Instrukcja obsługi Black Diamond Sprint 225

Black Diamond Lampa Sprint 225

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black Diamond Sprint 225 (2 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
SPRINT LED HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Charging:
Charge the battery completely before initial use.
Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
“Recovery time” or time when lamp has not been on.
Temperature.
Settings used.
A full charge is needed to achieve maximum burn time!
Dispose of the device/batteries in accordance with applica-
ble local laws and regulations.
*ANSI FL-1 Standard: Runtime to 10% of initial output.
**Reserve: Additional time the lamp will produce usable light
for low intensity activities (measured to .25 Lux @ 4 meters.)
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
Charge the batteries completely
Check that the USB cord is properly inserted
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or www.
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12
Inspect your headlamp for proper operation prior to using
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
spare batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others’ eyes. Intense light can damage your eyes or the
eyes of those around you. Black Diamond Equipment is not
responsible for the consequences, whether direct, indirect or
accidental, or for any other type of damage arising or resulting
from the use of its products.
LEDs can generate enough radiant heat to damage or melt
some materials. Never place any material over the lens while
the light is on. The digital lock should be utilized whenever
the light is being transported or not in use (i.e. in a pocket,
backpack, etc).
LIMITED WARRANTY
For 3 years following purchase or delivery unless otherwise
indicated by law, we will warrant to the original retail buyer
that our products are free from defects in materials and
workmanship as originally sold. The Product will be repaired
or replaced at our discretion. We do not warrant products
which show normal wear and tear or that have been used or
maintained improperly, modified or altered, or damaged in
any manner.We reserve the right to require proof of purchase
or delivery for all warranty claims.
This Black Diamond product meets the requirements of
the EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2014/30/
EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. It also meets the
requirements for Electromagnetic Compatibility Regulations
2016 and the Restriction of the Use of Certain Hazardous
Su bsta nce s in Electrica l a nd El ect ro nic Equ ipment
Regulations 2012 as brought into the UK law.
The Declarations of Conformity for this product may be
viewed at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a res-
idential installation. This product generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio, television,
cell phone or avalanche beacon reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS SPRINT
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des
instructions et conservez la notice pour toute référence
ultérieure.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Pour charger la batterie :
Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
Il n’est pas nécessaire que la batterie soit complètement
chargée pour pouvoir la recharger.
La charge s’arte automatiquement une fois la batterie
complètement chargée.
Autonomie des piles : La durée de vie des piles dépend des
facteurs suivants :
« Temps de récuration » ou temps durant lequel la lampe
est restée éteinte.
Température.
Réglages utilisés.
Une charge complète est nécessaire pour obtenir une
autonomie déclairage maximale !
Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la
gislation locale en vigueur.
*Norme ANSI FL-1 : Temps de fonctionnement jusqu’à 10 %
du rendement lumineux initial.
**Réserve : Temps supplémentaire durant lequel la lampe
émet une lumière utilisable lors d’activis nécessitant une
faible intensité (mesue jusqu’à 0,25 lux @ 4 mètres.)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
Chargez les batteries complètement
Vérifiez que le câble USB est correctement insé
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de
moins de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un
adulte responsable.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour ri-
fier son bon fonctionnement et penser à transporter une
seconde lampe ainsi quun nombre suffisant de piles de
rechange.
Ne pas regarder directement le faisceau lumineux ni le
diriger directement dans les yeux d’autrui. Une forte inten-
si lumineuse peut provoquer des lésions oculaires. Black
Diamond Equipment décline toute responsabili quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant
à tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’util-
isation de ses produits.
Les LED peuvent générer une dose de chaleur rayonnante
suffisamment importante pour endommager ou faire fondre
certains matériaux. Ne jamais placer aucun matériau sur la
lentille lorsque la lampe est allumée. Vous devez activer la
fonction verrouillage chaque fois que la lampe est transportée
ou non utilisée (c.-à-d. dans une poche, un sac à dos, etc.).
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une due de 3 ans à partir de la date
d’achat ou de livraison et à l’acheteur dorigine, sauf indication
contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine sont
exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit
sera réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus
de notre garantie lusure normale des produits, l’utilisation
incorrecte ou lentretien inappropr, les modifications ou
transformations, les dommages de quelque manière que ce
soit. Nous nousservons le droit d’exiger une preuve d’achat
ou de livraison pour toutes les demandes dapplication de la
Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2014/30/EC
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(B)
La Déclaration de Conformiconcernant le présent produit
est consultable sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
FR
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
SPRINT LED-STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
WIEDERAUFLADBARE LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Aufladen:
Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollstän-
dig auf.
Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
den folgenden Faktoren ab:
„Erholungszeitbzw. die Zeit, während der die Lampe nicht
in Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Einstellungen.
r die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
Entsorgen Sie das Get/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*ANSI FL-1 Standard: Leuchtzeit bis zu dem Zeitpunkt,
an dem die Leuchtleistung noch 10 % des Ausgangswertes
erreicht.
**Reserve: Zutzliche Zeit, hrend der die Lampe noch
nutzbares Licht r Aktiviten geringer Intensität produziert
(gemessen mit 0,25 Lux @ 4 Meter).
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Laden Sie die Batterien vollständig auf.
Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-
Händler oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten
Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person.
Intensives Licht kann zu Augenschäden führen. Black
Diamond Equipment übernimmt keine Haftung r direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgescden,
die aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte ent-
stehen oder ausgelöst werden können.
LEDs nnen so viel Strahlungswärme erzeugen, dass eini-
ge Materialien bescdigt werden oder schmelzen können.
Legen Sie niemals irgendwelche Gegenstände auf die Linse,
hrend die Lampe eingeschaltet ist. Die digitale Sperre
sollte beim Transport der Stirnlampe oder wenn sie nicht in
Gebrauch ist (z. B. in einer Tasche, einem Rucksack usw.)
stets aktiviert werden.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen ufer r einen Zeit-
raum von 3 Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern
gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produk-
te frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie
urspnglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unse-
rem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Wir überneh-
men keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem
Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung,
Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir
behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansp-
che einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2014/30/EEC-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem
folgenden Link angesehen werden: www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
FRONTALE A LED SPRINT
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
In carica:
Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando
è completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a
seconda:
del Tempo di recuperoo tempo nel quale la lampada non
è stata accesa.
Temperatura.
Impostazioni utilizzate.
Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e
regole locali in vigore.
*ANSI FL-1 Standard: Tempo di esecuzione fino al 10%
della produzione iniziale.
** Riserva: Tempo supplementare in cui la lampada produrrà
luce utilizzabile per attività a bassa intensità (misurata a .25
Lux @ 4 metri)
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Caricare completamente le batterie
Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black
Diamond di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequi-
pment.com per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni
correttamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, por-
tare con sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il raggio di luce o non puntarlo
negli occhi di altre persone. La luce intensa può causare
danni agli occhi. Black Diamond Equipment non è responsa-
bile per le conseguenze, dirette, indirette o accidentali, o per
qualsiasi altro tipo di danno derivante o risultante dall’uso dei
suoi prodotti.
I LED possono generare un calore radiante tale da dan-
neggiare o fondere alcuni materiali. Non collocare mai alcun
materiale sulla lente quando la luce è accesa. Il blocco dig-
itale deve essere utilizzato ogni volta che la lampada viene
trasportata o non viene utilizzata (ad esempio in tasca, nello
zaino, ecc.).
GARANZIA LIMITATA
Per 3 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indi-
cato dalla legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio ori-
ginario solo il fatto che i nostri prodotti non hanno difetti di
materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il
Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non
garantiamo prodotti che mostrano normale usura o che sono
stati utilizzati o manutenuti in modo improprio, modificati o
alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo il
diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste
di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2014/30/EC e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere
visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/DOC
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
SPRINT, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
grdalas para consultas posteriores.
BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE
Carga:
Carga la batea completamente antes del primer uso.
La batea no necesita estar totalmente descargada para
su recarga.
La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida útil de la batería: la duración de la batería varia en
función de:
El «tiempo de recuperac o tiempo durante el cual la
mpara no ha estado encendida.
La temperatura.
Los ajustes utilizados.
¡Se necesita una carga completa para lograr el ximo
tiempo de autonomía!
Desecha las baterías y dispositivos de acuerdo con las
leyes y normativas locales aplicables.
*Estándar ANSI FL-1: tiempo de ejecución hasta el 10 % de
la potencia de salida inicial.
**Reserva: tiempo adicional durante el cual la lámpara
producirá luz utilizable para actividades de baja intensidad
(medida a 0,25 lux a 4 metros)
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Carga las baterías completamente
Comprueba que el cable USB esté conectado correcta-
mente
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por nos
menores de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. La luz intensa podría provocar daños en los
ojos. Black Diamond Equipment no se hace responsable de
las consecuencias —ya sean directas, indirectas o acciden-
tales— ni de cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso
de sus productos.
Los ledes pueden generar suficiente calor radiante para
dañar o derretir algunos materiales. Nunca coloques ningún
material sobre la lente mientras la luz esencendida. El blo-
queo digital debe usarse siempre que se transporte o no se
use la luz (p. ej. si se guarda en un bolsillo, mochila, etc.)
GARANTÍA LIMITADA
Durante 3 años a partir de la fecha de la compra, a menos
que la ley indique lo contrario, le garantizamos al comprador
minorista original que nuestros productos, tal y como se
vendieron originalmente, no presentan defectos de material
ni fabricación. El Producto se reparará o reemplaza según
consideremos oportuno. No prestamos garantía para produc-
tos que muestren un uso y desgaste normales, que se hayan
usado o mantenido de manera indebida o que de algún modo
hayan sido modificados, alterados o dados. Nos reserva-
mos el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega
para cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2014/30/EC
y las Directiva RoHS 2011/65/EU.
La Declaración de Conformidad de este producto puede
verse en www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL SPRINT
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
BATERIA - DE IÃO LÍTIO RECARREGÁVEL
A carregar:
Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes
de ser recarregada.
A bateria para automaticamente de carregar quando fica
totalmente carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria i variar
dependendo:
do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a mpa-
dao esteve acesa.
da temperatura.
das configurões utilizadas.
É necesria uma carga completa para atingir o tempo
ximo de funcionamento!
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e
as leis locais apliveis.
*ANSI FL-1 pado: tempo de funcionamento a 10 % da
saída inicial.
**Reserva: a lâmpada produzi luz útil para atividades de
pouca intensidade (medida a 0,25 lx a 4 metros).
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Carregue totalmente as baterias
Verifique se o cabo USB está devidamente inserido
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
ças com idade inferior a 12 anos.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve
uma segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
o olhe diretamente para o feixe nem o aponte direta-
mente para os olhos de outras pessoas. A luz intensa pode
provocar lesões oculares. A Black Diamond Equipment não
se responsabiliza pelas conseqncias diretas, indiretas ou
acidentais, ou por outro tipo de dano decorrente ou resultante
da utilizão dos seus produtos.
Os LEDs podem gerar calor radiante suficiente para dan-
ificar ou derreter alguns materiais. Nunca coloque qualquer
material sobre a lente enquanto a luz estiver acesa. O blo-
queio digital deve ser utilizado sempre que a lanterna estiver
a ser transportada ou não estiver a ser utilizada (ou seja, num
bolso, mochila, etc.).
GARANTIA LIMITADA
Durante 3 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação
em contrário por lei, garantimos ao comprador retalhista orig-
inal que os nossos produtos o m defeitos de material e
de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto será
reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos
qualquer garantia a produtos que apresentem uso ou des-
gaste normal, manutenção inadequada ou que tenham sido
modificados, alterados e danificados de alguma maneira.
Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra
ou a entrega para todas as reclamações de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requis-
itos da Directiva EMC (compatibilidade electromagnética)
2014/30/EC e a RoHS Directive 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser
consultada em www.blackdiamondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
LED PANDELAMPE SPRINT
This product is protected by one or more of the following
patents: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2,
EP1120018B1, EP1206168B1. Other patents pending.
VIGTIGT: Følg alle instruktioner omhyggeligt, og gem dem til
fremtidig brug.
BATTERI – GENOPLADELIG LITIUM-ION
Opladning:
Oplad batteriet helt før første brug.
Batteriet behøver ikke at være helt afladet, r det oplades.
Batteriet stopper automatisk opladningen, når det er fuldt
opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhængigt af:
Genoprettelsestid” eller tid, hvor lampen ikke har ret
ndt.
Temperatur.
Anvendte indstillinger.
En fuld opladning er nødvendig for at opnå maksimal bræn-
detid!
Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
*ANSI FL-1 Standard: Driftstid til 10 % af oprindeligt output.
**Reserve: Yderligere tid, hvor lampen vil producere
brugbart lys til aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux
ved 4 meter).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Oplad batterierne helt
Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt i
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen må overge børn under 12 års brug af produktet.
Undersøg altid pandelampens funktion r brug, og med-
bring i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra
batterier.
Sørg for ikke at kigge direkte ind i lyset eller skinne det
direkte ind i øjnene på andre. Intenst lys kan beskadige
øjnene. Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for kon-
sekvenserne, hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigt-
ede, eller for enhver anden type skade, som opstår af eller
skyldes brugen af dennes produkter.
LED-dioder kan generere nok stlevarme til at beskadige
eller smelte visse typer materialer. Placer aldrig nogen form
for materiale over linsen, mens lyset er ndt. Den digitale lås
skal bruges, når lampen transporteres eller ikke er i brug (dvs.
i lomme, rygsæk osv.).
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi
den oprindelige køber, 3 år efter køb eller levering, at vores
produkter er fri for defekter i materiale og ndværksmæssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret
eller erstattet efter vores skøn. Garantien kker ikke ved nor-
malt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt
produkter, der er modificeret eller anden måde beskadiget.
Vi forbeholder os retten til at kræve et bs- eller leveringsbevis
for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC
(elektromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2014/30/EC og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
SPRINT HOOFDLEDLAMP
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BATTERIJ – OPLAADBARE LITHIUM-ION
Laden:
Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem
weer op te laden.
De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk
van:
“Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig
opgeladen zijn!
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgev-
ing en voorschriften.
*ANSI FL-1 norm: Gebruiksduur tot 10% van oorspronkelijke
lichtsterkte.
**Reser ve: Extra tijd waarin de lamp bru ikbaa r licht
produceert voor activiteiten met een lage intensiteit (gemeten
tot 0,25 Lux @ 4 meter.)
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Laad de batterijen volledig op
Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw
hoofdlamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede
lamp en voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtbundel en schijn niet direct in
iemands ogen. Fel licht kan de ogen beschadigen. Black
Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm
van schade die kan ontstaan of voortvloeien uit het gebruik
van de producten.
Leds kunnen genoeg stralingswarmte genereren om som-
mige materialen te beschadigen of te smelten. Plaats nooit
materiaal over de lens terwijl de lamp aan is. De digitale
vergrendeling moet worden gebruikt wanneer de lamp wordt
vervoerd of niet wordt gebruikt (in een zak, rugzak, enz.).
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 3 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk
anders is vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke
koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten
of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen
garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen
vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn
gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd
zijn. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims
een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2014/30/EC (Elektromagnetische compatibili-
teit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
SPRINT LED HODELYKT
VIKTIG! Følg alle instruksjonene nøye og ta vare på brukan-
visningen for fremtidig referanse.
BATTERI – LADBART LITIUMIONEBATTERI
Lading:
Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades nytt.
Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
«Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har rt
.
Temperatur.
Hvilke innstillinger som brukes.
Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
Enheten/batteriene avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler.
*ANSI FL-1 Standard: Brukstid til det gjensr 10 % av
opprinnelig effekt.
**Reserve: Ekstra tid der lampen gir nok lys til å brukes til
aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux i en avstand av
4 meter).
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Lad batteriene fullstendig
Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik-
kerhetsmessige årsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys sam
nok ekstra batterier
Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser verken direk-
te, indirekte eller utilsiktede eller noen form for skader som
oppsr gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
LED-er kan utstråle nok varme til å skade eller smelte visse
materialer. Plasser aldri materialer over linsen mens lyset er
. Den digitale låsen brukes r lyset skal transporteres
eller ikke er i bruk (f.eks. i en lomme, ryggsekk osv.).
BEGRENSET GARANTI
I tre år etter kp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
= 80-100%
= 60-80%
= 40-60%
= 20-40%
= 10-20%
= 1-10%
+-
+
-
>43º º)C (110F
<-1C (0)
CHARGE
1X
2X
MAX
DIM POWERTAPSTROBE LOCK UNLOCK
MAX
3:00 h
1X
IPX4
OFF
ARRÊT
AUS
ON
MARCHE
AN
1s
3s 3s
= 100%
= >75%
= 50-75%
= <50%
ON
1X 3s
ON
MARCHE
OFF
ARRÊT
SPRINT 225
= 51 g
LUMENS DISTANCE RUNTIME* RESERVE**
LOW 6 lm 7 m 20 h 0 h
MED 120 lm 20 m 4 h 1 h
MAX 225 lm 40 m h 2 h1.5
ANSI FL-1 STANDARD
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024 M13810_E
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Europe
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
taskussa, repussa jne.).
RAJOITETTU TAKUU
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimitus-
istä lähtien, ellei lailla muutoin ole osoitettu, 3 vuoden
takuun, joka kattaa tuotteen mahdolliset materiaali- ja valm-
istusvirheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkin-
tamme mukaan. Takuu ei kata tuotteita, jotka ovat kuluneet
normaalissa käytössä tai joita on käytetty tai huollettu virheel-
lisesti, muutettu tai muunneltu tai vahingoitettu jollakin tavalla.
Pidätämme oikeuden vaatia osto- tai toimitustositteen kaikis-
sa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EC -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävis-
osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPRINT CZOŁÓWKA LED
WAŻNE: Naly uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wgdu.
AKUMULATOR LI-ION
Ładowanie:
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładow aku-
mulator.
Akumulator można doładowywać.
Akumulator automatycznie przestanie s ładować po cał-
kowitym nadowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zaly
od:
Czasu przywracania lub czasu, w którym lampa nie
działała,
Temperatury,
Zastosowanych ustawień.
Lampa dzie dziać przez domyślny okres wyłącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z
obowiązucym prawem.
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej
mocy wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie
emitowużyteczne światło do prac o niskiej intensywności
(zmierzone do 0,25 lx w odległości 4 metrów).
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu
Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą pro du któw Black Dia mond lub wejdź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowa-
nie tego produktu przez dzieci do lat 12.
Naly zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki
przed właściwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach należy
mieć przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapa-
sowych baterii.
Nie należy patrz bezpośrednio w wiązkę świetlną ani
świecić innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bez-
pośrednie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek
inne szkody powstałe lub wynikające z użycia produktów
firmy.
Diody LED mogą generować wystarczacą ilość ciepła
promieniucego, aby uszkodzlub stopić niektóre materiały.
Nigdy nie umieszczać żadnych materiałów na soczewce,
gdy latarka jest ączona. Zamka cyfrowego naly używać
zawsze podczas transportu latarki lub gdy latarka nie jest
ywana (tj. w kieszeni, w plecaku itp.).
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 3 lat od daty nabycia lub
dostawy, za wyjątkiem obowiązywania innych przepiw
prawnych, i przysługuje oryginalnemu nabywcy detalicznemu.
Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i
wykonaniu w chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawiony
lub wymieniony według naszego uznania. Gwarancja nie obej-
muje zużycia i uszkodzenia produktów w warunkach normal-
nego użytkowania, uszkodzeń powstałych w wyniku niewła-
ściwego użytkowania i konserwacji produkw, modyfikacji,
zmian i wszelkich innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich
roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żąda-
nia dowodu zakupu lub dostawy.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EC dotyczącej EMC (kompatybil-
ności elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje s pod adre-
sem: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
SPRINT LED ČELOVÁ STILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny
pokyny a uchovejte je pro pozjší nahlédnu.
BATERIE LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Nabíjení:
ed prvním poitím nabijte baterii naplno.
ed nabíjením nemusí být baterie plně vybi.
Jakmile bude pl nabi, baterie se automaticky estane
nabíjet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
„Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
Teplota.
Použité nastavení.
Pro dosažení maxilní měřené výde mu t baterie
plně nabitá!
Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s íslnými místmi
kony a předpisy.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnu do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenáročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdálenosti 4 metrů.)
RIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovod ilustrace)
SKLADOVÁNÍ AEPRAVA
(Viz. doprovod ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovod ilustrace)
ŘEŠE BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelo svítilna nefunguje:
Baterie plně nabijte
Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VAROVÁNÍ
Odpověd dospělý mudohžet na užití u mladších
12 let.
Zkontrolujte správnou funkčnost před kdým užitím. Noste
s sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
Nedívejte se přímo do paprsku ani nesviťte jim osobám
ímo do očí. Sil světlo že pkodit zrak. Společnost
Black Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať už
ímé, nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, kte
vzniknou nebo budou způsobeny poíváním jejích produk.
LED diody mohou vytvářet sálavé teplo, které může poškodit
nebo roztavit někte materly. Nikdy nepokládejte žádný
materl na čku diody, když svítí. Během enášení nebo
nepoužívá(tj. v kapse, batohu atd.) vždy používejte digitál
mek.
OMEZENÍRUKY
Po dobu 3 let od zakoupení nebo do, pokud zákon nesta-
nojinak, zaručujeme vodnímu maloobchodnímu kupující-
mu, že naše robky jsou bez vad materiálu a zpracování, jak
byly vodprony. robek bude podle neho uvážení
opraven nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky,
které vykazují žné opoebe nebo které byly nevhodně
používány nebo nesprávudržovány, le se záruka nevzta-
huje na výrobky, které byly zněny nebo upraveny nebo
jakýmkoli zsobem poškozeny. Vyhrazujeme si právo vyža-
dovat u všech reklamací doklad o nákupu či dodá.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem
EMC (elektromagnetická kompatibilita) naříze2014/30/EC a
RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA SPRINT
DÔLEŽI: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIA – NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
Nabíjanie:
Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Pred ďalším nabíjaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
Baria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životno batérií: Životnobarií viod nasleducich
faktorov:
Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
Teplota.
Poité nastavenia.
Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje
plné nabitie!
Pstroj/batérie zlikvidujte v lade s platnými miestnymi
konmi a predpismi.
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodného
výkonu.
**Rezer va: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
použiteľné svetlo pre aktivity s zkou intenzitou (merané na
0,25 luxu vo vzdialenosti 4 metre).
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri prilože ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri prilože ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri prilože ilustrácie)
RIEŠENIE PROBMOV
Ak čelovka nefunguje:
Úplne nabite batérie
Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený
Nepodarilo sa? Kontaktujte šho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických sitciách dy majte zo sebou dru
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí
iných ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodzrak. Spoločno
Black Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame
ani hodné sledky, ani za akékoľvek iškody, ktoré vzni-
knú alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
LED ddy môžu vytvárdostatočne sálavé teplo na to, aby
došlo k poškodeniu alebo roztaveniu niektorých materlov.
Na šošovku nikdy neumiesujte žiadny materiál, keď je svetlo
zapnu. Digilny zámok by sa mal použív vždy, keď sa
svetlo preša alebo nepoíva (t. j. vo vrecku, v batohu a
podobne).
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 3 rokov od py alebo
doručenia ručíme vodnému maloobchodmu kupuce-
mu, že naše výrobky nema pri prvom predaji chyby mater-
lov ani roby/prevedenia. Produkt vám bude opravený alebo
vymene podľa šho slobodho uženia. Neručíme za
výrobky, ktoré vykazu bežné opotrebovanie a poškodenie,
alebo ktoré boli nesprávne poívaalebo udržiavané, alebo
ktoré boli akokoľvek uprave, pozmenené či pkode.
Pri všetkých reklamácch si vyhradzujeme právo vyžadovať
doklad o zakúpení alebo dorení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.black-
diamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA SPRINT
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih
shranite za poznejšo uporabo.
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
BATERIJA
Polnjenje:
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala
polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je
odvisna od:
»Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
Temperature.
Uporabljenih nastavitev.
Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne
porabe.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjšo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa
pri 4 metrih).
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Popolnoma napolnite baterije
Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nad-
zorovati odrasla, odgovorna oseba
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerjajte
v oči drugih oseb. Močna svetloba lahko poškoduje oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posle-
dice, neposredne, posredne ali naključne, ali za kakršno koli
drugo škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
LED lučke lahko proizvedejo dovolj sevalne toplote, da
poškodujejo ali stopijo nekatere materiale. Leče ne prekri-
vajte z nobenim materialom, ko je lučka prgana. Digitalno
ključavnico uporabite vedno, ko svetilko prevažate ali je ne
uporabljate (tj. v žepu, nahrbtniku itd.).
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je
prodani izdelek brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu
ne v izdelavi, tri (3) leti po nakupu ali dobavi. Izdelek bomo po
lastni presoji popravili ali zamenjali. Ne jamčimo za izdelke, ki
so obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdevani,
preoblikovani ali spremenjeni ali kakor koli poškodovani. Za
vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravico, da zahteva-
mo dokazilo o nakupu ali dobavi.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elek-
tromagnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EC in RoHS
Directive 2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJMPA SPRINT
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat célra.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
Töltés:
Az első használat ett töltse fel teljesen az akkumutort.
Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor
teljesen lemeljön előtte.
Az akkumutor töltése automatikusan lll, p2-ha az teljesen
feltöltött.
Az elem élettartama: Az elem életta r tama füg g a
következőktől:
Helyreállási idő és azon időszak, amíg a lámt nem
kapcsolták be.
mérséklet.
Használt beállítások.
A maxilis égési idő eléséhez teljes töltöttségi szint
szükséges!
Az eszközt és az elemeket vagy akkumutorokat a helyi
jogszabályoknak és előísoknak megfelelően selejtezze le.
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljetmény 10
százalékáig.
**Tartalék: További idő, amely során a lámpa kis intenzitá
tekenységekhez biztosít használható nyt (mérés: 0,25
Lux – 4 méter)
HASZLAT / ÜZEMDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejlámpa nem működik:
Töltse fel teljesen az elemeket
Ellenőrizze az USB kábel megfelelő csatlakosát
Ha ennek ellenére sem dik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztül.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
Haszlat előtt vizslja meg a fejlámpa állapotát a meg-
felelő s érdekében, valamint kritikus helyzetekben
vigyen magával elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
Ne nézzen zvetlenül a fénysugárba, vagy ne irányítsa
ezt közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szem-
károsodást okozhat. A Black Diamond Equipment nem
vonható felelősgre a terméke használatával összeggő
következményekért, közvetlen vagy közvetett rokért, bale-
setekért, vagy rmilyen típureseményért.
A LED-ek elegendő sugárzó hőt termelhetnek ahhoz, hogy
egyes anyagokat károtsanak vagy megolvasszanak. Soha
ne helyezzen semmilyen anyagot a lencse fölé, amíg a lámpa
be van kapcsolva. A digilis zárat mindig haszlja, amikor a
mpát szállítja vagy nem használja (pl. zsebben, hátizsákban
stb.).
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Ha a helyi törnyek mást nem írnak elő, terkeinkre a
vásárs vagy kiszállítás tumától szátott 3 éves garanciát
llalunk a gfelhasználó felé, és garantáljuk, hogy a termé-
keink eredeti állapotukban anyag- és grtási hibáktól mente-
sek. A Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavítjuk,
vagy kicserélk. Nem llalunk garanciát olyan termékekre,
amelyek normál elhasználódás jeleit mutatják, vagy amelyeket
nem megfelelően használtak vagy tartottak karban, do-
tottak vagy megltoztattak, vagy azok rmilyen don
megsérültek. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatos-
gi inynél elkérjük a vásársi vagy kiszállísi bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromág-
neses kompatibilis) 2014/30/EC Inyelv követelményeinek
és a RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED SPRINT
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și
stri-le pentru o consultare ulterioa.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
Încărcarea:
Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
Bateria nu trebuie fie complet descărca înainte de a fi
reîncărca.
Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este
complet încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
„Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a
fost pornită.
Temperatură.
Setările utilizate.
O încărcare compleeste necesară pentru a obține timpul
de ardere maxim!
Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglemenrile locale.
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funcționare până la 10 %
din puterea inițială.
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa
va produce lumiutilizabilă pentru activitățile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Încărcați acumulatorii complet
Verificați introducerea adecva a cablului USB
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire. Pentru
situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna de
rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați
în ochii altor persoane. Lumina intensă poate afecteze
negativ ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă
pentru conseciele directe sau indirecte, accidentale sau
pentru orice alt tip de deteriorări generate sau rezultate din
utilizarea produselor sale.
LED-urile pot genera căldură radian suficientă pentru
a deteriora sau a topi unele materiale. Nu așezi niciodată
materiale deasupra lentilei cât timp lanterna este aprin.
Blocarea digitală trebuie utilizată atunci când transportați
sau nd nu utilizați lanterna (de exemplu, într-un buzunar,
rucsac etc.).
GARANȚIE LIMITA
Termenul de garaie este de 3 ani de la data achiziției sau
a livrii, da legea nu specifică altfel, și se acor distri-
buitorului autorizat pentru toate defectele de materiale și
de fabricație ale produsului, așa cum este comercializat
inițial. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în funcție de decizia
noastră. Garanția nu acope uzura norma sau produsele
utilizate sau întreținute inadecvat, modificate sau alterate
ori deteriorate în orice fel. Ne rezervăm dreptul de a solicita
dovada achiziei sau a livrii pentru toate solicitările emise
pe baza garaiei.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste stan-
dardul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform
Directivei 2014/30/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la
: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]

 
: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
  
Зарядка:
Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
зарядки.
  . Срок службы батарей зависит от
следующих факторов:
«Время восстановления» или время, когда лампа не была
включена.
Температура.
Используемые настройки.
Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
Утилизируйте устройствоатареи согласно действующему
регио нально м у законо дат ельст ву и со от вет ст вующим
положениям.
*  ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).

м. иллюстрации)
 &
м. иллюстрации)
 
м. иллюстрации)
 
   :
Полностью зарядите батареи
Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.

Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря
перед использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с
собой запасной фонарь и достаточное количество батареек в
критических ситуациях.
Не смотрите непосре дственно на луч и не направляйте
его в глаза другим людям. Яркий свет может привести к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
послед с твия эксплуат ации изд елия или поврежд ения
иного род а, связанные с использованием изделия или
обусловленные им.
Светодиоды могут выделять количество тепла, достаточное
для то го, чт об ы повредит ь или расплавить некот орые
материалы. Ни при каких условиях не закрывайте объектив
каким-либо материалом при включенном фонаре. Цифровую
бло ки ро вк у с ле ду ет испол ьз овать вся ки й раз, когд а
фонарь т ранспортируется или не используется (т. е. при его
нахождении в кармане, рюкзаке и т. д.).
 
Гарантия длится 3 года с момента покупки или доставки, если
иное не закреплено законодательством. Мы гарантируем
первоначальным розничным покупателям, что на момент
покупки наши изделия не имеют дефектов материалов
или изготовления. В этом случае ремонт или замена
Изделия производятся за счет нашей компании. Гарантия
не распространяется на изделия, имеющие признаки
естественного износа, ненадлежащего использования или
ухода, модификации. Наша компания оставляет за собой
право в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
или доставки Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2014/30/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
 
LE D SPRINT
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
бъдеща справка.

:
Заредете батерията напълно преди първата употреба.
Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
Бат ерият а ще спре автомат ично да се зарежд а, когато е
заредена напълно.
 : Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
„Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не
е била включена.
Температурата.
Използваните настройки.
Нео бход им о е пъ лно зарежд ан е, за д а се по ст игне
максимално време на ефективна работа!
Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби.
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)

ижте продружаващите илюстрации)
 &
ижте продружаващите илюстрации)

ижте продружаващите илюстрации)
  
   :
Заредете батериите напълно
Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.

Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични сит уации, винаги носете втора
светлина и достатъчно резервни батерии.
Не се взирайте д иректно в лъча и не осветявайте с него
директ но в очите на други хора. Силната светлина може да
причини уврежд ания на очите. Black Diamond Equipment
не носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
продукти.
Светодиодите могат да генерират д остатъчно лъчиста
топлина, за да повредят или да стопят някои материали.
Никога не поставяйте материали над лещите, докато лампата
е включена. Цифровата ключалка трябва да бъде използвана,
когато лампата се транспортира или не се използва (напр. в
джоб, раница и др.).

В продължение на 3 години след покупката или доставката,
освен ако нещо друго не е предвидено в закона, ние даваме
гаранция на оригиналния купувач на дребно, че нашите
продукти са без дефекти в материалите и изработката при
продажбата. Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по
наша преценка. Ние не даваме гаранция за продукти, които
имат следи от нормално износване и изхабяване, такива, които
са били използвани или поддържани неправилно, или са били
преработвани или променяни, или са повредени по някакъв
начин. Запазваме си правото да изискваме доказателство за
закупуване или доставка за всички гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
LED KAFA LAMBASI SPRINT
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
L - ŞARJ ELEBİLİR LİTYUMYON
Şarj işlemi:
İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
Yeniden şarj etmek in pilin tamamen boşalmagerekmez.
Pil tamamen dolduğunda şarj lemi otomatik olarak dura-
caktır.
Pil Ömrü: Pil öm şunlara bağlır:
Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
Sıcaklık.
Kullanılan ayarlar.
Maksimum yanma resine ulaşmak için tamamen şarj
etmek gerekir!
Ciha/pilleri rürlükteki yerel kanunlara ve netmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10’una göre çalışma
zama.
**Rezer v: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın
kullanılabilir ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks
olarak ölçülmüştür.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUNDERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
Pilleri tamamen şarj edin
USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler başasız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa gin.
UYARILAR
Ürünün 12 yaş alçocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkinzetiminde olmalıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara har
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
ın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının
gözüne doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar ver-
ebilir. Black Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından
meydana gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolay veya
arızi herhangi bir olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu
değildir.
LED’ler bamalzemelere zarar verecek veya eritecek kadar
radyan ıüretebilir. ık açıkken asla lensin üzerine herhangi
bir malzeme koymayın. Işık taşınırken veya kullalmağında
r. bir cep içindeyken, sırt çantandayken vb.) dijital kilit
kullanılmalıdır.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüm z konusu olmadıkça, satış veya
teslimat tarihinden itibaren 3 yıl boyunca ve drudan perak-
ende saşın yapıldığı aya karşı olmak üzere, ünlerimizin,
orijinal saş halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz
olduğu garantisi verilmektedir. Ün takdirimize bağlı olarak
onarılır veya değiştirilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz
kullam ve bam p2-ya da hasan z konusu oldu ürünler
garanti kapsamımıza girmiyor. m garanti talepleri in san
alma veya teslimat katı isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
Bu Bla ck Dia mond ka fa la mba sı, EMC Dir ective
(Elektromanyetik Uyumluluk nergesi) 2014/30/EC uyumlu-
dur ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamond-
equipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ Κ Ε ΦΑ ΛΗ Σ LE D SPRINT
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
Φόρτιση:
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από
την επαναφόρτιση.
Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν
φορτιστεί πλήρως.
ιάρκεια ζωή παταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανάλογα με:
Το “Χρόνο ανάκτησης” ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
αναμμένος.
Τη θερμοκρασία.
Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
Απορρίψτε τη συσκευή/τ ις μπαταρίες σύ μφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
ισχύος.
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν ο φακό δεν λειτουργεί:
Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθείας σ τα μάτια των άλλων. Το έντονο φως μπορεί να
προκα λέσει βλάβη σ τα μάτια. Η Black Di amond Equipment
δε φέρει ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την
ακούσια ή κάθε άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από
τη χρήση των προϊόντων της.
Οι λυχ νίες L ED μπορούν να παράγο υν α ρκετ ή θε ρμική
ακτινοβολία ώστε να λιώσουν ή να προκαλέσουν βλάβη σε
ορισμένα υλικά. Μην τοποθετείτε ποτέ οποιοδήποτε υλικό πάνω
από το φακό ενώ το φως είναι αναμμένο. Η ψηφιακή κλειδαριά
θα πρέπει να χρησιμοποιείται όταν το φως μεταφέρεται ή δεν
χρησιμοποιείται (δηλαδή σε τσέπη, σακίδιο κ.λπ.).
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης,
εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά από τον νόμο, προς τον αρχικό
αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά την πώλησή τους δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η εγγύηση
δεν καλύπτει προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί σωστά ή έχουν τροποποιηθεί
ή καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο. Διατηρούμε το δικαίωμα
να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης για όλες τις
αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EC και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
LE
LE
LE
LE D
D
D
D
头灯
头灯 S
S
S
SPR
PR
PR
PR I
I
I
IN
N
N
NT
T
T
TLE D SPR I N T
重要提示:请认真遵守所有指导说明妥善保管以备后用。
电池——可充电锂离子电池
充电
首次使用前将电池充满电。
每次再充电前无需将电量用完。
充满电后电池将自动充电
电池使用寿命:池使用寿命取于:
“恢时间”或熄时间。
使用的设置。
要达最长发光间,需要满电!
请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
*ANSI FL-1 标准:初始输出值的 10% 所用的运时间。
**储备:灯能够额外为低强度活动产可用光的时间(在 4 米处
测得 .25 Lux
使用光照模式
(见附图所示)
产品存放及运输
(见附图所示)
产品保养和维
(见附图所示)
故障排除
如果头灯不能正常工作
将电池充满
查看 USB 线缆否已正确插入
请 联 B l a c k D i a m o n d 代 理 商 或 通
BlackDiamondEquipment.com联系我们
警告
12以下使 护人
督。
请在每次使用检查头灯否功能正常。对于至关紧要
形,请携带备用灯和充足的备用电池
睛。黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、间接、
外或任何其他类型的伤害后果概不负责。
LED 可以产生足够的辐射热来损坏或熔化某些材料。灯具
起时,止在镜面上方覆盖任料。输灯具或灯具不使
(例如放在口袋、背包等中时)应使用字锁。
有限保修条
我们的质保期限为购买或交付之日起 3 年,法律条款另有规
外。在 此对 销时 就存在 原工艺
的产品,向在正规零售商处购买产品的顾客供质保服务。我们
体情产品使用或损
使用或保养不未经授权的修改或变更以及任何方式造成的
于质
品,我们保留获取其购买或交付凭证的权利
Bl ack Di amon d 灯符 EM C(电
2014/30/EC要求。
符 合 性 声 明 , 参
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
용설명서
드램
드램
드램
드램
드램 SPRINT
:
:
:
:
: 모든 지침을 주의 르고, 참고할
있게 보관해두십시오.
배터
배터
배터
배터리 - 재충
리 - 재충
리 - 재충
리 - 재충
리튬이온 배
형 리튬이온
형 리튬이온 배
형 리튬이온
배터리 - 재충전형 리튬이온 배터
충전:
충전:
충전:
충전:충전:
처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터를 재충기 전에 완전히 방할 필요는 없습니다.
배터가 완히 충전되면 충이 자동으로 중지됩니다.
리 수명
리 수명
리 수명
리 수명:
:
:
:
리 수명: 배터리 수명은 다음 요에 따라 달라집니다.
복 시간”은 램프가 켜지지 않은 시간을 의미합니.
온도.
용된 설정.
최대 작동시면 완충해야 합니다!
정에 /
폐기십시.
*
*
*
*A
A
A
ANSI FL
NSI FL
NSI FL
NSI FL-
-
-
-1 표준
1 표준
1 표준
1 표준:
:
:
:
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타임.
*
*
*
**
*
*
*
:
:
:
:
**예: 램프 강도 낮은 동에 용할 있는 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 25 Lux까지 측정됨)
용/모
용/모
용/모
용/모
용/모
(그림 참조)
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손
제품 관리 및 손제품 관리 및 손
(그림 참조)
제 해결
제 해결
제 해결
제 해결제 해결
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터를 완히 충전합니다.
USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
처에도 다면 랙다아몬
코리 고객센터 또는 블랙다이아몬 본사
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
경고
경고
경고
경고경고
12세 이하의 어린이가 경우 호자 감독하여야
합니다.
전에 드램
상태를 점검하위급상황에 비하여 램프 및 배터리를
준비십시.
헤드램프의 불빛을 직접 응시하마십시오. 강한 빛은 눈을
시킬 있습니다. 광선을 응시하거나 사람
눈에 비추지 십시오. 강렬한 빛은 손상
습니. Black Diamond Equipment는 , 간접,
우발적 결과 또는 제품용으로 발생하는 기타 유의 손해
대한 책임을 지지 않습니다.
LED 재료 상시거나 정도 사열
발생시킬 니다. 조명이 켜져 있는 동안에는 렌즈 위에
어떤 물질도 올려놓지 십시오. 디지털 금장치 조명을
거나 (: 머니, )에
반드시 이용해 합니다.
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
로부 3 소매
되었
보증합니. 량으 하거나 환합니다.
회사는 제품의 반적 마모, 비정상적 사용 리, 변형
또는 변경, 모든 상에 대해서는 하지 다.
당사 보증 청구 대해 배송 자료를
구할 권리가 있습니다.
몬드 EMC(전자 성)
른 2014/30/EC 의 요구 사항을 충족합니다.
제품 테스트 사이에서 확인
. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックイヤモン
LED ヘッドランプ扱説明書 Sprint
重要:取扱説明書を熟読し、いでも参照きるよう保管して
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります。
ヘッドランプは誤った使い方をると、人害を及ぼおそれが
ります。
電池 - リチムイオン電池
充電
・初めて使用する前に満充電て下さい
・再充電る前に完全に放電る必要はありません。
・満充電れると自動的に充が終了します
電池寿命電池の寿命は下記要素に左右されます。
・前回消してから経過した
・気
・使用時モードや照度の設
・電池寿を最大にするには充電が必要です !
・製品 / 電池を廃棄す時は、地域の法律規則に従って下さい。
*ANSI FL-1 格:初期出力の 10% になるまでの灯時
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 m先で 0.25 ルクス ) を発ることができる時
使い方 / モー
( 該当するラストをご覧下さ。)
管と持ち運び
( 該当するラストをご覧下さ。)
ェックとメンテナンス
( 該当するラストをご覧下さ。)
トラブルューティング
ヘッドラプが正常に動作しい場合:
・充電池完全に充電して下い。
・USB ケーブルがしく接続されていかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合ご購入店たは輸入理店にお
い合わせさい
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下
さい
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的
況に備え予備のランプと十な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
い光は目痛める可能性があます
ブラックダイヤモンド・イクイプメントは本製品使用した
とによる直接的、間接的偶発的、そのいかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなは自分の動と活動それらに
因する結について責任を負ます
・LED は、物によっては損傷したり溶かしたりするのに十分な放射
熱を発生させる可能性がありま。ライト灯中は、ンズの上
絶対に物を置かないでくださいデジタルックは、イトを持
運んでいるときや使用していなとき(ポットやバクパック
どに入れいる場合)には必使用してください
限定的製保証
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後 3 年間、当初
の小売品購入者に対して、当社品が当初販売時点おいて材
および製造上の欠陥がないこと保証しま。製品は社の裁量
より修理または交換されます。常使用にる摩耗・けを示し
いる製品、または不適切に使用しくは整された製、変更も
くは改造された製品、または何かの方法損傷した品につい
は、当社は保証いたしません。当社は、すべての保証請求に対し
購入証明たは納品証明を要する権利を留保します
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EC) およ RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に適
ています
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけま
す。www.blackdiamondequipment.com/DOC
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandler-
en at produktene re er uten feil i materialer og håndverk
som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet
etter vårt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser
normal slitasje, feil bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller
modifikasjoner, eller skader som er påført under bruk. Vi for-
beholder oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis
eller leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
SPRINT LED-PANNLAMPA
VIKTIGT: lj alla instruktioner noggrant och behåll dem för
framtida referens.
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-BATTERI
Laddning:
Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
Batteriet ste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp r det
är fullt laddat.
Batterilivsngd: Ditt batteris livsngd varierar beroende
på:
”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
Temperatur.
Använda inställningar.
Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande loka-
la lagar och förordningar.
*ANSI FL-1 standard: Körtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar anndbart
ljus r aktiviteter med g intensitet (uppmätt till .25 lux @ 4
meter.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Ladda batteriet fullt
Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen ste övervaka användningen r barn
under 12 år använder pannlampan
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon
annans ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black
Diamond Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna,
direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppkommer eller resulterar från användningen av
deras produkter.
LED-lampor kan generera tillräcklig ngd stlningsvärme
r att skada eller smälta vissa material. Placera aldrig materi-
al över linsen när lampan är . Det digitala låset bör använ-
das r lampan transporteras eller inte används (t.ex. i en
väska, ryggsäck osv.).
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 3 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat
stipuleras enligt rådande lag, den ursprunglige köparen att
våra produkter är fria från skador i material och tillverkning
i lt ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter
vårt gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti r produkter som
har utsatts r normal användning och slitage eller som har
använts eller hanterats ett felaktigt tt, modifierats, änd-
rats eller skadats något sätt. Vi rbeller oss rätten att
begära inköps- eller leveransbevis för alla garantrenden.
Den r Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EC (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
SPRINT LED OTSALAMPPU
RKÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja ily ne
myöhempää tarvetta varten.
LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyttöikä: Pariston yti riippuu seuraavista
asioista:
”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut pääl
lämpötila
ytetyt asetukset.
Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisa-
jan saavuttamiseksi!
vitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
mukaisesti.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttöaika siihen asti, kun
alkuperäisestä lähtöarvosta on 10 % jäljellä.
**Varaus: lisäaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riitä
vähemn intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25
luksia @ 4 metr.)
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JAYSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Lataa akut täyteen.
Tarkista, et USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun
yttöä alle 12-vuotiaita lapsilla.
Tarkista aina otsalampun yttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pi mukanasi toista valoa ja
riitvästi varaparistoja.
Ä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytös.
LEDit voivat tuottaa riitvästiteilylämpöä, joka vaurioittaa
tai sulattaa joitakin materiaaleja. Älä aseta mitään materiaalia
lasin älle, kun valo palaa. Digitaalista lukkoa tulee yttää
aina, kun lamppua kuljetetaan tai se ei ole ytössä (esim.


Specyfikacje produktu

Marka: Black Diamond
Kategoria: Lampa
Model: Sprint 225

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black Diamond Sprint 225, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lampa Black Diamond

Instrukcje Lampa

Najnowsze instrukcje dla Lampa