Instrukcja obsługi Black Diamond Sprinter 500

Black Diamond Lampa Sprinter 500

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black Diamond Sprinter 500 (2 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
North America / Amérique du Nord:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Stre 9
6020, Innsbruck, Austria
IPX4
+->4 º)C (110F
<-17ºC (0Fº)
1X 1X2X
MAX POWERTAP
1s MAX
3 s
ON
MARCHE
AN
1X
IPX4
1X1X1X
1X
= 100%
= >75%
= 50-75%
= <50% AAA
3s
= 80-100%
= 60-80%
= 40-60%
= 20-40%
= 10-20%
= 1-10%
4s
BD1800 LI-ION
+
-
LOCK
UNLOCK
STROBE
CLIGNOTANT
VERROUILLAGE OUVRIR
OFF
ARRÊT
REAR STROBE
CLIGNOTANT ARRIÈRE
REAR MEMORY
MÉMOIRE ARRIÈRE
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
DIMMING
ON
MARCHE
ON
MARCHE
ON
MARCHE
ATTÉNUATION
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
SPRINTER LED HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BD 1800 BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM ION
Charging:
Charge the battery completely before initial use.
Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Recovery time or time when lamp has not been on.
Temperature.
Settings used.
A full charge is needed to achieve maximum burn time!
*ANSI FL-1 Standard: Runtime to 10% of initial output.
**Reserve: Additional time the lamp will produce usable light for
low intensity activities (measured to .25 Lux @ 4 meters.)
BATTERIES
Use AAA alkaline, lithium or Black Diamond BD 1800 Li-Ion
rechargeable batteries.
Only the Black Diamond BD 1800 Li-Ion rechargeable battery
will charge inside the headlamp.
Do not mix old and new batteries or different battery types.
Dispose of the device/batteries in accordance with applicable
local laws and regulations.
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
Remove batteries during storage and transport.
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the headlamp does not work:
Check that the batteries are oriented correctly and touching
the contacts
Replace the batteries
Check the contacts and connections for corrosion and clean
if necessary
Work the switch several times
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or www.
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under the
age of 12
Inspect your headlamp for proper operation prior to using and,
for critical situations, carry a second light and sufficient spare
batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others’ eyes. Intense light can damage your eyes or the eyes of
those around you. Black Diamond Equipment is not responsible
for the consequences, whether direct, indirect or accidental, or
for any other type of damage arising or resulting from the use of
its products.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our lighting products (Products)
are free from defects in material and workmanship. We do not
warrant Products against normal wear and tear, improper use,
or improper maintenance. If Buyer discovers a covered defect,
Buyer should return the Product to the place of purchase. In
the event that this is not possible, return the Product to us at the
address provided. The Product will be repaired or replaced at our
discretion. That is the extent of our liability under this Warranty
and, upon expiration of the applicable warranty period, all such
liability shall terminate. We reserve the right to require proof of
purchase for all warranty claims. This Warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights which vary from state
to state. Except for expressly stated in this Warranty, we shall not
be liable for direct, indirect, incidental, or other types of damages
arising out of, or resulting from the use of Product. This Warranty
is in lieu of all other warranties, express or implied, including, but
not limited to, implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose (some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages or allow
limitations on the duration of an implied warranty, so the above
exclusions may not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the EMC
(electromagnetic compatibility) Directive 2004/108/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The Declaration of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If the product does cause harmful interference to
radio, television, cell phone or avalanche beacon reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005 (B)/
NMB-005(*B)
[FR]
NOTICE DUTILISATION
FRONTALE À LEDS SPRINTER
IMPORTANT : Suivez attentivement lensemble des
instructions et conservez la notice pour toute référence
ultérieure.
BD 1800 BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM ION
Pour charger la batterie :
Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
Il nest pas nécessaire que la batterie soit complètement
chargée pour pouvoir la recharger.
La charge s’arte automatiquement une fois la batterie com-
plètement chargée.
Autonomie des piles : La durée de vie des piles dépend des
facteurs suivants :
« Temps de récupération » ou temps durant lequel la lampe est
restée éteinte.
Température.
glages utilisés.
Une charge complète est nécessaire pour obtenir une autono-
mie d’éclairage maximale !
*Norme ANSI FL-1 : Temps de fonctionnement jusqu’à 10 %
du rendement lumineux initial.
**Réserve : Temps supplémentaire durant lequel la lampe
émet une lumière utilisable lors d’activités cessitant une
faible intensité (mesurée jusqu’à 0,25 lux à 4 mètres.)
PILES
Utilisez des piles AAA alcalines, lithium ou Black Diamond BD
1800 Li-Ion rechargeable.
Il est possible de recharger uniquement la batterie Black
Diamond BD 1800 Li-Ion rechargeable à l’intérieur de la lampe.
Ne pas langer différents types de piles ni des piles neuves
avec des piles usagées.
Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la législa-
tion locale en vigueur.
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS DUTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
Vérifier si les piles sont correctement insérées et si elles
touchent les contacts.
Remplacer les piles.
Repérer toute trace de corrosion sur les contacts et les
connexions et nettoyer si besoin.
Tester l’interrupteur à plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou www.
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte res-
ponsable.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour vérifier
son bon fonctionnement et penser à transporter une seconde
lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de rechange.
Ne pas regarder directement le faisceau lumineux ni le diriger
directement dans les yeux d’autrui. Une forte intensilumineuse
peut provoquer des sions oculaires. Black Diamond Equipment
cline toute responsabili quant aux conséquences directes,
indirectes ou accidentelles, ou quant à tout autre type de dom-
mage découlant ou résultant de l’utilisation de ses produits.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une due de trois ans à partir de la
date d’achat et seulement à l’acheteur d’origine (Acheteur) que
nos produits d’éclairage (Produits) sont exempts de fauts de
matériau et de fabrication. Nous ne garantissons pas les pro-
duits contre lusure normale, l’utilisation incorrecte ou l’entretien
inapproprié. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un défaut
couvert par la garantie, l’Acheteur devra renvoyer le Produit à
l’adresse d’achat. Si cela n’est pas possible, renvoyez-nous le
Produit à l’adresse indiqe. Le Produit sera répaou remplacé
à notre discrétion. L’étendue de notre responsabilité se limite à la
présente Garantie et prend fin au terme de la riode de garantie
applicable. Nous nous servons le droit d’exiger une preuve
d’achat pour toutes les demandes d’application de la Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2004/108/EC
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(*B)
La claration de Conformité concernant le présent produit est
consultable sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
SPRINTER LED-STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
BD 1800 WIEDERAUFLADBARE LITHIUM-IONEN-
BATTERIE
Aufladen:
Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollständig
auf.
Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten Aufladen
vollständig zu entladen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
den folgenden Faktoren ab:
Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht in
Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Einstellungen.
Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
*ANSI FL-1 Standard: Leuchtzeit bis zu dem Zeitpunkt,
an dem die Leuchtleistung noch 10 % des Ausgangswertes
erreicht.
**Reserve: Zusätzliche Zeit, hrend der die Lampe noch
nutzbares Licht r Aktivitäten geringer Intensität produziert
(gemessen mit 0,25 Lux @ 4 Meter).
BATTERIEN
Verwenden Sie AAA-Alkalibatterien, Lithium- oder wiederau-
fladbare Black Diamond BD 1800-Lithium-Ionen-Batterien.
Nur die wiederaufladbaren BD 1800-Lithium-Ionen-Batterien
von Black Diamond können in der Stirnlampe aufgeladen werden.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder unterschiedliche
Batterietypen.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind und
die Kontakte behren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion und säubern Sie sie
gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-Händler
oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung des
Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überpfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten Sie
ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person. Intensives
Licht kann zu Augenschäden führen. Black Diamond Equipment
übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung seiner Produkte entstehen oder ausgelöst werden
können.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir garantieren für dre i Jahre ab K aufdatu m un d nur
de m E rs tk äu fe r (K äu f e r) ge g en ü b e r, d as s un se re
Beleuchtungsprodukte (Produkte) frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Wir übernehmen keine Garantie gegen
normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch oder unsach-
geße Wartung. Entdeckt der ufer einen Defekt, sollte der
Käufer das Produkt unverglich an das Geschäft, in dem es
erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls weiterverwenden.
Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das Produkt
unverzüglich an unsere Retourenabteilung schicken. Das Produkt
wird nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt.
Dies ist der gemäß dieser Garantie gültige Haftungsumfang.
Nach Ablauf der ltigen Garantiefrist wird jegliche Haftung
ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2004/108/EEC-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem fol-
genden Link angesehen werden: www.blackdiamondequipment.
com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
FRONTALE A LED SPRINTER
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIA BD 1800 RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
In carica:
Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando è
completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a
seconda:
del Tempo di recupero o tempo nel quale la lampada non è
stata accesa.
Temperatura.
Impostazioni utilizzate.
Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
*ANSI FL-1 Standard: Tempo di esecuzione fino al 10%
della produzione iniziale.
** Riserva: Tempo supplementare in cui la lampada produrrà
luce utilizzabile per attivia bassa intensi(misurata a .25
Lux @ 4 metri)
BATTERIE
Utilizzare batterie ricaricabili AAA alcaline, al litio o Black
Diamond BD 1800 agli ioni di litio.
Solo la batteria ricaricabile agli ioni di litio Black Diamond BD
1800 si carica all’interno della lampada frontale.
Non mescolare vecchie e nuove batterie oppure batterie di tipo
diverso.
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e regole
locali in vigore.
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Controllare che le batterie siano orientate correttamente e i
contatti si tocchino.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni per verificare che non ci
sia corrosione e pulire se necessario.
Muovere l’interruttore diverse volte.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond di
fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com per
maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della fron-
tale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni corret-
tamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, portare con
una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il raggio di luce o non puntarlo negli
occhi di altre persone. La luce intensa pcausare danni agli
occhi. Black Diamond Equipment non è responsabile per le con-
seguenze, dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo
di danno derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo all’ac-
quirente originale (Acquirente) che i nostri prodotti (Prodotti)
sono privi di difetti di materiale e di lavorazione. Non garantiamo i
prodotti da normale usura, uso improprio o manutenzione impro-
pria. Se l’Acquirente scopre un difetto nascosto, deve restituire il
Prodotto al luogo di acquisto. Nel caso in cui c non sia possi-
bile, restituire il Prodotto direttamente a noi utilizzando l’indirizzo
fornito. Il Prodotto sa riparato o sostituito a nostra discrezione.
Quanto descritto è quanto comprende la nostra responsabilità
ai sensi della presente Garanzia. Allo scadere del periodo di
garanzia applicabile, tutte le suddette responsabilità cesseranno.
Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le
richieste di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della Direttiva
EMC (electromagnetic compatibility) 2004/108/EC e il Direttiva
RoHS 2011/65/EU.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto pessere
visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/DOC
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
SPRINTER, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
guárdalas para consultas posteriores.
BATERÍA RECARGABLE DE IONES DE LITIO BD 1800
Carga:
Carga la batería completamente antes del primer uso.
La batea no necesita estar totalmente descargada para su
recarga.
La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida útil de la batería: la duracn de la batería varia en
función de:
El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la lámpa-
ra no ha estado encendida.
La temperatura.
Los ajustes utilizados.
¡Se necesita una carga completa para lograr el ximo tiempo
de autonomía!
*Estándar ANSI FL-1: tiempo de ejecución hasta el 10 % de
la potencia de salida inicial.
**Reserva: tiempo adicional durante el cual la lámpara
producirá luz utilizable para actividades de baja intensidad
(medida a 0,25 lux a 4 metros)
PILAS
Utiliza pilas AAA alcalinas, de litio o las baterías recargables de
iones de litio BD 1800 de Black Diamond.
Solo la batería recargable de iones de litio BD 1800 de Black
Diamond se carga dentro de la linterna frontal.
No mezcles pilas nuevas y usadas ni pilas de diferentes tipos.
Desecha las pilas y dispositivos de acuerdo con las leyes y nor-
mativas locales aplicables.
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Comprueba que las pilas estén correctamente orientadas y que
hagan buen contacto.
Cambia las pilas.
Comprueba que los contactos y conexiones no presenten
corrosión y límpialos si fuera necesario.
Acciona varias veces seguidas el botón de encendido/apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local de
Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños meno-
res de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas de
repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. La luz intensa podría provocar dos en los ojos.
Black Diamond Equipment no se hace responsable de las con-
secuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales— ni de
cualquier tipo de do que surja o resulte del uso de sus produc-
tos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos durante tres os a partir de la fecha de com-
pra y solo al comprador minorista original (en adelante, el
“Comprador”) que nuestros productos de iluminación (en adelan-
te, los “Productos”) no presentan defectos de material ni fab-
ricación. No prestamos garantía para productos que muestren
un desgaste normal, un uso inadecuado o un mantenimiento
incorrecto. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por
la garantía, debe devolver el Producto al lugar de compra. En
caso de que esto no sea posible, devuélvenos el Producto a la
dirección indicada. El Producto se reparará o reemplazará según
consideremos oportuno. Ese es el alcance de nuestra respons-
abilidad en virtud de la presente garantía; al vencimiento del
período de garantía aplicable cesará dicha responsabilidad. Nos
reservamos el derecho a exigir un comprobante de compra para
cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2004/108/EC y
las Directiva RoHS 2011/65/EU.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL SPRINTER
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
BATERIA BD 1800 - IÃO LÍTIO RECARREGÁVEL
A carregar:
Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes de
ser recarregada.
A bateria para automaticamente de carregar quando fica total-
mente carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria irá variar
dependendo:
do Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpada
não esteve acesa.
da temperatura.
das configurações utilizadas.
É necessária uma carga completa para atingir o tempo máximo
de funcionamento!
*ANSI FL-1 padrão: tempo de funcionamento até 10 % da
saída inicial.
**Reserva: a lâmpada produzirá luz útil para atividades de
pouca intensidade (medida a 0,25 lx a 4 metros).
BATERIAS
Use pilhas alcalinas AAA, de tio ou baterias recarregáveis de
ião lítio Black Diamond BD 1800.
Apenas a bateria recarregável de ião lítio Black Diamond BD
1800 será carregada dentro da lanterna para cabeça.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de dife-
rentes tipos.
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e as
leis locais apliveis.
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Verifique se as pilhas eso orientadas correctamente e tocan-
do os contactos.
Substitua as pilhas.
Verifique os contactos e conexões no que respeita a corrosão e
limpe, se necessário.
Ligue e desligue o interruptor rias vezes.
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responvel deve supervisionar o uso por crianças
com idade inferior a 12 anos.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve uma
segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
Não olhe diretamente para o feixe nem o aponte diretamente
para os olhos de outras pessoas. A luz intensa pode provocar
lesões oculares. A Black Diamond Equipment não se respons-
abiliza pelas consequências diretas, indiretas ou acidentais, ou
por outro tipo de dano decorrente ou resultante da utilização dos
seus produtos.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos durante ts anos a partir da data da compra e
somente ao comprador retalhista original (Comprador) que
os nossos produtos de iluminação (Produtos) estão livres
de defeitos de material e de mão de obra. Não garantimos
os Produtos contra desgaste normal, uso inadequado ou
manutenção inadequada. Se o Comprador encontrar um defeito
coberto, o Comprador deve devolver o Produto ao local da com-
pra. Caso isso não seja possível, deve devolver o Produto para
o endereço fornecido. O Produto sereparado ou substituído
ao nosso critério. Esse é o âmbito da nossa responsabilidade
sob esta Garantia e, após o vencimento do período de garantia
aplicável, toda essa responsabilidade expira. Reservamo-nos o
direito de exigir prova de compra para todas as reivindicações
de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 2004/108/EC e
a RoHS Directive 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser con-
sultada em www.blackdiamondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
LED PANDELAMPE SPRINTER
VIGT IGT: Følg alle instruktioner
omhyggeligt, og gem dem til fremtidig
brug.
BD 1800 BATTERI –
GENOPLADELIG LITIUM-ION
Opladning:
Oplad batteriet helt før første brug.
Batteriet behøver ikke at være helt afla-
det, før det oplades.
Batteriet stopper automatisk opladnin-
gen, når det er fuldt opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid
varierer afngigt af:
”Genoprettelsestideller tid, hvor lam-
pen ikke har været tændt.
Temperatur.
Anvendte indstillinger.
En fuld opladning er nødvendig for at
opnå maksimal brændetid!
*ANSI FL-1 Standard: Driftstid til 10
% af oprindeligt output.
**R ese rv e: Yderl ig ere ti d, hvor
lampen vil producere brugbart lys til
aktiviteter med lav intensitet (målt til
0,25 lux ved 4 meter).
BATTERIER
Brug alkaline-, litlium- eller genoplade-
lige Black Diamond BD 1800 li-ion-batte-
rier i AAA-størrelse.
Kun det genopladelige Black Diamond
BD 1800 li-ion-batteri oplader inde i pandelampen.
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige batterityper.
Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med l-
dende lovgivning.
LYSTYPER
(Se medlgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medlgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medlgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Tjek at batterierne er isat korrekt og rører ved kontakterne
Udskift batterierne
Tjek kontakter og forbindelser for korrosion, og fjern det om
nødvendigt
Klik knappen gentagne gange
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
Undersøg altid pandelampens funktion før brug, og medbring
i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra batterier.
Sørg for ikke at kigge direkte ind i lyset eller skinne det direkte
ind i øjnene på andre. Intenst lys kan beskadige øjnene. Black
Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenserne, hvad
enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver
anden type skade, som opstår af eller skyldes brugen af dennes
produkter.
BEGNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (køberen), at vores
belysningsprodukter (produkter”) er fri for defekter i materiale
og håndværksmæssige fejl i tre år fra købsdatoen. Vi garanterer
ikke produkter mod normalt slid, forkert brug eller forkert vedlige-
holdelse. Hvis køberen opdager en dækket mangel, skal køberen
returnere produktet til købsstedet. Hvis dette ikke er muligt, skal
vedkommende returnere produktet til os på den angivne adresse.
Produktet vil blive repareret eller erstattet efter vores skøn. Dette
er omfanget af vores erstatningspligt i henhold til denne garanti,
og efter udløbet af den gældende garantiperiode ophører denne
erstatningspligt. Vi forbeholder os retten til at kræve et købsbevis
for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC (elektro-
magnetisk kompatibilitet) direktiv 2004/108/EC og RoHS Directive
2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på www.
blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
SPRINTER HOOFDLEDLAMP
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BD 1800 BATTERIJ – OPLAADBARE LITHIUM-ION
Laden:
Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem weer
op te laden.
De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk
van:
Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig opge-
laden zijn!
*ANSI FL-1 norm: Gebruiksduur tot 10% van oorspronkelijke
lichtsterkte.
**Reserve: Extra tijd waarin de lamp bruikbaar licht
produceert voor activiteiten met een lage intensiteit (gemeten
tot 0,25 Lux @ 4 meter.)
BATTERIJEN
Gebruik AAA alkaline- of lithiumbatterij of Black Diamond BD
1800 li-Ion oplaadbare batterijen.
Alleen de Black Diamond BD 1800 li-Ion oplaadbare batterij kan
in de hoofdlamp opladen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende soor-
ten batterijen door elkaar.
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgeving
en voorschriften.
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en de contact-
punten raken.
Vervang de batterijen.
Controleer de contactpunten en aansluitingen op corrosie en
reinig indien nodig.
Schakel een paar keer in en uit.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw hoofd-
lamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede lamp en
voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtbundel en schijn niet direct in iemands
ogen. Fel licht kan de ogen beschadigen. Black Diamond
Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe, indirecte of
onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm van schade die
kan ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van de producten.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende drie jaar na aankoop, en uitsluitend
aan de oorspronkelijke koper (Koper), dat onze verlichtingspro-
ducten (Producten) geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Wij bieden geen garantie op producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden. Als de Koper een defect ontdekt die onder de
garantie valt, dan dient de Koper het Product te retourneren
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, retourneer het
Product dan aan het opgegeven adres. Het Product wordt naar
ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Dit is de omvang van
onze aansprakelijkheid onder deze garantie en, na het verstrijken
van de toepasselijke garantieperiode, eindigt deze aansprakeli-
jkheid. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims
een aankoopbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van de
EMC-richtlijn 2004/108/EC (Elektromagnetische compatibiliteit)
en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
SPRINTER LED HODELYKT
VIKTIG! Følg alle instruksjonene ye og ta vare på brukan-
visningen for fremtidig referanse.
BD 1800 BATTERI – LADBART LITIUMIONEBATTERI
Lading:
Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
«Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har vært på.
Temperatur.
Hvilke innstillinger som brukes.
Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
*ANSI FL-1 Standard: Brukstid til det gjenstår 10 % av
opprinnelig effekt.
**Reserve: Ekstra tid der lampen gir nok lys til å brukes til
aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux i en avstand av
4 meter).
BATTERIER
Bruk alkaliske AAA-batterier, litiumbatterier eller ladbare litiumi-
onebatterier av typen Black Diamond BD 1800.
Bare det ladbare litiumionebatteriet Black Diamond BD 1800
kan lades inne i hodelykten.
Ikke bland gamle og nye batterier eller forskjellige batterityper.
Enheten/batteriene må avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler.
BRUK
(se medlgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medlgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medlgende illustrasjoner)
FEILKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Sjekk at batteriene er satt i korrekt og at de berører kontaktene
Bytt batteriene
Sjekk kontaktene og tilkoblingene for korrosjon og rens hvis
nødvendig
Trykk bryteren mange ganger
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sikker-
hetsmessige årsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys samt nok
ekstra batterier
Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser verken direkte,
indirekte eller utilsiktede – eller noen form for skader som oppstår
gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i utførelse
og materiale i tre år fra datoen da produktet ble kjøpt. Garantien
er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres
til andre. Vi garanterer ikke produktene mot normal slitasje, fei-
laktig bruk eller feilaktig vedlikehold. Hvis brukeren oppdager en
defekt som er dekket av garantien, skal kjøperen levere produktet
tilbake kjøpsstedet. Hvis det ikke lar seg gjøre, kan produktet
sendes til adressen som er oppgitt. Produktet vil bli reparert
eller byttet etter vårt skjønn. Dette er den fulle utstrekningen av
vårt ansvar under denne garantien. Ved garantiperiodens utløp
opphører alt ansvar. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det
legges frem kjøpsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2004/108/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på www.blackdi-
amondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
SPRINTER LED-PANNLAMPA
VIKTIGT: lj alla instruktioner noggrant och behåll dem r
framtida referens.
BD 1800 BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-
BATTERI
Laddning:
Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas igen.
Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp r det är
fullt laddat.
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende
på:
”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
Temperatur.
Använda inställningar.
Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
*ANSI FL-1 standard: rtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar användbart
ljus r aktiviteter med g intensitet (uppmätt till .25 lux @ 4
meter.)
BATTERIER
Använd AAA alkaliska, litium eller Black Diamond BD 1800 liti-
umjon uppladdningsbara batterier.
Endast Black Diamond BD 1800 uppladdningsbara litium-
jon-batteri kan laddas i pannlampan.
Blanda aldrig gamla och nya batterier eller olika typer av bat-
terier.
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
lagar och förordningar.
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet och berör
kontaktblecken
Byt ut batterierna
Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är rostangripna
och rengör om det behövs
Använd strömbrytaren upprepade gånger
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier vid
utsatta situationer
M14287_A© Black Diamond Equipment, Ltd. 2020
www.BlackDiamondEquipment.com
OUTPUT
PUISSANCE
DISTANCE
DISTANCE
RUNTIME*
TEMPS*
RESERVE**
RÉSERVE**
LOW
Bas 6 lm 6 m 0 h100 h
MED
Moyen 250 40 lm m 7 h 9 h
MAX
Maxi 500 50 lm m h3.5 18 h
OUTPUT
PUISSANCE
DISTANCE
DISTANCE
RUNTIME*
TEMPS*
RESERVE**
RÉSERVE**
LOW
Bas 6 lm 6 m 0 h180 h
MED
Moyen 250 40 lm m 6 h 8 h
MAX
Maxi 500 50 lm m 3 h 16 h
BD 1800
LI-ION
ALKALINE
AAA
88 g + 35 g
=
123 g
SPRINTER 500
ANSI FL-1 STANDARD / NORME
ANSI FL-1 STANDARD / NORME
BATTERIE LI-ION
INCLUSE
ALIMENTATION HYBRIDE
This product is protected by one or more of the following patents.
Other patents pending.
Ce produit est propar un ou plusieurs des brevets suivants.
Autres brevets en instance.
US 6,249,089 B1, US 6,621,225 B2, US 6,650,066 B2,
US 6,952,084 B2, US 6,984,900 B1, US 7,084,526B1, US
7,084,531B1, EP 1 120 018 B1, EP 1 308 913 B1, EP 1 530 178 B1,
ZL 99 8 14357.X, AUS 761094dry.
Wymień baterie.
Sprawdź styki i złącza szukac oznak korozji i w razie koniecz-
ności oczyść je.
Spróbuj wielokrotnie nacisnąć włącznik.
Dalej nie działa? Skon taktuj si ę z lokalnym sprze daw-
cą p ro duk t ów Bl ack D iamo n d l ub we jd ź n a s tronę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
Należy zawsze sprawdz poprawne działanie czołówki przed
ciwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach naly mieć
przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapasowych
baterii.
Nie naly patrzeć bezpośrednio w wiązkę świetlną ani świec
innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świao może
spowodow uszkodzenie wzroku. Black Diamond Equipment nie
ponosi odpowiedzialności za skutki, bezpośrednie, pośrednie lub
przypadkowe, ani za jakiekolwiek inne szkody powstałe lub wyni-
kające z użycia produktów firmy.
OGRANICZONA GWARANCJA
Przez trzy lata od daty zakupu i wyłącznie pierwotnemu nabywcy
detalicznemu (Kupucemu) gwarantujemy, że nasze produkty
oświetleniowe (Produkty) wolne od wad materiałowych i pro-
dukcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na Produkty w przypadku
szkodz powstałych na skutek normalnego zużycia, niewłaści-
wego użytkowania lub niewłaściwej konserwacji. Jeżeli Kupujący
odkryje wadę objętą gwarancją, powinien zwrócić Produkt
do miejsca zakupu. Jeżeli nie jest to mliwe, naly zwróc
Produkt do nas na podany adres. Produkt zostanie naprawi-
ony lub wymieniony według naszego uznania. Taki jest zakres
naszej odpowiedzialności z tytułu niniejszej gwarancji. Po upływie
odpowiedniego okresu gwarancji wszelka taka odpowiedzialność
wygasa. W przypadku wszystkich roszczeń gwarancyjnych zas-
trzegamy sobie prawo do żądania dowodu zakupu.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2004/108/EC dotyczącej EMC (kompatybilności
elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje s pod adresem:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD KÍVÁNÍ
SPRINTER LED ČELOVÁ SVÍTILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečli dodržujteechny
pokyny a uchovejte je pro pozí nahlédnutí.
BATERIE BD 1800 – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Nabíjení:
Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
Před nabíjem nemusí být baterie plně vybitá.
Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky estane
nabíjet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
„Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnu.
Teplota.
Použité nastavení.
Pro dosažení maximální ře výde mut baterie plně
nabitá!
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dová dostatek
světla pro nenárné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdálenosti 4 metrů.)
BATERIE
Použijte alkalické akumulátory AAA nebo lithium-iontoaku-
mulátory Black Diamond BD 1800.
Najet uvnitř čelové stilny se mohou pouze lithium-ionto
akumulátory Black Diamond BD 1800.
Nepoužívejte společně sta a nové baterie ani nemíchejte
různé typy baterií.
Zaříze/baterie zlikvidujte v souladu s platmi místmi zákony
aedpisy.
REŽIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
SKLADONÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
Zkontrolujte, zda jsou baterie spvně vlené a dotýkají se
kontaktů.
Vyňte baterie.
Zkontrolujte, zda nejsou kontakty zkorodované, případně je
istěte.
kolikrát stlačte spínač.
Nepodilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VARONÍ
Odpodný dosmusí dohlížet na užití u dětí mladších 12 let.
Zkontrolujte správnou funkčnost před km užim. Noste s
sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
Nedívejte se ímo do paprsku ani nesvte jiným osobám
přímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost Black
Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať už přímé,
neímé nebo náhodné, ani za jakoli jiškody, které vzniknou
nebo budou způsobeny použíním jejích produktů.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původnímu maloobchod-
nímu kupujímu (dále kupují) zaručujeme, že ne výrobky
sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou bez vad materiá-
lu a zpracování. Neposkytujeme ruku na ž opotřebení,
nesprávné použití nebo nesprávnou údržbu výrobků. Pokud
kupující zjistí skrytou vadu, mukupující vrátit výrobek na místě
nákupu. V případě, že to není možné, vraťte výrobek m na
uvedenou adresu. Výrobek bude podle našeho uváže opraven
nebo vyměněn. To je rozsah ní odpovědnosti v rámci této
záruky a po uplynutí příslzáručdoby končí veškerá tako
odpovědnost. Vyhrazujeme si právo vyžadovat u ech reklamací
doklad o nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2004/108/EC a RoHS
Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA SPRINTER
DÔLEŽI: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIA BD 1800 – NAJATEĽNÁ LÍTIUM-NO
BATÉRIA
Nabíjanie:
Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Pred ďalším najaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životno batérií: Životno batérií vi od nasleducich
faktorov:
Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
Teplota.
Použité nastavenia.
Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje pl
nabitie!
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodho
výkonu.
**Rezerva: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
použiteľné svetlo pre aktivity s zkou intenzitou (merané na
0,25 luxu vo vzdialenosti 4 metre).
BATÉRIE
Používajte alkalické alebo tiové batérie typu AAA alebo nabí-
jateľné lítium-iónové barie BD 1800 od spoločnosti Black
Diamond.
Vo vnútri čelovej lampy sa nabíjajú len nabíjateľné lítium-iónové
batérie BD 1800 od spoločnosti Black Diamond.
Nemiešajte staré a no batérie alebo rôzne typy batérií.
Prístroj/batérie zlikvidujte v lade s platnými miestnymi zákon-
mi a predpismi.
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVO A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
Skontrolujte, či batérie správne orientované a či sa dotýka
kontaktov.
Vymeňte batérie.
Skontrolujte, či na kontaktoch a spojoch nie je korózia a ak je to
potrebné vyčistite ich.
Niekoľkokrát postláčajte vypínač.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond alebo
www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len pod
dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách dy majte zo sebou druhý zdroj
sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí iných
ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodiť zrak. Spolnosť Black
Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame ani
hodné následky, ani za akoľvek iné škody, kto vzniknú
alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to,
že naše výrobky (produkty) nebu vykazovať materiálové ani
dielens nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na
bežné opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu. Ak
kupujúci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka, produkt
by mal vrátiť na miesto zakúpenia. V prípade, že to nie je možné,
vráťte nám produkt na uvedenú adresu. Produkt vám bude
opravený alebo vymenený podľa nášho slobodného uženia.
Toto je rozsah našej zodpovednosti vyplývaci z tejto ruky. Po
uplynutí príslušnej záručnej doby sa naša vyššie charakterizovaná
zodpovednosť končí. Pri etkých reklamáciách si vyhradzujeme
právo vyžadovať doklad o zakúpení.
Tento výrobok spolnosti Black Diamond spĺňa piadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2004/108/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie O Zhode: Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok náj-
dete na: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA SPRINTER
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih
shranite za poznejšo uporabo.
BATERIJA BD 1800 – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
BATERIJA
Polnjenje:
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je
odvisna od:
»Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
Temperature.
Uporabljenih nastavitev.
Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne
porabe.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjšo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa
pri 4 metrih).
BATERIJE
Uporabite alkalne litijeve baterije AAA ali akumulatorske litij-i-
onske baterije Black Diamond BD 1800.
V čelni svetilki se polni samo akumulatorska litij-ionska baterija
Black Diamond BD 1800.
Ne uporabljajte starih in novih baterij hkrati oz. baterij razlnih
tipov.
Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi zakoni
in predpisi.
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Preverite ali so baterije pravilno vstavljene in ustrezno obrnjene
ter se dotikajo kontaktov
Zamenjajte baterije
Preverite kontakte in povezave, ter jih po potrebi očistite
Večkrat pritisnite na stikalo.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzoro-
vati odrasla, odgovorna oseba
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte v
kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz. zadostno
količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerjajte v oči
drugih oseb. Močna svetloba lahko poškoduje oči. Podjetje Black
Diamond Equipment ne odgovarja za posledice, neposredne,
posredne ali naključne, ali za kakršno koli drugo škodo, ki nas-
tane zaradi uporabe tega izdelka.
OMEJENA GARANCIJA
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jaimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo bre-
zhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno obrabo
izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje. Če kupec
odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora izdelek vrniti
prodajalcu. Če to ni mogoče, naj pošlje izdelek na naš naslov.
Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali. Takšen
je obseg ne odgovornosti v okviru te garancije. Po preteku
veljavnega garancijskega obdobja se prekinejo vse naše odgov-
ornosti. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravico, da
zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2004/108/EC in RoHS Directive
2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJLÁMPA SPRINTER
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli haszlat célra.
BD 1800 AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-
ION
Töltés:
Az el használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor teljesen
lemerüljön előtte.
Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, ha az teljesen
feltöltött.
Az elem élett art ama: Az el em életta rta ma f üg g a
következőktől:
Helyreállási idő” és azon iszak, amíg a lámt nem kap-
csolták be.
Hőmérséklet.
Használt beállítások.
A maximális égési idő eléréséhez teljes ltöttségi szint sk-
séges!
*ANSI FL-1 szabny: Üzemidő a kezdeti teljetmény 10
százalékáig.
**Tartalék: További idő, amely son a mpa kis intenzi
tekenygekhez biztosít használha nyt (rés: 0,25
Lux – 4 méter)
ELEMEK
Haszljon AAA alkáli, tium vagy Black Diamond BD 1800
Li-ion újratölthető elemeket.
Csak a Black Diamond BD 1800 Li-ion újratöltheakkumulátor
tölthe a fejlámpa belseben.
Ne keverje agi és új, vagy a nböző pusú elemeket.
Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi jogsza-
bályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
HASZNÁLAT / ÜZEMDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejlámpa nem műdik:
Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve,
illetve, hogy érintkeznek-e az érintkezőkkel.
Cselje ki az elemeket.
Ellenőrizze az érintkek és csatlakozók korrodáltságát, és tisz-
títsa meg azokat, ha skséges.
Kapcsolja ki-be a lámpát többször.
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy pjen kapcsolatba a Black Diamond-
dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon kereszl.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt sze-
ly felügyelete mellett használhatja.
Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfele
ködés érdeben, valamint kritikus helyzetekben vigyen magá-
val elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
Ne nézzen közvetlenül a fénysurba, vagy ne irányítsa ezt
közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szemkárosodást
okozhat. A Black Diamond Equipment nem vonható felelősségre a
terméke használatával összefüggő következményekért, közvetlen
vagy közvetett kárort, balesetekért, vagy bármilyen típusú káre-
senyért.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Világítási termékünk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentességére a sárlás dátumától számított három év sza-
vatosságot llalunk az első kiskereskedelmi vevő (Ve) fe.
A Termékek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság nem
vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosság hatálya alá tartozó hibát
észlel, akkor vissza kell vinnie a Terket a sárs helyére.
Ha ez nem lehetges, akkor ldje el a Terke a megadott
címünkre. A Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavít-
juk, vagy kicseréljük. A jelen szavatosság alapján felelőssénk
ekkora területre terjed ki és a vonatkozó szavatossági időszak
letelte után minden ilyen felelősség érvényét veszti. Fenntartjuk a
jogot arra, hogy minden szavatossági igényl elkérjük a vásárlási
bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) 2004/108/EC Irányelv követelményeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthe: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED SPRINTER
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și
strați-le pentru o consultare ulterioară.
BATERIA BD 1800 – ACUMULATOR LITIU ION
Încărcarea:
Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
Bateria nu trebuie să fie complet descărca înainte de a fi
reîncărcată.
Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este com-
plet încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funie de:
„Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a fost
pornită.
Temperatură.
Setările utilizate.
O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul de
ardere maxim!
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funionare până la 10 %
din puterea iniția.
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul ruia lampa
va produce lumiutilizabilă pentru activițile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
BATERIILE
Utilizi baterii AAA alcaline, acumulatori cu litiu sau Black
Diamond BD 1800 Li-Ion.
Numai acumulatorul Black Diamond BD 1800 Li-Ion se va reîn-
cărca în interiorul proiectorului.
Nu amestecați bateriile noi cu cele vechi și nici nu combinați
tipuri diferite de baterii.
Elimini dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Verifica bateriile si pozitia bateriilor in lanterna.
Inlocuieste bateriile.
Verifica contactele de coroziuni si curata-le daca este necesar.
Apasa butonul de pornire de mai multe ori.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau direct
blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna de
rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați în
ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze negativ
ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabi pentru
consecințele directe sau indirecte, accidentale sau pentru orice
alt tip de deteriorări generate sau rezultate din utilizarea produsel-
or sale.
GARANȚIE LIMITA
Oferim o garanție limitată de trei ani de la data de achiziționare
a produsului și numai clientului final original (Cumpărătorul) cu
privire la lipsa de defecțiuni de material și manoperă pentru
produsele (Produsele) noastre de iluminat. Nu oferim o garanție
pentru uzura și deteriorarea normală, utilizarea inadecvată sau
întreținerea inadecvată. În cazul în care un Cumrător desco-
peră o defeiune acoperită de garanție, Cumpărătorul trebuie
returneze Produsul la locația inițială de la care l-a achiziționat.
În cazul în care acest lucru nu este posibil, ne puteți returna
produsul la adresa oferită. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în
funcție de decizia noastră. Acesta este cuprinsul garanției noas-
tre în cadrul acestei Garanții oferite și, la expirarea perioadei de
garanție aplicabile, orice fel de responsabilitate în acest sens se
va încheia. Ne rezerm dreptul de a solicita dovada achiziei
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2004/108/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]
 
: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
BD 1800   
:
Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
Батарея автоматически прекратит зарядку после полной заряд-
ки.
  . Срок службы батарей зависит от
следующих факторов:
«Время восстановления» или время, когда лампа не была вклю-
чена.
Температура.
Используемые настройки.
Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
*  ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).

Используйте щелочные, литиевые или литийонные аккумуля-
торные батареи Black Diamond BD 1800 типа AAA.
Только литий-ионная аккумуляторная батарея Black Diamond BD
1800 заряжается внутри головного фонаря.
Не используйте старые и новые батареи или различные типы
батарей вместе.
Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему реги-
ональному законодательству и соответствующим положениям.
м. иллюстрации)
 & 
м. иллюстрации)

м. иллюстрации)
 
  :
Проверьте правильнос ть расположения батарей и их соприкос-
новение с контактами.
Замените батареи.
Проверьте контакты и соединения на предмет коррозии и, при
необходимости, почистите их.
Несколько раз включите и выключите фонарь.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
Испо льзование детьми до 12 лет допускается в присутс твии
ответственного взрослого.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кроме т ого, мы рекомендуем носить с собой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в критиче-
ских ситуациях.
Не смотрите непосредственно на луч и не направляйте его в
глаза другим людям. Яркий свет может привести к повреждениям
глаз. Компания Black Diamond Equipment не несет ответственности
за прямые, косвенные или случайные последствия эксплуатации
изд ел и я и ли п о вре ж де н ия и но г о р о д а, с вя з анн ые с
использованием изделия или обусловленные им.

Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2004/108/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
 
LED SPRINTER
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
бъдеща справка.
BD 1800   

:
Заредете батерията напълно преди първата употреба.
Няма нужда батерият а да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
Батерията ще спре автоматично да се зарежда, когато е заредена
напълно.
: Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
„Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не е
била включена.
Температурата.
Използваните настройки.
Необходимо е пълно зареждане, за да се постигне максимално
време на ефективна работа!
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)

Използвайте алкални батерии тип AAA, литиеви батерии или
презареждащи се литиево-йонни батерии Black Diamond BD 1800.
Само презареждащата се литиево-йонна батерия Black Diamond
BD 1800 ще се зарежда вътре в челника.
Не смесвайте стари и нови батерии или различни типове бате-
рии.
Изхвърляйте устройствотоатериите съгласно изискванията на
местните закони и разпоредби.
ижте продружаващите илюстрации)
&
ижте продружаващите илюстрации)
  
ижте продружаващите илюстрации)

  :
Проверете дали батериите са правилно поставени и докосват
контактните точки.
Подменете батериите.
Проверете дали контактните точки имат корозия и почистете ако
е необходимо.
Натиснете бутона няколко пъти.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора свет-
лина и достатъчно резервни батерии.
Не се взирайт е директно в лъча и не освет явайт е с него
директно в очите на д руги хора. Силнат а светлина може да
причини увреждания на очите. Black Diamond Equipment не носи
отговорност за последствията, независимо дали са директни,
инд иректни или с лучайни, или за какъвт о и да е вид щети,
произтичащи или в резултат на използването на нейните продукти.
 
Ние гарантираме за срок от три години от датата на
закупуване и само на първоначалния купувач от търговската
мрежа (Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти)
са без дефекти в материалите или изработката. Не даваме
гаранция за Продукт ите относно обичайното износване,
неправилно използване или неправилна поддръжка. Ако
Купувачът открие скрит дефект, Купувачът трябва да върне
Продукта в мястото на закупуване. В случай че това не е
възможно, върнете ни Продукта на предоставения адрес.
Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по наша
преценка. Това е обхватът на нашата отговорност по тази
Гаранция и при изтичане на приложимия гаранционен срок
цялата тази отговорност ще бъде прекратена. Запазваме си
правото да изискваме доказателство за закупуване за всички
гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2004/108/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
LED KAFA LAMBASI SPRINTER
ÖNEMLİ: Tüm t alima tlara dikkatlice uyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
BD 1800L – ŞARJ ELEBİLİR LİTYUM İYON
Şarj işlemi:
İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
Yeniden şarj etmek için pilin tamamen boşalması gerekmez.
Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak duracaktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlır:
Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
caklık.
Kullanılan ayarlar.
Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj etmek
gerekir!
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10una göre çalışma
zama.
**Rezer v: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın
kullanılabilir ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks
olarak ölçülmüşr.)
LLER
AAA alkalin, lityum veya Black Diamond BD 1800 Li-Ion şarj
edilebilir piller kullanın.
Sadece Black Diamond BD 1800 Li-Ion şarj edilebilir piller kafa
lambasının içinde şarj olur.
Eski ve yeni pilleri veya farklı tip pilleri birlikte kullanmayın.
Cihazı/aküleri yürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUNDERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
Pillerin doğru yönde takıldığından ve temasın sağlandığından
emin olun.
Pilleri değiştirin.
Temas noktaları ve bağlantılarda korozyon olup olmadığını kont-
rol edin ve gerekirse temizleyin.
Açma kapama düğmesini birkaç kez açıp kapayın.
Bu lemler baz kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kaynağı
ve yeterince yedek pil bulundurun.
Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının gözüne
doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar verebilir. Black
Diamond Equipment, ünlerinin kullanımından meydana gelen
veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi herhangi bir olum-
suz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
SINIRLI GARANTİ
Aydınlatma ünlerimizde (Ürünler) malzeme ve işçilik açından
kusur bulunmadığına dair satın alma tarihinden itibaren ve sadece
ürü satın alan asıl kişi için (Alıcı) üç llık garanti sunuyoruz.
Ürünlerde normal aşınma ve yıpranma, hatalı kullanım veya hatalı
bakıma karşı garanti sunmuyoruz. Agizli bir kusur keşfederse
Ürü satın aldığı yere iade etmelidir. Bunun mümn olmaması
durumunda Ürünü verilen adres üzerinden tarafımıza iade edin.
Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya diştirilir. Bu Garanti
kapsamında sorumluluk çerçevemiz bu şekildedir ve geçerli
garanti resi bittiğinde m sorumluluğumuz sona erecektir.
Tüm garanti talepleri in satın alma kanıisteme haksak
tutuyoruz.
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive (Elektromanyetik
Uyumluluk Yönergesi) 2004/108/EC uyumludur ve RoHS Directive
2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ Κ ΕΦΑ ΛΗ Σ LE D SPRINTER
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ BD 1800
Φόρτιση:
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από την
επαναφόρτιση.
Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν φορτιστεί
πλήρως.
ιάρκεια ζωή παταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανάλογα με:
Το «Χρόνο ανάκτησης» ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι αναμ-
μένος.
Τη θερμοκρασία.
Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
ισχύος.
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux σ τα 4 μέτρα.)
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ, μπαταρίες λιθίου ή επα-
ναφορτιζόμενες μπαταρίες Ιόντων λιθίου BD 1800 της Black Diamond.
Μόνο η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου BD 1800 της
Black Diamond θα φορτιστεί μέσα στο φακό κεφαλής.
Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή διαφορετικούς τύπους
μπαταριών.
Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν ο φακόδεν λειτουργεί:
Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και εφάπτονται
στις αντίστοιχες επαφές.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Ελέγξτε τις επαφές για σημάδια διάβρωσης και αν χρειάζεται καθα-
ρίστε.
Πατήστε το κουμπί μερικές φορές.
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύθυνο
ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθείας στα μάτια των άλλων. Το έντονο φως μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment δε φέρει ευθύνη για
τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή κάθε άλλο είδος
ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση των προϊόντων της.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγοραστή (Αγορασ τής) ότι τα προϊόντα μας
φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την
κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα έναντι
φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγοραστής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάτ τωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς
του. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το
Προϊόν σε εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι
η έκταση της ευθύνης μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν
λήξης της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα
λήξει. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2004/108/EC και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
产品使用指导
产品使用指导
产品使用指导产品使用指导
LE
LE
LE
LE D
D
D
D 头灯
头灯
头灯
头灯
LED SPRINTER
要 提 示:真 遵守 所有 指说 明,妥 善保 管
用。
BD 18
BD 18
BD 18
BD 180
0
0
00 电
0 电
0 电
0 电池—
池—
池—
池— —可充电锂
—可充电锂
—可充电锂
—可充电锂电池
电池
电池
电池BD 18 00 电可充电锂
充电
充电
充电
充电充电
次使用前将电池充满电。
次再充电前无需将电量用完。
充满电后池将自动停止充电。
电池使
电池使
电池使
电池使用寿命
用寿命
用寿命
用寿命
电池使用寿命电池使用寿命取决于:
“恢复时间”熄灯时间。
温度
使用的设置
要达到最长发光时间,需要充满电!
*ANS
*ANS
*ANS
*ANSI F
I F
I F
I FL-1 标准:
L-1 标准
L-1 标准
L-1 标准
*ANSI FL-1 标准:到初始输出值的 10% 所用的运行时间。
*
*
*
**
*
*
*
备:
备:
备:
备:
**储备:能够为低度活产生可用光的时间(在 4
米处测得 .25 Lux
电池
电池
电池
电池 电池
使 A A A B l a c k
Diamond BD 1800 锂离子电池。
只有 Black Diamond BD 1800 离子可充电电池
在头灯内部充电
请勿混用新旧电池不同类型的电池
适用地法和法/电池
使
使
使
使
使用光照模
(见附图所示)
产品存放
产品存放
产品存放
产品存放
运输
运输
运输
运输产品存放运输
(见附图所示)
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护 产品保养和维护
(见附图所示)
故障
故障
故障
故障故障
作:
作:
作:
作:如果头灯不能正常作:
正确否与
接触。
更换电池。
如果要,请检查接点以及电接,否有锈蚀,
是否干净
复按合开关几次
还是有问题?请联系Black Diamond代商或通
BlackDiamondEquipment.com
于12使
的监督
使
要的情请携带备用头灯和充足的备用电池。
束,直射睛。
眼睛黑钻石设公司对于因使用本品而带来的直
间接、外或任何其他类型的伤害后果概不负
有限保修条
有限保修条
有限保修条
有限保修条
有限保修条
本公司仅对原始零买家(买方)本人保证:自购买日起
年内,本公司照明产品(产品)料和工艺方面无陷。
正常磨损、使用不当或不当不范围之内。
方发现应将品退购买
如无法执行上述步骤,请将该产品退回至提供的地
(我司) 情况 保修
条款的责围仅述情况;一旦适
期,终止于所有
品,我们保留获取其购买凭证的权利。
Black Diamond灯符EMC(电磁兼容性
章2004/108/EC 的要求
本产品的符合标准声明,参阅
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
용설
드램
드램
드램
드램
드램 SPRINTER
:
:
:
:
사항: 지침을 깊게 르고, 참고할
있게 보관해두십시오.
BD 1800 배터
BD 1800 배터
BD 1800 배터
BD 1800 배터리 – 재충전
리 – 재충전
리 – 재충전
리 – 재충전형 리튬이온 배터
형 리튬이온 배터
형 리튬이온 배터
형 리튬이온 배터
BD 1800 배터리 – 재충전 리튬이온 배터
충전:
충전:
충전:
충전:전:
음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
터리를 재충전하기 전에 완전히전할 필요는 없습니다.
터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
리 수
리 수
리 수
리 수
:
:
:
:
리 수: 배터리 수명은 다음 요에 따라 달집니.
“회복 시간”은 램프가 켜지지 않은을 의.
온도.
사용된 설정.
대한 작동시키려면 완충해야 합니다!
*
*
*
*ANS
ANS
ANS
ANSI FL-
I FL-
I FL-
I FL-1 표
1 표
1 표
1 표준:
준:
준:
준:
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타.
*
*
*
**
*
*
*예약
예약
예약
예약:
:
:
:
**예약: 강도
발산하 시간(4m에서 0,25 Lux까지 측정)
AAA , Bl ack Diamond BD 1800
리튬이온 재충전형 배터리를 사용하십시오.
Black Dia mond BD 1800 이온 충전형 배터리만
헤드램프 내에서 충전됩니.
오래 리와 거나,
종류를 섞어 사용하지 마십시오.
/
폐기십시오.
용/모
용/모
용/모
용/모
용/모
(그림 참조)
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
(그림 참조)
제 해결
제 해결
제 해결
제 해결제 해
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터리가 바르게 삽입되었는지 점검십시오.
배터리를 새 것로 교체십시오.
배터리 단자되었는지 이음쇠의 결합 상태를 확인하
필요하다면 깨끗이 손질하십시오.
체크십시.
만일 위와 같은 대처에도 응이 없다면 ㈜블랙다이아몬드
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
경고
경고
경고
경고경고
12세 이가 경우 자가 독하
합니다.
드램
상태를 점검하 위급상황에 대비하여 램프 배터리를
준비십시오.
헤드램프의 불빛을 직접 응시하십시오. 강한 빛은
시킬 있습니. 광선 직접 응시하거나 사람의
눈에 비추지 마십시오. 강렬한 빛은 일으
니다. Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적,
우발결과 또는 제품 용으로 발생하는 기타 유형의 손해에
대한 책임을 지지 않습니.
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
매일로부 3 며, 당사
제품(제품)에는 재료 제조상의 하자 없음을 최초 소매
(자)에게 증합니다. ,
부적절한 사, 부적절한 유지보의 경우에는 제품을 보증하지
다. 우, 처로
품해야 합니다. 품할 없을 경우, 제공된 주소제품
오. 품은 당사 재량으로 수리하 환합니다.
위와 며,
기간이 만료되책임모두 종료됩니다. 당사는 든 보증
청구에 대해 구매 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
블랙 다이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침
른 2004/108/EC 의 요구 사항을 충합니.
품에 합성 테스트 과는 사이
. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
LED ヘッドランプ明書 Sprinter
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります
ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼすおそれが
ります。
BD1800 リチウムイオン充電池
充電
• 初めて使する前に満充電して下さい。
• 再充電前に完全に放電する必要はありません
• 満充電ると自動的に充電が終了します。
電池寿命池の寿命は下記の要素に左右されます。
• 前回消てから経過した時間
• 気
• 使用時ードや照度の設
• 電池寿最大にするには満充電が必要です
*ANSI FL-1 規格初期出力の 10% になるでの点灯時間
** 予備初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 で 0.25 ルクス ) を発すことができる時間
電池
• 単 4 アルカリ乾電池、リチウム乾電池、ブラックダイヤモン
BD1800 リチウムイオン充電池を使用して下さい。ヘッドラン
プ内部で充電できのはブラックダイヤモンド BD1800 リチウ
ムイオン充電池のみです。
• 新旧のや種類の違う電池を混ぜて使わないで下さい。
• 製 / 電池を廃る時は、地域の法律や規則に従って下さい
使い方 / モー
( 該当するイラストをご覧下さい。)
管と運び
( 該当するイラストをご覧下さい。)
ェッメンテナンス
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティン
ヘッドランプが正常に動作しない場合:
• 電池が正しい向きで接続端子に接触していることを確認して下さ
い。
• 電池をに交換して下さい。
• 接続端錆びていないか確認し、必要なら清掃して下さい。
• スイッ何度か操作してみて下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお
い合わせ下さい。
警告
• 12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して
さい
• 使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的状
況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
• 光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
い光は目を痛める可能性があります
• ブラックダイヤモンドイクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に
対しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それ
に起因する結果について責任を負います
限定的製品保
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合
第一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたします
以下のケースは保証の対象外となります:通常の使用による劣化
損耗、不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製品に不具合
見つかった場合、販売店にお持ち込み下さい。販売店にお持ち込
いただけない場合は輸入代理店にお送り下さい。弊社の裁量によ
製品の修理もしくは交換を行います。これをもって製品保証の責
を終了するものとし、保証期間の終了をもって全ての責務を終え
ものとします。弊社は全ての保証請求に対して、第一購入者であ
ことの証明を求める権利を有します
ブラクダモンヘッラン、EMC( 電両立性 ) 指
(2004/108/EC) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求適合
しています。
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけま
す。www.blackdiamondequipment.com/DOC
Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon annans
ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black Diamond
Equipment är inte ansvariga r konsekvenserna, direkt, indirekt
eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada som uppkom-
mer eller resulterar från användningen av deras produkter.
BEGNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsproduk-
ter (produkter) är fria fn skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig anndning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker en
defekt bör de returnera produkten till inköpsplatsen. Om detta
inte är möjligt ska produkten returneras till oss den angivna
adressen. Produkten lagas eller ersätts efter rt gottfinnande.
Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt denna garanti, och
r den tilmpliga garantiperioden löpt ut upphör allt sådant
ansvar. Vi rbehåller oss tten att begära inköpsbevis för alla
garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2004/108/EC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet)
och den RoHS Directive 2011/65/EU.
rsäkran om överenssmmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
SPRINTER LED OTSALAMPPU
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja ilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
BD 1800 -LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
Lataa akku täyteen ennen ensimistä käytä.
Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyttöikä: Pariston yti riippuu seuraavista
asioista:
”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
lämpötila
käytetyt asetukset.
Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisajan
saavuttamiseksi!
*ANSI FL-1 -st andardi: käyt töaika siihen asti, kun
alkuperäisestähtöarvosta on 10 %ljellä.
**Varaus: liaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25
luksia @ 4 metr.)
AKUT/PARISTOT
Käytä AAA-alkali- tai litiumparistoja tai Black Diamond BD 1800
-litiumioniakkuja.
Vain Black Diamond BD 1800 -litiumioniakku latautuu otsa-
lampussa.
Älä käytä yhdesvanhoja ja uusia tai erityyppis paristoja/
akkuja.
Hävitä laite ja paristot/akut paikallisen lainsäädännön ja mää-
räysten mukaisesti.
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Tarkista, että paristot on asetettu oikein ja kosketuksissa liit-
timiin.
Vaihda paristot.
Tarkista liittimet ja liitokset korroosion varalta ja puhdista tar-
peen vaatiessa.
Paina kytkinuseita kertoja.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edustajaan
tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyttöä
alle 12-vuotiaita lapsilla.
Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
Älä katso suoraan valonteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vahin-
gossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista, jotka
johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain alku-
peräiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole materiaali-
ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteiden normaalia kulumista,
virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja havaitsee takuun katta-
van vian, hänen tulee palauttaa tuote myyntipaikkaan. Jos
ei ole mahdollista, tuote tulee palauttaa meille alla mainittuun
osoitteeseen. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkintamme
mukaan. Tämä on takuun mukainen vastuumme laajuus, joka
takuuajan umpeuduttua päättyy. Pidätämme oikeuden vaatia
ostotositteen kaikissa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömagneetti-
nen yhteensopivuus) 2004/108/EC -direktiivin mukaiset vaatimuk-
set ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävis
osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPRINTER CZOŁÓWKA LED
WAŻNE: Naly uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
AKUMULATOR LI-ION BD 1800
Ładowanie:
Przed pierwszym użyciem należy w pełni nadować akumu-
lator.
Akumulator można doładowywać.
Akumulator automatycznie przestanie się ładow po całkowi-
tym naładowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zaly
od:
„Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie działała,
Temperatury,
Zastosowanych ustawi.
Lampa dzie działać przez domyślny okres wyłącznie po p-
nym naładowaniu akumulatora!
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej
mocy wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie
emitowużyteczne świao do prac o niskiej intensywności
(zmierzone do 0,25 lx w odległości 4 metw).
BATERIE
Używaj baterii alkalicznych litowych lub akumulatorów Black
Diamond BD 1800 Li-Ion.
Wewnątrz lampy możesz ładować wyłącznie akumulator Black
Diamond BD 1800 Li-Ion.
Nie należy łącznowych i starych baterii lub ogniw różnego
typu.
Urządzenie/baterie należy zutylizow zgodnie z właściwymi
lokalnymi przepisami i regulacjami prawnymi.
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
Sprawdź czy baterie zostały poprawnie włożone i dobrze przy-
legają do styków.


Specyfikacje produktu

Marka: Black Diamond
Kategoria: Lampa
Model: Sprinter 500

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black Diamond Sprinter 500, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lampa Black Diamond

Instrukcje Lampa

Najnowsze instrukcje dla Lampa