhaal dit wekelijks. WAARSCHUWING:De elektronische
testknop verzorgt een volledige test van alle funkties van de
melder. TEST de melder NIET met een open vlam, omdat dit
brand kan veroorzaken.
Alleen voor onderling verbonden units:
2. Test iedere melder afzonderlijk in het systeem.
3. Stel vast dat alle geteste melders de andere melders in
werking stellen.
BATTERIJ
Uw melder vereist een 9 volt batterij. GEBRUIK ALLEEN Gold
Peak 1604P, 1604S, Ever Ready PP3B, PP3s, GLF22, Duracell
MN1604 of Ultralife U9VL batterijen. Andere batterijen zouden
ontoereikend kunnen zijn. Bij normaal gebruik heeft de batterij
een levensduur van ongeveer een jaar.
EENVOUDIG ONDERHOUD
Stofzuig iedere 6 maanden om de melder efficiënt te laten
werken. Open de deksel en stofzuig voorzichtig de
binnenkant van de melder. Stofzuig de buitenkant. Voorkom
dat de stofzuiger de melder raakt. Problemen worden
aangegeven door drie indicaties:
1. De melder gaat niet af na het indrukken van de testknop.
2. De indicatielichtjes blijven constant aan of uit (dwz.
Knippert niet ongeveer iedere 45 seconden, als de melder
niet afgaat.)
3. De melder piept iedere 45 seconden zoals bij een bijna
lege batterijwaarschuwing.
PROBEER HET VOLGENDE:
1. Controleer op duidelijke beschadiging.
2. Controleer of de melder de aanbevolen batterij bevat.
3. Controleer of de batterij juist is aangesloten.
4. Stofzuig voorzichtig zoals hierboven is aanbevolen.
5. Vervang de batterij.
Wanneer deze handelingen het probleem niet verhelpen,
PROBEER NIET TE REPAREREN. Neem in eerste instantie
contact op met de fabrikant voor verder advies
OPMERKING:het horen van een piep gedurende of na het
ontkoppelen van de batterij is normaal. Wanneer de melder
nog binnen de garantie periode valt, breng dan de melder
met aankoopbewijs terug naar de winkel, en geef aan wat het
probleem is. Melders die buiten de garantie vallen kunnen
niet worden gerepareerd. Voor adressen zie hieronder.
ONGEWENST ALARM
Abnormale luchtcondities kunnen de zeer gevoelige melder
een 'ongewenste melding' doen geven. ONTKOPPEL DE
BATTERIJ NIET. Als er geen brand zichtbaar is, ventileer dan
de kamer.
WAARSCHUWING:ALS ER ENIGE TWIJFEL IS OVER DE
OORZAAK VAN DE MELDING, GA ER DAN ALTIJD VANUIT
DAT ER EEN DAADWERKELIJKE BRAND IS EN VOLG UW
BRAND NOODGEVALPLAN. Ga er niet vanuit dat de melder
een ongewenst alarm geeft en druk de testknop in om de
melder te pauzeren. Stof kan een negatief effect hebben.
Stofzuig zoals hierboven is aanbevolen.
Verf de melder niet.
Andere faktoren zoals nicotine vervuiling hebben ook een
effect op de melder.
BEPERKINGEN VAN HITTE EN ROOKMELDERS
Kwaliteits hitte- en rookmelders zijn ontworpen om een zo
vroeg mogelijke waarschuwing te geven bij brand en rook
tegen een redelijke kostprijs. Vroegtijdige waarschuwingen
kunnen het verschil betekenen tussen een veilige
ontsnapping of helemaal geen ontsnapping. Melders
hebben echter beperkingen. Melders kunnen niet werken
zonder stroom. Op batterij werkende melders kunnen niet
werken zonder de juiste batterijen, met lege batterijen of
met batterijen die niet op de juiste manier zijn geplaatst. Op
het lichtnet werkende melders kunnen niet werken als de
stroomtoevoer is afgesloten door een brand met
kortsluiting, een open zekering, een stroomonder-breker of
door een andere reden. Wanneer u zich zorgen maakt over
de betrouwbaarheid van uw batterijen of uw licht-
netaansluiting m.b.t. de hierboven genoemde redenen,
plaats dan beide; lichtnetgevoede en op batterijen werkende
melders in uw huis, of een lichtnetgevoede melder met een
back up stroomvoorziening (in geval van een
lichtnetstroomstoring zal de back up batterij slechts voor
een bepaalde periode werken, deze periode is afhankelijk
van de conditie van de back up batterij of de behouden
spanning in de capacitator.)
Melders zijn niet in staat af te gaan totdat de hitte de sensor
bereikt. Alles wat dit voorkomt zoals een gesloten deur kan
een melding vertragen of verhinderen. Een hittemelder kan
een brand in muren, schoorstenen of daken niet ontdekken
totdat voldoende hitte de melder bereikt. Met het hebben
van een melder op een willekeurige verdieping kunt u niet
vertrouwen op het ontdekken van een brand op een
willekeurige andere verdieping. Om deze redenen dient een
hitte- of rookmelder geplaatst te worden in
overeenstemming met het hoofdstuk WAAR TE PLAATSEN
zoals eerder genoemd in deze handleiding.
Hitte- en rookmelders zouden geen bescherming kunnen
bieden voor een roker die in bed rookt, kinderen die met
lucifers spelen of gewelddadige explosies als resultaat van
ontsnappend gas. Het plaatsen van een hitte en rookmelder
is maar een deel van het complete
brandveiligheidsprogramma in huis.
First Alert hitte- en rookmelders zijn vervaardigd volgens de
hoogste normen om een probleemloze en langdurige
werking te garanderen. De fabrikanten adviseren echter om
een melder niet langer dan 10 jaar te gebruiken om de kans
op mogelijke problemen te minimaliseren. Uw hitte- en
rookmelders zijn geen vervanging voor uw inboedel-,
invaliditeits-, levens- of andere verzekeringen. Geschikte
verzekeringsdekking is uw eigen verantwoordelijkheid.
Informeer bij uw verzekeringsagent.
BEPERKTE GARANTIE
BRK Brands Europe Ltd., (“de onderneming”) garandeert
dat deze hittemelder voor een periode van vijf jaar vanaf de
aankoopdatum vrij is van materiaal- en fabricagefouten.
BRK Brands Europe Ltd. biedt verder geen uitdrukkelijke
garantie voor deze hittemelder. Agenten, vertegenwoordi-
gers, dealers of werknemers van de onderneming zijn niet
gemachtigd om de verplichtingen of beperkingen van deze
garantie aan te passen of te beperken. De verplichting van
de onderneming onder deze garantie is beperkt tot
reparatiewerkzaamheden aan of het vervangen van elk
onderdeel van de melder dat materiaal- of fabricatefouten
vertoont tijdens normaal gebruik en onderhoud voor een
periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum. De
onderneming is niet verplicht om melders te repareren of te
vervangen die gerepareerd moeten worden als gevolg van
schade, onredelijk gebruik, modificaties of aanpassingen
die na de aankoopdatum plaatsvinden.
AANSPRAAK MAKEN OP GARANTIE
Indien onderhoudswerkzaamheden vereist zijn, retourneer
het product dan aan uw winkelier.
BATTERIJ: BRK Brands Europe Ltd. geeft geen enkele
geschreven of mondelinge, uitdrukkelijke of niet-
uitdrukkelijke garantie, met inbegrip van de verkoopbaarheid
of geschiktheid voor een bepaald doel, met betrekking tot de
batterij.
Voor meer informatie gelieve
te schrijven naar:
TECHNOLOGIE DE DÉTECTION
Élément de détection de chaleur Thermistor assurant exactitude,
fiabilité et stabilité..
FONCTIONNALITÉS STANDARDS
Fonctionnement à piles.
Voyant de fonctionnement (diode électroluminescente).
Clignote environ toutes les 45 secondes pendant 30 jours
au maximum lorsque la pile doit être remplacée.
Bouton de test. Teste la sensibilité, le circuit, la pile et le
signal.
Alarme électrique Piezo puissante de 85 décibels.
Se réinitialise automatiquement lorsque les conditions
dangereuses sont passées.
• Installation facile. Fixations fournies.
FONCTIONNALITÉS SPÉCIALES
Bouton de pause - mettez votre détecteur-avertisseur de chaleur
en mode pause en appuyant brièvement sur le bouton de test.
Idéal lorsque des sources de chaleur non dangereuses (par ex. la
cuisson d’aliments) provoquent des alarmes intempestives. Le
voyant clignote toutes les 10 secondes pour rappeler que le
détecteur-avertisseur de chaleur est en mode pause. Un double
bip indique que le détecteur s’est réinitialisé automatiquement
au bout d’environ 10 minutes. Interconnectable.
SOYEZ PRÊT(E)
Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-
avertisseurs de fumée, lorsqu’ils sont correctement installés et
entretenus, constituent un élément essentiel du programme de
sécuri d’une maison bien équipée. Passez en revue les risques
d’incendie et supprimez les conditions dangereuses autant que
possible. En cas d’incendie, un plan d’évacuation bien préparé
et tes peut se révéler vital. La caserne des sapeurs-pompiers la
plus proche peut fournir des conseils précieux. Appelez les
sapeurs-pompiers pour vous renseigner. Il est important de
prendre en compte les points suivants :
• Assurez-vous que chacun connaît le signal dalarme.
Testez toujours une porte en la touchant avec la main avant de
l’ouvrir. Si elle est chaude, le feu peut avoir pris au dos de la
porte : dans ce cas, gardez la porte fermée et trouvez une autre
voie d’évacuation.
Ne perdez pas de temps à rassembler des affaires
personnelles. Prévenez tous les occupants et faites-leur quitter
le bâtiment. Chaque vie compte.
SORTEZ, RESTEZ DEHORS, APPELEZ LES POMPIERS.
Après l’évacuation, rassemblez les personnes à un endroit de
rassemblement prédétermi.
Si vous êtes coincé(e) à l’intérieur, restez près du sol,
couvrez-vous la bouche d’un tissu et rampez jusqu’à un lieu
r tout en prenant garde de ne pas vous essouffler.
Gardez toutes les fenêtres et portes fermées à l’exception des
voies d’évacuation.
Mettez en place et pétez un plan d’évacuation avant qu’un
incendie ne se déclare.
Dessinez un plan sur le sol.Entraînez-vous régulièrement
à l’usage des voies d’évacuation en cas d’incendie.
LIEU D’INSTALLATION
1. Pour une protection optimale, les détecteurs-avertisseurs de
chaleur doivent être installés dans le cadre d’un système
complet de protection contre les incendies qui comprend
également des détecteurs-avertisseurs de fumée. Les
détecteurs-avertisseurs de chaleur conviennent mieux aux
zones telles que les pièces avec chaudière, les cuisines, les
laveries et les garages la poussière, les émanations et
l’humidité peuvent provoquer le déclenchement d’alarmes
intempestives des détecteurs-avertisseurs de fumée.
Les détecteurs-avertisseurs de chaleur ne doivent pas être
installés dans des voies d’évacuation à la place des
détecteurs-avertisseurs de fumée. Ils ne doivent être utilisés
que pour les applications ci-dessus et doivent être
interconnectés dans la mesure du possible aux détecteurs-
avertisseurs de fumée. Ces derniers doivent toujours être
installés dans les lieux de circulation qui font partie des voies
d’évacuation, ainsi que dans chaque pièce de la maison.
2. Lorsque les détecteurs-avertisseurs de chaleur sont installés
dans une pièce, ils doivent être placés au plafond, de préférence
au centre de la pièce. Ils ne doivent pas être éloignés de plus de
5,3 m du mur le plus éloigné, de plus de 5,3 m d'une porte
ouvrant sur une pièce dans laquelle un incendie peut se
déclarer, et de plus de 5,3 m du détecteur-avertisseur de
chaleur suivant.REMARQUE : les détecteurs-avertisseurs
de chaleur ne doivent pas être fixés au mur.
3. Des portes fermées et autres obstacles peuvent entraver la
détection de la chaleur par un détecteur et empêcher les
occupants d’entendre une alarme située de l’autre côté d’une
porte fermée. Installez des détecteurs en nombre suffisant
pour neutraliser l’effet des portes fermées et autres obstacles.
Pour obtenir une aide supplémentaire et un complément
d’information sur le type et l’emplacement des détecteurs-
avertisseurs d’incendie, reportez-vous au document BS5839,
section 6 et aux instructions de sécurité en cas d’incendie
données par les autoris locales.
ATTENTION : des recherches démontrent que l’installation
correcte de détecteurs supplémentaires permet de réduire
considérablement le délai d’avertissement. Par conséquent, il
est vivement recomman de respecter les consignes données
au point 1 ci-dessus afin dassurer une protection optimale.
IMPORTANT : ces détecteurs-avertisseurs de chaleur sont
principalement conçus pour être utilisés dans des locaux pris
à occupation normale. Pour tout autre usage, il est conseillé de
se renseigner auprès du fabriquant.
EMPLACEMENTS À ÉVITER
Les détecteurs-avertisseurs de chaleur NE DOIVENT PAS
être placés dans les lieux suivants :
1. Les lieux sujets à des turbulences d’air provenant de
ventilateurs, chauffages, portes, fenêtres, etc.
2. Dans les lieux à très forte humidité telles que les salles de
bains et autres salles de douches, ou les lieux la
temrature est supérieure à 9 °C ou inférieure à 5 °C
3. Au sommet d’un plafond en pointe”: l’air immobili au
sommet peut empêcher la fumée ou la chaleur d’atteindre le
détecteur, auquel cas le signal d’alarme ne se déclenchera pas.
4. À moins de 30 cm d’un mur lorsqu’il est fiau plafond.
5. Dans les lieux très poussiéreux ou sales : la saleté et les excès
de poussière peuvent affecter le fonctionnement de l’alarme.
6. À 30 cm d’un lustre ou de l’angle d’une pièce.
7. Dans les lieux la pratique de tests guliers ou l’entretien
pourraient se révéler dangereux. (par ex. dans une cage
d’escalier).
8. Sur des plafonds isolés de manre inadéquate.
9. Près d’objets, tels que des décorations de plafond, qui
peuvent entraver la détection de la chaleur par lalarme.
10. À moins de 150 cm d’un lustre à éclairage fluorescent.
Une aide supplémentaire et un complément d’information sont
disponibles dans le document BS5839, section 6.
INSTALLATION
IMPORTANT : lisez les sections précédentes, “LIEU
D’INSTALLATION” et “EMPLACEMENTS À ÉVITER”, avant
d’installer une alarme.
1. Ouvrez le couvercle et manipulez l’uni avec précaution pour
éviter tout dommage.
2. Identifiez les orifices prévus pour les clés.
3. Marquez les trous au travers de la base de l’alarme, puis retirez
l’alarme. Percez deux trous de 4,75 mm. NE PERCEZ PAS les
trous si le détecteur est en position de fonctionnement, vous
risqueriez de contaminer l’unité par de la poussière. Eloignez le
détecteur pour le protéger lors du forage.
4. Inrez les attaches en plastique et vissez la base de l’alarme
sur la surface de montage.
5. Veillez à utiliser des fils de sonnerie solides doubles standard
pour connecter les alarmes entre elles. Assurez-vous que les
connexions sont effectuées “semblable à semblable, c’-d.
fil positif (+) sur connexion positive (+), fil gatif (–) sur
connexion négative (–).
FONCTIONNEMENT : COMMENT TESTER
1. Connectez la pile.
ATTENTION : le stockage dans un lieu à faible taux
d’humidi et certaines conditions de transport peuvent causer
la formation de charges électrostatiques dans le boîtier du
système d’alarme. Bien que ne présentant aucun danger, elles
peuvent retarder le déclenchement du signal lors de l’insertion
de la pile ou de l’utilisation du bouton de test. Pour supprimer
cet inconvénient, essuyez l’intérieur et l’extérieur du couvercle
plastique à l’aide d’un chiffon humide et propre.
2. rifiez que la lumière de fonctionnement du voyant clignote
environ toutes les 45 secondes en mode de veille.
3. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé jusqu’à
ce que l’alarme retentisse. Il peut être nécessaire d’appuyer
sur le bouton de test pendant 20 secondes avant que l’alarme
ne retentisse. (REMARQUE: l’utilisation du bouton de test fait
passer l’alarme en mode Pause). L’alarme émet un long son
continu avec pulsations. L’alarme peut encore retentir 10
secondes après que le bouton ait été relâché.
Après linstallation.
1. Appuyez sur le bouton de test pour faire retentir l’alarme, puis
rechez. Répétez le test toutes les semaines
ATTENTION : le bouton de test électronique permet un test
complet de la fonctionnalité des détecteurs-avertisseurs.
N’ESSAYEZ PAS de tester l’alarme à l’aide d’une flamme nue,
qui peut elle-même présenter un risque d’incendie.
Pour les unis interconnectées uniquement :
2. Testez chaque détecteur séparément.
3. rifiez que le premier détecteur tes déclenche l’alarme de
tous les autres détecteurs.
PILE
L’alarme fonctionne à l’aide d’une pile de 9 volt. N’UTILISEZ
QUE les piles Gold Peak 1604P, 1604S ; Ever Ready PP3B,
PP3S, GLF22 ; Duracell MN1604 ou Ultralife U9VL. D’autres
piles ne seraient peut-être pas appropriées. Dans des conditions
normales d’utilisation, la durée de vie d’une pile est d’environ un
an. N’utilisez pas de piles rechargeables.
MAINTENANCE DE BASE
Passez l’aspirateur tous les six mois pour assurer le
fonctionnement efficace de l’unité. Ouvrez le couvercle et aspirez
à l’aide de la brosse douce de votre aspirateur l’intérieur du
détecteur. Passez l’aspirateur sur l’extérieur. Évitez de toucher
directement l’unité avec l’embout de l’aspirateur.
Les problèmes se manifestent de trois manières :
1. L’alarme ne retentit pas lorsque vous appuyez sur le bouton
de test.
2. Le voyant de fonctionnement reste constamment allumé ou
éteint (c’est-à-dire qu’il ne clignote pas toutes les 45
secondes environ, lorsque l’alarme de l’unité ne retentit pas).
3. L’alarme émet un bip toutes les 45 secondes pour prévenir
que la pile faiblit.
PROCÉDEZ COMME SUIT :
1. Recherchez un dommage évident.
2. Vérifiez que l’unité contient le type de pile recomman.
3. Vérifiez que la pile est correctement connectée.
4. Passez l’aspirateur conformément aux instructions ci-dessus.
5. Remplacez la pile.
Si ces mesures ne mettent pas fin au problème, N’ESSAYEZ
PAS DE RÉPARER. Contactez tout d’abord le fabriquant pour
plus d’informations.
REMARQUE: il est normal d’entendre un bip affaibli”pendant
ou après la déconnexion de la pile.
Si l’alarme est toujours couverte par la garantie, renvoyez l’unité
avec la preuve d’achat au distributeur, en indiquant la nature du
problème. Les unis qui ne sont plus couvertes par la garantie
ne sont pas économiquement réparables. Pour plus de détails
sur ladresse, voir ci-dessous.
ALARMES INTEMPESTIVES
Dans des conditions d’air anormales, l’extrême sensibilité du
détecteur peut provoquer le déclenchement d’une alarme
intempestive. NE DÉCONNECTEZ PAS LA PILE. Si aucun
incendie ne s’est déclaré, rez la pièce.
ATTENTION:: SI VOUS N'ÊTES PAS CERTAIN DE LA CAUSE
QUI A DÉCLENCHÉ L’ALARME, PARTEZ TOUJOURS DE
L’HYPOTHÈSE QU’IL Y A BEL ET BIEN UN INCENDIE ET
CONFORMEZ-VOUS AUX PLANS D’URGENCE PRÉVUS EN
PAREIL CAS. Ne partez pas de l’hypothèse qu’il s’agit d’une
alarme intempestive et n’appuyez pas sur le bouton pour activer
le mode Pause. La poussière peut avoir un effet faste. Passez
l’aspirateur conformément aux instructions ci-dessus.
Ne peignez pas l’unité. D’autres facteurs, tels que la nicotine,
peuvent également affecter lalarme.
LIMITES DES TECTEURS-AVERTISSEURS DE CHALEUR
ET DES DÉTECTEURS-AVERTISSEURS DE FUE
Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-
avertisseurs de fumée de qualité sont cous pour avertir au plus
vite de la présence dun feu ou d’une fumée, à un coût raisonnable.
Si le signal est donné assez tôt, il sera déterminant pour la suite des
opérations et permettra une évacuation en toute sécurité. Les
détecteurs-avertisseurs comportent cependant des limites. Les
détecteurs-avertisseurs ne fonctionnent pas sans alimentation. Ceux
alimentés par piles ne fonctionnent pas correctement si les piles ne
sont pas appropriées, si elles sont chargées ou si elles ne sont
pas correctement installées. Les détecteurs-avertisseurs alimentés
par le secteur ne fonctionnent pas si l’alimentation secteur est
interrompue par un incendie d’origine électrique, un fusible
défectueux, un disjoncteur ou pour toute autre raison. Si vous
doutez de la fiabili des piles ou de l’alimentation secteur pour
lune des raisons ci-dessus, vous devrez installer les deux types de
détecteurs (alimentation par piles et sur secteur) dans votre maison,
ou installer des détecteurs alimentées par le secteur et comportant
une pile de secours. En cas d’interruption de lalimentation secteur,
lalimentation de secours ne fonctionne que pendant une période
de temps limitée, la durée de celle-ci dépendant de l’état de la pile
de secours. Les détecteurs-avertisseurs ne peuvent pas retentir tant
que la chaleur n’atteint pas l’élément détecteur. Tout facteur
emchant la détection, tel quune porte fermée, peut retarder ou
empêcher le déclenchement d’une alarme. Une détecteur-
avertisseur de chaleur ne peut pas détecter les feux qui se clarent
à l’intérieur des murs, des cheminées ou du toit à moins qu’une
quantité significative de chaleur ne latteigne, et pas avant. Il ne faut
pas compter sur un détecteur installé à un niveau pour détecter un
incendie qui se déclarerait à tout autre niveau. C’est pourquoi un
détecteur-avertisseur de chaleur ou un détecteur-avertisseur de
fumée doivent être installés conforment aux instructions de la
section intitulée “LIEU D’INSTALLATION” qui figure précédemment
dans ce mode d’emploi. Il est possible que les détecteurs-
avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée ne
fournissent pas de protection à une personne qui fume au lit ou des
enfants qui jouent avec des allumettes et quelles soient inefficaces
en cas d’explosion violente résultant d’une fuite de gaz.
L’installation de détecteurs-avertisseurs de chaleur et de
détecteurs-avertisseurs de fumée ne constitue qu’une partie du
programme complet de sécuri contre l’incendie d’une maison.
Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-
avertisseurs de fumée First Alert sont fabriqs conformément aux
normes de fabrication les plus élevées afin dassurer un
fonctionnement sans faille et une longue durée de vie. Les
fabricants recommandent cependant de ne pas utiliser un
détecteur-avertisseur pendant plus de 10 ans pour réduire au
minimum les risques de défaillance. Les détecteurs-avertisseurs de
chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée ne remplacent pas
une assurance habitation, une assurance invalidité, une assurance
vie ou toute autre forme d’assurance. Il est de votre responsabilité
de souscrire une assurance adéquate. Consultez votre agent
dassurance.
GARANTIE LIMITÉE
BRK Brands Europe Ltd, (désignée ci-après "la Société"), garantit
ce détecteur-avertisseur autonome de chaleur fourni pièces et
main d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation et d’un
fonctionnement normaux et pendant une période de cinq ans à
compter de la date d'achat. BRK Brands Europe Ltd. ne fournit
aucune autre garantie expresse pour ce détecteur. Aucun agent,
représentant, revendeur ou employé de la Société n'a autorité
pour étendre, modifier ou limiter les engagements donnés au
titre de la présente garantie. L'engagement de la Société au titre
de cette garantie sera limité à la réparation ou au remplacement
de tout ou partie du détecteur qui s'avèrerait défectueuse sur le
plan des matériaux constituants du produit ou de sa fabrication
dans le cadre d’une utilisation et d’un fonctionnement normaux au
cours de la période de cinq ans suivant la date d'achat. La Société
n’a aucune obligation de réparer ou de remplacer les détecteurs
qui nécessiteraient une réparation en raison de dommages, d’une
utilisation trop intensive, de modifications ou d’aménagements
intervenus après la date d'achat.
VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE EN LIEU SÛR
Veuillez noter que les caractéristiques peuvent être sujettes à des
modifications.
Pour plus d’informations, veuillez écrire à :
FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd.
Unit 6, Carter Court, Davy Way
Waterwells Business Park, Quedgeley,
Gloucester. GL2 2DE. UK
www.firstalert.eu www.brkdicon.eu
FIRST ALERT,
BRK Brands Europe Ltd.
Unit 6, Carter Court, Davy Way
Waterwells Business Park,
Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UK
www.firstalert.eu
www.brkdicon.eu
COVERS: Simple Fitting Instructions • Location Guide Operating Guide • Basic FireSafety Tips
Simple Maintenance Instructions
IMPORTANT:PLEASE READ AND RETAIN THIS OWNERS MANUAL. WHEN INSTALLING THIS
ALARM FOR USE BY OTHERS, PLEASE LEAVE THIS MANUAL OR A COPY WITH THE END USER.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE.
OMVAT: • Eenvoudige plaatsingsinstrukties • Waar te plaatsen • Hoe werkt de melder
• Basis tips voor brandveiligheid Eenvoudige onderhoudsinstrukties
BELANGRIJK:LEES DIT ZORGVULDIG EN BEWAAR DEZE BEWONERSHANDLEIDING. WANNEER
DEZE MELDER BIJ DERDEN WORDT GEPLAATST, LAAT DAN DEZE HANDLEIDING OF EEN KOPIE
DAARVAN ACHTER BIJ DE EINDGEBRUIKER. BERG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED OP
CONTIENT : • Instructions de montage • Choix de l’emplacement • Bon fonctionnement de l’appareil
• Conseils de sécurité de base en cas d’incendie • Instructions de maintenance de base
IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI. SI VOUS INSTALLEZ CE DÉTECTEUR-
AVERTISSEUR POUR L’USAGE D’AUTRES PERSONNES, VEUILLEZ REMETTRE CE MODE D’EMPLOI OU UNE
COPIE À L’UTILISATEUR FINAL. VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI EN LIEU SÛR
Habitation
à deux étages
Habitation à un étage,
deux zones de couchage
Habitation à un étage,
une zone de couchage
Détecteurs-avertisseurs de fumée pour protection minimale
Détecteurs-avertisseurs de fumée supplémentaires pour
une meilleure protection
Détecteurs-avertisseurs de chaleur
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Salon
Cuisine
Salle à
manger
Pièce TV
Cuisine
Salle à
manger
Salon
Cuisine
SalonGarage
Couloir
Couloir
Huis met twee
verdiepingen
Gelijkvloerse woning
met twwe slaapzones
Gelijkvloerse woning
met één slaapzone
Rookmelders voor minimale bescherming
Rookmelders voor optimale bescherming
Hittemelders
SlaapkamerSlaapkamer
SlaapkamerSlaapkamer
Slaapkamer
Slaapkamer
Slaapkamer
Slaapkamer
Woonkamer
Keuken
Eetkamer
TV kamer
Keuken
Eetkamer
Woonkamer
Keuken
WoonkamerGarage
Hall
Hall
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLEK.
Opmerking: specificaties kunnen onderhevig zijn aan
wijzigingen.
FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd.
Unit 6, Carter Court, Davy Way
Waterwells Business Park,
Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UK
www.firstalert.eu www.brkdicon.eu
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BEWONER
HITTEMELDER - OP BATTERIJEN WERKENDE
First Alert HA300CE/BRK DICON H380i
MODE D’EMPLOI
DÉTECTEUR-AVERTISSEUR DE CHALEUR
FONCTIONNANT SUR PILES
First Alert HA300CE/BRK DICON H380i


Specyfikacje produktu

Marka: BRK DICON
Kategoria: Bezpieczeństwo
Model: H380i

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BRK DICON H380i, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Bezpieczeństwo BRK DICON

BRK DICON

BRK DICON H380i Instrukcja

24 Września 2024

Instrukcje Bezpieczeństwo

Najnowsze instrukcje dla Bezpieczeństwo