Instrukcja obsługi Black Diamond Icon Polar

Black Diamond Flesz Icon Polar

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black Diamond Icon Polar (7 stron) w kategorii Flesz. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/7
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
ICON / ICON POL AR HE ADL AMP S
BATTERY LIFE: Your battery life will var y depending
upon these factors:
Brand and freshness of batteries
“Recovery time” (i.e. Time when lamp has not been on)
Temperature
Lamp settings used
IMPORTANT: Follow all instr uctions carefully. Any
modifications of this product will void the warranty.
Misuse of the headlamp may cause the user harm.
BATTERIES
Use AA alkaline, lithium or rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
Dispose of used batteries properly.
Remove the batteries during storage and transport.
NOTE: To ensure waterproofness, check that the battery
compartment lid locks into place correctly when closed.
Regulated: The Icon and Icon-Polar headlamps run
on a power regulated circuit. Therefore, light output
will be cons tan t until the bat tery voltage reaches
approximately 4.7 volts. It then transitions into a non-
regulated system to extend battery life and to maximize
efficiency. Learning to properly use the dimming feature
will greatly increase the battery life.
BATTERY METER
When the light is powered on in white mode, the battery
meter on the lower front of the headlamp face will
illuminate for 3 seconds:
Green:
> 75% power remaining. Below this level is
the end of the “regulated” discharge (see above).
Orange:
25-75% power remaining.
Red: < 25% power remaining.
Amount of power remaining applies to the headlamp’s
current setting and mode. To extend battery life, use the
dimming feature or switch to proximity mode.
MODES (Illustration 1)
Two of our most versatile headlamps, the Icon and
Icon-Polar have the following modes and settings:
full st ren gth an d dim ming i n bot h dis tance o r
proximit y mode, plus red night vision and strobe
illumination. A lock mode feature prevents accidental
battery drain.
Power on/off: Single click. The main led turns on at
75% of maximum brightness.
Proximity light: With power off, a double click turns
On the proximity Leds. The proximity LEDs turn on at
75% of maximum brightness.
Brightness level set ting: Hold the switch down
while powered on in any mode. The headlamp will
immediately jump to maximum brightness and begin to
dim. Release the switch when desired level is reached.
When a maximum or minimum brightness level is
reached, the headlamp will flash and then reverse.
Red night vision: With power off, hold the switch
down for 3 seconds and release when the red LEDs
power on. The light will remain in night vision mode
when powered off. The lights dimming function
will also work in red night vision mode. To return
to white mode, hold the switch down for 3 seconds
while powered off and release when the white mode
powers on.
Strobe:
With power off in either red night vision or
white mode, use three quick clicks.
Lock: With power off in white mode, hold the switch
down for 6 seconds. The red mode will activate first,
and then the blue lockout indicator light will activate
in the battery power meter window. To unlock, hold
the switch for 6 seconds and release when the white
mode powers on. To prevent accidental battery drain,
the light will revert to lockout mode if the switch is
not released.
ICON-POLAR
CONDITIONS OF USE
The Icon and Icon-Polar are waterproofrated to IPX 7.
This does not include salt spray or high-alkalinity fluids.
They will continue to function when submerged one
meter deep for 30 minutes. See CARE AND CLEANING
for instructions on how to dry your headlamp.
Do not use at, or expose to, temperatures above 60 ˚C
(140 ˚F).
At very cold temperatures, battery power and life will
be compromised.
To avoid scratching the lens, do not place the
headlamp lens-down on a surface.
CARE AND CLEANING
Ensure that your headlamp is clean and dry before and
after each use and before storage. DO NOT STORE A
WET HEADLAMP. To dry it, turn your headlamp off and
open the battery door. Remove the batteries and allow
the housing to air dry thoroughly before closing it.
Do not artificially heat your headlamp to dry it.
If your headlamp has been exposed to salt water,
it must be rinsed with fresh water then dried and
assembled to prevent corrosion.
Use a mild soap and freshwater rinse to clean the
elastic strap.
Do not clean in washing machine, dishwasher or with
a high-pressure hose.
Do not scrub with abrasive substances or surfaces.
If the battery contacts are corroded, remove the
corrosion by sanding lightly with a fine-grain emery cloth.
TROUBLESHOOTING
If the headlamp does not work:
Check that the batteries are oriented correctly and
touching the contacts.
Replace the batteries.
Check the contacts and connections for corrosion,
and clean if necessary.
Press the switch several times.
No luck? Contact your local Black Diamond Dealer or
the Black Diamond Warranty Department at the phone
number provided.
SPARE PARTS
There are some replaceable parts for these headlamps.
Please contact BlackDiamondEquipment.com for
additional information.
The Black Diamond Icon and Icon-Polar meets the
requirements of the EMC (electromagnetic compatibility)
Directive 89/336/EEC.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children
under the age of 12.
To reduce the risk of strangulation, do not place the
headlamp straps around your neck.
Always inspect your headlamp for proper operation
prior to using and, for critical situations, carry a
second light and sufficient spare batteries.
Do not stare directly into the beam or shine it directly
into otherseyes. Intense light can damage your eyes
or the eyes of those around you.
Electronic devices such as cell phones, music
players and headlamps can severely interfere with
the reception performance of avalanche beacons.
Turn off your Icon or Icon-Polar Headlamp when
performing a beacon search. If you become buried
with your Icon/Icon-Polar Headlamp turned on,
the search beacon will encount er in terference
when it comes within .5 meter of the headlamp.
Black Diamond Equipment is not responsible for
the consequences, whether direct, indirect, or
accidental, or for any other type of damage arising
or resulting from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities and for any
consequences that may result from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only
to the original retail buyer (Buyer) that our products
(Products) are free from defect s in material and
workmanship. For lighting products, our warranty is for
three years. If Buyer discovers a covered defect, Buyer
should return the Product to the place of purchase. In
the event that this is not possible, return the Product to
us at the address provided. The Product will be repaired
or replaced at our discretion. That is the extent of our
liability under this Warranty and, upon expiration of
the applicable warranty period, all such liability shall
terminate. We reserve the right to require proof of
purchase for all warranty claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal wear
and tear (such as ski edge cuts and abrasions, outsole
wear, etc.), unauthorized modifications or alterations,
improper use, improper maintenance, accident, misuse,
negligence, damage, or if the Product is used for a
purpose for which it was not designed. This Warranty
gives you specific rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. Except as expressly
stated in this Warranty, we shall not be liable for direct,
indirect, incidental, or other types of damages arising
out of, or resulting from the use of Product. This
Warranty is in lieu of all other warranties, express or
implied, including, but not limited to, implied warranties
of merchantability or fitness for a particular purpose
(some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or allow limitations
on the duration of an implied warranty, so the above
exclusions may not apply to you).
This product is protected by one or more of the following patents:
US624 90 89B1, US6621 225B2 , US6650066B2, EP112001 8B1,
EP1206168B1. Other patents pending.
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
L AMPES FRONTALES ICON / ICONP OL AR
DURÉE DE VIE : La durée de vie des piles dépend des
facteurs suivants :
La marque et l’état d’usure des piles
Le temps de récupération, cest-à-dire le temps
durant lequel la lampe reste éteinte
La temrature
Les réglages utilisés
IMPORTANT : Suivre les instructions avec attention et
dans leur intégralité. Toute modification du présent produit
entraîne l’annulation de la garantie. Lusage incorrect de la
lampe frontale peut être nocif pour l’utilisateur.
PILES
Utilise r de s pil es alc alin es A A, lit hium ou
rechargeables.
Ne pas langer piles neuves et piles usaes ou
des piles de différentes sortes.
Mettre au rebut vos piles usagées dans un conteneur
appropr.
Ôter les piles pendant les périodes de stockage et
de transport.
REMARQUE : Pour que l’étanchéité de votre lampe soit
assurée, rifiez que le couvercle du btier des piles
est bien jointif une fois refer.
Circuit régul é : Les frontales Icon et Icon -Polar
fonctionnent sur un circuit à alimentation régue.
Le f lux lumineux es t con st ant jusquà ce que la
tension dalimentation atteigne environ 4,7 volts. Il
passe ensuite à un système non régulé pour accroître
la durée de vie des piles et augmenter au maximum
leur efficacité. Apprendre à utiliser correctement la
fonction variateur dintensité permet d’augmenter
considérablement la durée de vie des piles.
INDICATEUR DU NIVEAU DES PILES
Lorsque la lampe est allue en mode « éclairage
blanc », l’indicateur du niveau des piles situé sur la
partie inférieure avant de la frontale s’allume durant 3
secondes :
Vert : > 75 % dénergie disponible. En deçà de ce
niveau, le flux n’est plus régulé (voir ci-dessus).
Orange : de 25 à 75 % d’énergie disponible.
Rouge : < 25 % d’énergie disponible.
La quan tité dén ergie disponible est indiquée en
fonction du réglage et du mode actuellement utilisés.
Pour prolonger la durée de vie de vos piles, utilisez
la fonction variateur dintensité ou passez au mode
« éclairage de proximité ».
MODES (ILLUSTRATION 1)
LIcon et lIcon-Polar, deux des lampes frontales les
plus polyvalentes de notre gamme, incluent les modes
et les glages suivants : un éclairage pleine puissance
et un variateur dintensité pour les modes courte et
longue portée, une vision nocturne rouge et un mode
clignotant. Une fonction Verrouillage empêche le
gaspillage accidentel des piles.
Interrupteur Marche/Arrêt : Cliquez une fois. La
LED principale s’allume à 75 % du niveau d’intensité
maximal.
Eclairage de proximité : Lampe éteinte, cliquez deux
fois pour allumer les LEDs de proximité. Les LEDs
de proximité s’allument à 75 % du niveau dintensi
maximal.
Réglage de l’intensité : Tenez l’interrupteur enfoncé
tan dis que la lampe est allumée sur nimporte
quel mode. La frontale passe immédiatement au
niveau dintensité maximal puis celui-ci diminue
progressivement. Relâchez linterrupteur lorsque le
niveau d’intensité souhaité est atteint. Lorsque le
niveau maximal ou minimal est atteint, la frontale se
met à clignoter puis la séquence d’intensité s’inverse.
Vision nocturne rouge : Lampe éteinte, maintenir
linterrupteur enfon pendant 3 secondes puis
relâche r lorsque les LEDs rou ges sallumen t.
La lampe reste en mode vision nocturne une fois
éteinte. La fonction variateur dintensité de la
frontale est également possible en mode vision
nocturne rouge. Pour retourner au mode éclairage
blanc, maintenir linterrupteur enfoncé pendant 3
secondes lorsque la lampe est éteinte puis relâcher
lorsque le mode éclairage blanc s’est enclenché.
Clignotement : Avec la lampe éteinte soit sur vision
nocturne rouge soit en mode éclairage blanc, cliquer
trois fois rapidement.
Verrouillage : Avec la lampe étein te en mode
éclairage blanc, maintenir linterrupteur enfoncé
pendant 6 secondes. Le mode éclair age rouge
senclenche dabord puis le témoin lumineux
bleu de verrouillage sallume à lemplacement de
l’indicateur du niveau des piles. Pour verrouiller,
maintenir l’interrupteur enfonpendant 6 secondes
puis relâcher lorsque le mode éclairage blanc sest
enclenché. Pour emcher le gaspillage accidentel
des piles, la lampe repasse en mode verrouillage si
l’interrupteur reste enfoncé.
ICON POLAR
CONDITIONS D’UTILISATION
Les lampes frontales Icon et Icon-Polar sont conformes
à lindice dét ancité IPX-7. Ceci ninclut pas les
projections de sel ni de liquides à fort taux d’alcalinité.
Ces lampes continuent de fonctionner pendant 30
minutes en cas d’immersion à un mètre de profondeur.
Pour les instructions concernant le séchage de votre
frontale, voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Ne pas ut iliser ni exposer à des températures
supérieures à 60°C.
Par températures très basses, les performances et la
durée de vie des piles diminuent.
Pour éviter de rayer la lentille, ne pas poser la lampe
frontale avec la lentille face contre une surface.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Assurez-vous que votre lampe frontale est propre et
che avant et après chaque utilisation et avant toute
riode de stockage. NE PAS STOCKER UNE LAMPE
FRONTALE HUMIDE. Pour sécher vot re frontale,
éteignez celle-ci et ouvrez le couvercle des piles.
Ôtez les piles et laissez le boîtier des piles sécher
comptement à lair libre avant de le refermer.
N’utilisez pas de chaleur artificielle pour sécher votre
frontale.
Si votre frontale a été exposée à l’eau de mer, rincez-la
à l’eau claire puis séchez-la soigneusement comme
indiqué pour empêcher l’apparition de corrosion.
Pour nettoyer le bandeau élastique, utilisez un savon
doux puis rincez à l’eau claire.
Ne lavez pas votre frontale au moyen d’un lave-linge,
d’un lave-vaisselle ou d’un jet haute pression.
Ne frottez pas votre frontale avec des substances ou
des surfaces abrasives.
Si les contacts des piles sont corrodés, poncez
rement ceux-ci à l’aide d’un morceau de toile
émeri à grain fin.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la lampe frontale ne fonctionne pas :
Vérifier si les piles sont correctement insérées et si
elles touchent les contacts.
Remplacer les piles.
Repérer toute trace de corrosion sur les contacts et
les connexions et nettoyer si besoin.
Appuyer sur l’interrupteur à plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre détaillant Black Diamond
ou le service de garantie de Black Diamond.
PIECES DE RECHANGE
Cer taines pièces de ces frontales sont remplaçables.
Veuillez contacter BlackDiamondEquipment.com pour
plus de précisions.
Les lampes frontales Icon et Icon -Polar de Black
Diamond répondent aux exigences de la Directive CEM
(compatibilité électromagnétique) 89/336/CEE.
AVERTISSEMENTS
Toute ut ilis ation du prés en t produit par d es
enfants de moins de 12 ans doit s’effectuer sous la
surveillance d’un adulte responsable.
Pour réduire les risques de strangulation, ne pas
placer les bandes élastiques de la frontale autour de
votre cou.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation
pour rif ier son bon fonctionnement et penser à
transporter une seconde lampe ainsi qu’un nombre
suffisant de piles de rechange.
Ne pas fixer directement le faisceau lumineux ni
le braq uer directement dan s les yeux dautrui.
L’intensité lumineuse peut causer des lésions
oculaires et endommager vos yeux ou ceux des
personnes qui vous entourent.
Les appareils électroniques tels que les téléphones
portables, les lecteurs audio et les lampes frontales
peuvent produire dimportantes interférences avec
les détecteurs de victimes davalanche (DVA) et
en perturber la qualité de réception. Lorsque vous
effectuez une recherche avec un DVA, éteignez votre
frontale Icon ou Icon-Polar. Si vous êtes enseveli
sous une avalanche avec votre Icon/Icon-Polar et
que celle-ci est allumée, la réception du DVA sera
perturbée par des interférences tant que le DVA se
situe dans un rayon de .5 tre de la frontale. Black
Diamond Equipment décline toute responsabilité
quant au x cons éq uence s direc te s, indir ect es
ou acciden telles, ou quant à tout autre type de
dommage coulant ou résultant de l’utilisation de
ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et
de vos activités ainsi que de toutes conséquences
pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir
de la date d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine
(Acheteur) que nos produits (Produits) sont exempts
de défaut s de matériau et de fabrication. Pour les
produits déclairage, notre garantie est de trois ans.
Dans le cas l’Acheteur découvrirait un vice caché,
l’Acheteur devra renvoyer le Produit à l’adresse d’achat.
Si cela nest pas possible, renvoyez-nous le Produit à
l’adresse indiquée. Ce Produit sera réparé ou échangé
gratuitement. L’étendue de notre responsabilité se
limite à la présente Garantie et prend fin au terme de
la période de garantie applicable. Nous nous réservons
le droit dexiger une preuve d’achat pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
Exclusions de garantie :
Son t ex clu s de ce t te Garan tie lusure n ormal e
du Produit (rayur e et abrasion des carres , usure
de s s em elles , etc.), les mo dif ic ati ons ou le s
tr an s fo r mat io n s n o n aut o risée s, lutilis ation
incorrecte, l’entret ien inadéquat, les accidents,
lemploi abusif, la négligence, les dommages, ou
l’utilisation du Produit à des f ins pour lesquelles il
n’a pas été conçu. La psente Garantie vous confère
des droits s pécif iq ues et ne fait pas o bs tacle à
lapplication de la garantie légale pr évue par le
Code Civil. À l’exception des clauses expressément
décrites dans la présente Garantie, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages directs,
indirects, accessoires, ou autres types de dommages
découlant ou résultant de lutilisation du Produit.
La présente Garan tie exclut tout e autre garantie,
ex plicit e ou im plicit e, n ot amme nt , ma is n o n
limitativement, toute garantie de qualité marchande
ou dadapt at ion à un usage par ticulier (cer tains
États/juridictions nautorisent pas lexclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs
ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent,
les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas
vous concerner).
Le pr ésent produit est protégé par l un ou pl usieurs des brevets
suivants : US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1. Autres brevets en instance.
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
ICON/ICON POL AR ST IRNL AMPE
BATTERIELEBENSDAUER: Die Batterielebensdauer
hängt von den folgenden Faktoren ab:
Hersteller und Alter der Batterien.
Erholungszeit bz w. die Zeit, während der die
Lampe nicht in Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Lampeneinstellungen.
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die folgenden
Anweisungen. Jegliche Modifikationen an diesem Produkt
setzen die Garantie ausser Kraft. Eine unsachgemässe
Verwendung der Stirnlampe kann zu einer Beschädigung
der Lampe oder zu Verletzungen führen.
BATTERIEN
V e r w e n d e n S i e A l k a li - , L i t h i u m - o d e r
wiederaufladbare Batterien des Typs „AA“.
Mischen Sie nicht alte und n eue Batterien oder
Batterien unterschiedlicher Hersteller.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien nicht mit
dem Restmüll.
Entfernen Sie die Batterien während der Lagerung
und des Transports.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung
des Batteriefachs beim Verschliessen richtig sitzt.
Anderenfalls kann Wasser in das Gehäuse eindringen.
Reguliert er St romkreislauf für gleichbleiben de
Leuchtintensität: Die Stirnlampen Icon und Icon-Polar
verfügen über einen regulierten Stromkreislauf. Auf
diese Weise bleibt die Lichtausgabe konstant, bis die
Batteriespannung ca. 4,7 Volt erreicht. Anschliessend
wechselt die Lampe in ein nicht-reguliertes System,
um die Bat t erieleben sda ue r zu ver längern. Die
richtige Verwendung der Dimmfunktion kann die
Batterielebensdauer beträchtlich erhen.
BATTERIELEISTUNGSMESSER
Wird die Lampe im normalen Modus eingeschaltet,
leuchtet der Batterieleistungsmesser unten an der
Vorderseite der Stirnlampe r 3 Sekunden auf, um den
Batteriestatus anzuzeigen:
Grün: > 75% verbleibende Leistung. Unterhalb dieses
Wertes wird die Entladung nicht länger reguliert
(siehe oben).
Orange: 25 – 75 % verbleibende Leistung.
Rot: < 25 % verbleibende Leistung.
Die ver bleiben de L eis tu ng bezieht sich auf den
jeweiligen Modus und die entsprechende Einstellung
der Stirnlampe. Für eine längere Batterielebensdauer
verwenden Sie die Dimmfunktion oder wechseln Sie in
den Modus für den Nahbereich.
MODI (ABBILDUNG 1)
Unsere zwei vielseitigsten Stirnlampen, die Icon und
die Icon-Polar, verfügen über die folgenden Modi
und Einstellungsmöglichkeiten: Volle Leistung und
Dimmfunktion für Fernlicht und im Nahbereich, sowie
ein roter Nachtsichtmodus und ein Blinkmodus. Der
Sperrmodus verhindert das versehentliche Einschalten
der Lampe, z. B. beim Transport.
Ein/Aus:
Ein Klick. Die Haupt-LED wird mit 75 % der
maximalen Helligkeit aktiviert.
Beleuchtung im Nahbereich: Im ausgeschalteten
Zustand werden mit einem Doppelklick die
LEDs für den Nahbereich aktiviert. Die LEDs für
den Nahbereich werden mit 75 % der maximalen
Helligkeit aktiviert.
Helligkeit seinstellung:
Halten Sie den Schalter
gedrückt, während die Stirnlampe in einem beliebigen
Modus eingeschaltet ist. Die Stirnlampe wechselt
automatisch zur maximalen Helligkeit und wird dann
langsam gedimmt. Lassen Sie den Schalter los, wenn
die gewünschte Helligkeit erreicht ist. Bei maximaler
Helligkeitseinstellung blinkt das Licht auf und wird
dann wieder gedimmt (und umgekehr t).Rotes
Nachtlicht: Halten Sie die Taste bei ausgeschalteter
Lampe r 3 Sekunden gedrückt, bis die rote LED
leuchtet. Die Lampe verbleibt im Nachtsichtmodus,
wenn sie ausgeschaltet wird. Die Dimmfunktion
arbeitet auch im roten Nachtsichtmodus. Um in den
normalen Betriebsmodus zurückzukehren, halten Sie
die Taste bei ausgeschalteter Lampe für 3 Sekunden
gedrückt, bis sich der normale Modus einschaltet.
B l in k mo d us : B e t ät ige n Sie d ie Tas t e b ei
ausgeschalteter Lampe 3 Mal schnell hintereinander.
Sperrmodus: Halten Sie die Taste bei ausgeschalteter
La mp e im norma le n Modus für 6 Se ku nd en
gedrückt. Zuerst wird die Nachtsicht (rot) aktiviert,
anschliessen d signalisiert das blaue Sperr licht
im Batterieleistungsmesser die Sperr funktion.
Um die Lampe z u entsperre n, halt en Sie die
Taste bei ausgeschalteter Lampe für 6 Sekunden
gedrückt, bis sich die Lampe wieder einschaltet.
Um ein versehentliches Entleeren der Batterien zu
verhindern, verbleibt die Lampe im Sperrmodus,
wenn die Taste länger als 6 Sekunden gedrückt wird.
ICON POLAR
EINSATZBEDINGUNGEN
Die Icon und die Icon-Polar sind wasserdicht gemäss
IPX 7. Dies gilt nicht für salzhaltiges Wasser oder
hochgradig alkalische Flüssigkeiten. Ein Meter unter der
Wasseroberfche bleiben die Lampen für 30 Minuten
funktionsfähig. Anleitunge n zum Troc knen Ihrer
Stirnlampe finden Sie unter .PFLEGE UND REINIGUNG
Ve r w e n de n Sie d i e S t ir n lam pe n nicht be i
Temperaturen über 60° C und setzen sie solchen
Temperaturen nicht aus.
B e i s ehr k a lt en Te mper at u r e n w e r den die
B a t t e r i e l e i s t un g u n d d e r e n L e b e n s d a u e r
herabgesetzt.
Um die Oberf läche der L ins e vor Kratzer n zu
schützen, legen Sie die Lampen immer mit der Linse
nach oben ab.
PFLEGE UND REINIGUNG
Stellen Sie vor der Aufbewahrung sicher, dass die
Lampe sauber und trocken ist. BEWAHREN SIE EINE
STIRNLAMPE NICHT IM FEUCHTEN ZUSTAND AUF.
Schalten Sie die Stirnlampe aus und öffnen Sie das
Batteriegehäuse. Entfernen Sie die Batterien und lassen
Sie das Gehäuse vollständig an der Luft trocknen, bevor
Sie es wieder schliessen.
Errmen Sie die Stirnlampe zum Trocknen nicht
künstlich.
Wenn Ihre Stirnlampe mit Salzwasser in Kontakt
gekommen ist, waschen Sie sie mit frischem Wasser
ab. Setzen Sie die Lampe erst in trockenem Zustand
wieder zusammen, um Korrosion zu verhindern.
Verwenden Sie eine milde Seife und sauberes
Wasser, um das Stirnband zu säubern.
Waschen Sie die Stirnlampe keinesfalls in einer
Waschmaschine, einem Geschirrspüler oder mit
einem Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel.
Im Falle von korrodierten Kontakten reinigen Sie
diese mit einem feinkörnigen Schmirgelpapier.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt
sind und die Kontakte behren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kont akte auf Korrosion un d
säubern Sie diese gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Kein Erfolg? wenden Sie sich unter der angegebenen
Telefonnummer an Ihren Black Diamond-Händler vor
Ort oder an das Black Diamond Warranty Department.
ERSATZTEILE
Für diese Lampen sind eine Reihe von Ersatzteilen
erltlich. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Black
Diamond-Händler oder an BlackDiamondEquipment.
com, um weitere Informationen zu erhalten.
Die Stir nlampen Ico n und Icon- Polar von B lack
Dia m o n d er f üll en d ie e le k t ro mag n e t is c he n
Kompatibilitä tsanford erungen de r 89/336/EEC-
Richtlinie.
WARNHINWEISE
Eine berecht igte volljähr ige Per son muss die
Verwendung des Produkts durch Kinder unter 12
Jahren beaufsichtigen.
Tra ge n S ie d i e Stir n l amp e auf gr und v on
Erstickungsgefahr nicht am Hals.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die
Stirnlampe richtig funktioniert, und tragen Sie für
Notfälle immer eine Ersatzlampe und ausreichend
Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein
und richten Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer
anderen Person. Helles Licht kann Ihren Augen und
den Augen anderer Personen Schäden zufügen.
Elektrogeräte wie Mobiltelefone, MP3-Player und
Stirnlampen nnen bei einem Lawinensuchgerät
(LVS) im Empfangs- bzw. Suchmodus beträchtliche
Interferenzen verursachen. Schalten Sie die Icon
oder Icon-Polar bei einer Verscttetensuche ab.
Wenn Sie mit eingeschalteter Icon-/Icon-Polar-
M_C
B l ac k Di a mo nd E qu ip me nt . co m
Icon / Icon-Polar
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2014
MAXMIN

 75  0 10
14
 175 
QuadPower LED
MAXMIN
 75  10
4 
 250 
SinglePower LEDs
Distance measured at time intervals. Distance d’eclairage mesuree a differents intervalles de temps.
Brennweite in Zeitintervallen gemessen. T = time ( mps/Zeit)Te
         ( )
SinglePower LEDs QuadPower LED
0:00 
14
4
0 0 :3
14
4 
10 
14
4 
0:00 
100
14
0 0 :3
90 
14
10 
25 
14
 
 
dim
on/off
red
lock
strobe
MODES
1 c k =lic
hold =
3 c =lick
Illustration 1
Icon
134 g
Icon Polar
204 g
ICON-POLAR
Stir nlampe verschüttet werden, tr et en beim
Suchgerät im Abstand von ½ Meter zur Stirnlampe
Interferenzen auf. Black Diamond Eq uipment
über nimmt keine Haftung für direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden,
die aus oder aufgrund der Verwendung seiner
Pro dukt e ents tehen oder ausgelöst werden
könn en. Sie sind für Ihre Un ter nehmungen und
Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das
Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für
ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte)
frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität
sind. Die Garantie für unser e Lampen beträgt drei
Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der Käufer einen Defekt,
sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an das
Geschäft, in dem es erworben wurde, zurückgeben
und keinesfalls weiterverwenden. Sollte dies nicht
möglich sein, sollte der ufer das Produkt unverzüglich
an unsere Retourenabteilung schicken. Das Produkt
wird nach unserem Ermessen entweder repariert oder
ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie ltige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist
wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns
das Recht vor, r alle Gewährleistungsansprüche einen
Kaufnachweis anzufordern.
Gewährleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung
und Verschleiss unserer Produkte (Be schädigung
oder A bnutzu ng der Skikan ten , Abn ut zung v on
Schuhsohlen usw.). Bei unerlaubten Veränderungen,
un s a chg e mä s s e r Ve r w e n d u n g un d Wa r t u n g
sowie bei Unfällen, Missbrauch, Ver nachläs sigun g,
Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck
verwendet wird, für den es nicht entwickelt wurde,
ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gess dieser
Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je
nach Land, Staat oder Provinz variieren nnen. Über
die in dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte
Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und
Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung
unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt
anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich
oder st illschweige nd, einschliesslich aber nicht
begrenzt auf die implizierte Gewährleistung für die
Handelsüblichkeit o der die Ver wendungsfähigkeit
für eine n be st immt en Zwe ck. (Einige L änd er,
Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder
die Beschränkung der Haftung r direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden
nicht zu, sodass die obengenannten Ausschlussklauseln
für Sie möglicherweise nicht oder nicht in vollem
Umfang zutreffen.)
Dieses Produkt ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente
geschützt: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1. Andere Patente angemeldet.
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
FRONTALI ICON / ICONPOLAR
DURATA DELLA BATTERIA: La durata della batteria
varia a seconda dei seguenti fattori:
Marca e stato d’uso delle batterie
Recovery time” (ad.es. quando la frontale non é
accesa)
Temperatura
Impostazioni utilizzate
IMPORTANTE: Seguire tut t e le is tru zioni mol to
attent amente. Qualunque modific a del prodotto
annulla la garanzia. Un uso scorretto della frontale può
causare incidenti
BATTERIE
Usare pile alcaline AA, al litio o batterie ricaricabili.
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di
diverso tipo.
Disporre correttamente delle batterie usate.
Togliere le batterie durante il trasporto e nei periodi
di inutilizzo.
NOTA BENE: Per as sicurare limpermeabilità,
controllare che il coperchio dello s comparto delle
batterie sia posizionato correttamente quando è chiuso.
Circuito Regolato: Le frontali Icon e Icon-Polar funzionano
in base a un circuito di potenza regolato. Di conseguenza,
la luce emessa sarà costante fino a quando il voltaggio
della batteria raggiunge circa 4.7 volts. A questo punto,
per aumentare la durata della batteria e massimizzare
l’efficacia, passa a un sistema non-regolato. Imparare ad
usare la modalità di regolazione dell’intensità della luce
aumenta di molto la durata della batteria.
INDICATORE DI BATTERIA
Quando la frontale è accesa in modalità luce bianca,
lin dicatore di batt eria posto in basso sulla parte
anteriore della frontale si illuminerà per 3 secondi:
Verde: > 75% di batteria rimanente. Cindica inoltre
la fine dello scaricamento “regolato” (vedi sopra).
Arancione: 25-75% di batteria rimanente.
Rosso: < 25% di batteria rimanente.
La quan tit à di bat t eria rimanen te dip en de dalle
impost azioni e moda lit à in uso. Per aumen tar e
la durat a della bat teria, utilizzare la modalita di
regolazione o passare alla modalità prossimità.
MODALITÀ (FIGURA 1)
La Icon e la Icon-Polar s ono le nostre frontali più
ver sat ili e dispongono delle seguenti modalità e
impostazioni: piena potenza e regolazione dell’intensità
sia in modalità distanza che prossimità, visione rossa
notturna e illuminazione intermittente. Per evitare il
consumo accidentale delle batterie, é installata una
modalità di blocco.
Accensione/Spegnimento:
Con un singolo click.
Il LED principale si accende sempre al 75% della
massima luminosità possibile.
Luce di prossimità: A frontale spenta, un doppio
click accende i LED di prossimità. Anche i LED di
prossimità si accendono inizialmente al 75% della
massima luminosità possibile.
Impostazione del livel lo di luminosità: Tenere
pr e mut o il pul sant e men t re la f ron tal e é
accesa in qualunque mo dalità. La luce arriverà
immediatamente alla massima luminosità possibile
e poi comincerà ad offuscarsi. Premere e rilasciare
lin ter rutt ore q uando si raggiu nge il livello di
intensità desiderato. Quando si raggiunge il livello
massimo o minimo di luminosità, la luce lampeggia
per poi raggiungere il livello di intensità opposto.
Luce rossa notturna: Quando è spenta, premere il
pulsante per 3 secondi e rilasciare quando il LED
rosso è acceso. La luce rimane nellimpostazione
visione notturna anche quando la frontale è spenta.
La funzione di regolazione dell’intensità funziona
anche in modalità luce notturna rossa. Per tornare
alla modalità luce chiara, premere il pulsante per
3 secondi mentre la frontale é spenta e rilasciare
quando si accende la luce chiara.
Modalità intermittente: Quando la frontale è spenta
sia in modalità luce rossa notturna che luce chiara,
premere 3 volte velocemente.
Modalità di blocco: Quando é spenta in modalità chiara,
premere l’interruttore per 6 secondi. Prima si attiva la
modalità rossa e poi, nel riquadro dell’indicatore del
livello di batteria, appariuna luce blu che è quella
dellindicatore del blocco. Per sbloccare, premere
l’interruttore per 6 secondi e rilasciare quando si attiva
la modalità chiara. Per prevenire un consumo accidentale
delle batterie, la luce torna in modalità di blocco se
l’interruttore non viene rilasciato.
ICON POL AR
CONDIZIONI D’USO
LIcon e la Icon-Polar sono impermeabili secondo i
parametri dello standard IPX 7. Questo non include
spray salati o fluidi altamente alcalinici. Continuano a
funzionare per 30 minuti se immerse ad un metro di
profondità. Vai al paragrafo CURA E PULIZIA per le
istruzioni su come asciugare la frontale.
Non utilizzare o esporre a temperature superiori a
60 ˚C (140 ˚F).
In caso di temperature gelide la durata e la potenza
della batteria sono compromesse.
Per evit are di graff iare le lenti, non met te re la
frontale con la lente appoggiata ad una superficie.
CURA E PULIZIA
Assicurarsi che la frontale sia asciutta e pulita prima e
dopo ogni uso e prima di riporla per un lungo periodo.
NON METTERE MAI VIA UNA FRONTALE BAGNATA. Per
asciugarla, spegnere la frontale e aprire lo scompartimento
delle batterie. Togliere le batterie e permettere allo
scomparto di asciugarsi all’aria prima di richiuderlo.
Non scaldare con mezzi artificiali la frontale per
asciugarla.
Se la frontale é stata esposta a acqua salata, deve
essere risciacquata con acqua fresca, poi asciugata e
riassemblata per evitarne la corrosione.
Utilizzare un sapone neutro e acqua fresca per pulire
la fascia elastica.
Non lavare in lavatrice, lavastoviglie o con centrifuga.
Non grattare con sostanze/superfici abrasive.
Se i contat ti della batteria son o corrosi, togliere
la ruggine passan do delic at amente un p ann o
smerigliato a grana fine.
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Con tro llar e che l e bat t e ri e s iano o ri ent ate
correttamente e tocchino i contatti.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni per verificare
l’eventuale presenza di ruggine e pulire se necessario.
Premere l’interruttore piu’ volte.
Non avet e avut o for t una? Co nt at tat e il vos tro
rivenditore Black Diamond locale o l’ufficio garanzia
Black Diamond Warranty Department al numero di
telefono fornito.
PARTI DI RICAMBIO
Ci so n o al cun e par ti s ost it u ibili p er q ues t e
frontali. Per maggiori informazioni visitate il sito
BlackDiamondEquipment.com.
LIcon e la Icon-Polar della Black Diamond rispettano
gli s tan dar d della Dir et tiva EMC (co mpat ibilità
elettromagnetica) 89/336/EEC.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo
della frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Per ridurre il rischio di strangolamento, non posizionare
le fasce della frontale attorno al proprio collo.
Prima delluso cont rollare sempre che fron tale
fun zioni cor ret t amente e, in caso di situaz ioni
critiche, por tare una secon da frontale e pile di
ricambio a sufficienza.
Non fissare direttamente il fascio di luce o puntarlo sugli
occhi di una persona. Una luce forte può danneggiare i
vostri occhi o gli occhi delle persone attorno a voi.
Dispositivi elettronici come cellulari, mp3 e frontali
possono interferire nella capacità di ricezione dei
dispositivi di ricerca in valanga. Spegnere le frontali
Icon o Icon-Polar quando si effettua la ricerca di un
segnale. Se si è sepolti da una valanga con la frontale
Icon/Icon-Polar accesa, il segnale del dispositivo
di ricerca subirà delle interferenze quando si trova
a me zzo metr o dalla frontale. B lack Dia mond
Equipment non è responsabile per conseguenze
dirette, indirette o accidentali o per qualsiasi altro
tipo di danno sorto o risultante dalluso dei suoi
prodotti. Il cliente è res pon sabile per le proprie
azioni e attività e per qualunque conseguenza che
da queste risulti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo
nei confronti di un originale acquirente, che i nostri
prodotti sono esenti da difetti nel materiale e nella
lavorazione. Per le frontali la nostra garanzia è di 3
anni. Se l’acquirente scopre un difetto, deve spedire
il prodotto al luogo d’acquisto. Nel caso ciò non sia
possibile, deve rispedire a noi il prodotto all’indirizzo
fornito. Il prodotto sarà riparato e sostituito a nostra
disc rez ion e. Ques ta è les te nsio ne de lla n ost ra
responsabilità nell’ambito di questo tipo di garanzia,
e dopo il termine del periodo di applicazione della
garanzia, ques ta responsabili tà si esaurisce. Ci
riserviamo il diritto di richiedere prove dell’acquisto per
tutti i reclami esercitati nell’ambito della garanzia.
Esclusioni di garanzia:
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il
normale logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio
delle suole esteriori, etc) modifiche o alterazioni
non aut orizzate, utilizzo improprio, impropria
manutenzione, in cidenti, negligenza, danni, o se il
prodotto è utilizzato per fini per i quali non è stato
progettato. Questa garanzia fornisce il cliente di specifici
diritti legali; inoltre egli p essere soggetto ad altri
diritti che variano da stato a stato. Eccetto i casi citati
in tale garanzia, Black Diamond non è responsabile
per danni diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo
derivanti o risultanti dall’utilizzo del prodotto. Questa
garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, implicite o
esplicite, incluse, ma non limitate a, implicite garanzie
di commerciabilità o idon eità per scopi particolari
(alcuni stati non permettono l’esclusione o limitazione
di danni incidentali/consequenziali oppure permettono
limitazioni alla durata di una garanzia implicita. In tutti
questi casi le sovracitate esclusioni non sono valide).
Questo pr odotto è protet to da uno o più dei seg uen ti brevet ti:
US624 90 89B1, US6621225B2, US6650066B2 , EP112 001 8B1,
EP1206168B1. Altri brevetti sono in attesa di certificazione.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
LINTERNAS FRONTALES ICON / ICON POL AR
DURACN DE LAS PILAS: La duración de las pilas
variará en función de los siguientes factores:
De la marca y de lo recientes que sean las pilas.
Del tiempo de recuperación (es decir, del tiempo
que lleve la linterna sin haber estado encendida).
De la temperatura.
De los ajustes de intensidad empleados
IMPORTANTE: Res peta todas las instrucciones.
Cualquier modificación que se le haga a este producto
anulará la garantía. Un uso inapropiado de la linterna
puede ocasionar daños al usuario.
PILAS
Usa pilas de tamo AA, que pueden ser alcalinas,
de litio o recargables.
No mezcles pilas viejas con nuevas, ni pilas de tipos
diferentes.
Deposita las pilas usadas en un contenedor de
residuos apropiado.
Durante el almacenamiento y el transporte, quita las
pilas de la linterna
NOTA: Para garantizar la estanqueidad al agua de la
linterna, comprueba que la tapa del compartimento de las
pilas encaje correctamente en su sitio cuando lo cierres.
Regulado: Las frontales Icon e Icon-Polar funcionan con
un circuito eléctrico regulado. Por lo tanto la intensidad
de la luz seconstante hasta que el voltaje de las pilas
baje hasta, aproximadamente, 4,7 voltios . Entonces
cambiará a circuito no regulado para alargar la duración
de las pilas y maximizar la eficiencia. Aprender a usar
de manera adecuada la función de atenuación alargará
mucho la duración de las pilas.
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS
Cuando la linterna se encienda en modo de luz blanca,
el indicador de carga de las pilas, situado en la parte
delantera inferior de la linterna, se iluminará durante
3 segundos:
Verde: > 75% de carga restante. Por debajo de este
nivel se acaba la des carga regulada (vers
arriba).
Naranja: 25-75% de carga restante.
Rojo: < 25% de carga restante.
La cantidad de carga restante se muestra en función
del modo y ajuste de intensidad de la linterna en ese
momento. Para alargar la vida de las pilas, emplea la
función de atenuación o ponla en modo de proximidad.
MODOS (Ilustración 1)
La Icon y la Icon-Polar son dos de nuestras frontales
más versátiles y tienen los ajustes y modos siguientes:
potencia máxima y atenuación (tanto en modos de
distancia como de proximidad), luz roja nocturna e
int erm itencia. Una func ión de bloqueo previen e
descargas accidentales de las pilas.
Encendido/apagado:
una s ola pulsación El LED
principal se enciende a un 75% de su intensidad
máxima.
Luz de proximidad: con la linterna apagada, un doble
clic enciende los LEDs de proximidad. Los LEDs de
proximidad se encienden a un 75% de su intensidad
máxima.
Ajuste del nivel de intensidad: mantén pulsado el
botón al encender la linterna en cualquier modo. La
linterna pasará de inmediato a máxima intensidad
y comenzará a atenuar la misma. Suelta el botón
cuando se alcance el nivel de intensidad deseado.
Cuando se alcanza el ximo o el nimo nivel de
intensidad, la linterna parpadea y comienza a invertir
la intens idad (si alcanzó el máximo, comienza a
descender y viceversa).
Visión roja nocturna: Con la linterna apagada, pulsa
y mantén pulsado el botón durante 3 segundos y
suéltalo cuando se enciendan los LED rojos. La luz
se mantendrá en modo de visión nocturna cuando
se apague. La función de atenuación de la intensidad
también funciona en modo de visión roja nocturna.
Para regresar al modo de luz blanca, mann pulsado
el botón durante 3 segundos cuando la linterna es
apagada, y suéltalo cuando se encienda la luz blanca.
Intermitencia: Con la linterna apagada, en el modo
de luz que sea, haz tres clics rápidos.
Bloqueo: Con la lintern a apagada y en modo de
luz blanca, mantén pulsado el botón durant e 6
segundos. Primero se activará el modo de luz roja
y luego se activa en la ventanita del indicador del
nivel de carga de las pilas la luz azul que indica que la
linterna está bloqueada. Para desbloquearla, mantén
pulsado el botón durante 6 segundos y suéltalo
cuando se encienda la luz blanca. Para prevenir una
descarga accidental de las pilas, la linterna volverá
bloquearse si no se suelta el bon.
ICON POL AR
CONDICIONES DE USO
Las Icon e Icon-Polar tienen un a catalo gación de
estanqueidad IPX 7. Esto no incluye rociones de agua
salada o de fluidos de elevada alcalinidad. Seguirán
funcionando sumergidas a un metro de profundidad
durante 30 minutos. Ver el apartado de CUIDADOS Y
LIMPIEZA para sabermo secar tu linterna frontal.
No la uses ni la expongas a temperaturas por encima
de 60 ˚C.
A temperaturas muy bajas, la carga y duración de las
pilas se verán mermadas.
Para evitar rayar la lente, nunca la dejes apoyada
sobre la misma.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Antes y después de cada uso, así como ant es de
guardarla, comprueba que tu linterna esté limpia y seca.
NO GUARDES UNA LINTERNA MOJADA O MEDA.
Para secarla, apágala y abre el compartimento de las
pilas. Extrae las pilas y permite que el compartimento
de las pilas se seque al aire por completo antes de
volver a cerrarlo.
No calientes tu linterna de manera artificial para
secarla.
Si tu linterna ha estado expuesta a agua salada,
debes aclararla con agua dulce y luego secarla por
completo antes de volver a montarla, para prevenir
corrosiones.
Para limpiarla, usa un detergen te suave y agua
limpia.
No la metas en la lavadora, el lavaplatos ni la limpies
con una manguera de agua a presión.
No la frotes con sustancias o superficies abrasivas.
Si los contactos de las pilas presentan corrosn,
elimínala lijándolos suavemente con un papel de
lija fino.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la linterna no funciona:
Comprueba que las pilas estén correctam ent e
orientadas y que hagan buen contacto.
Cambia las pilas.
Comprueba que los contactos y conexiones no
presenten corrosión y límpialos si fuera necesario.
Acc ion a var ias ve ces s eg uida s el botón de
encendido/apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor
local de Black Diamond o con el depar t amento de
garantía de Black Diamond en el tefono facilitado.
PIEZAS DE REPUESTO
Estas linternas frontales disponen de algunas piezas
de que pueden reemplazarse. Por favor, contacta con
BlackDiamondEquipment.com para más información.
La s lint ern as de B lac k Diam ond I con e I con -
Polar cumplen los requisitos de la Directiva EMC
(compatibilidad electromagnética) 89/336/EEC.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por
niños menores de 12 años.
Para reducir el riesgo de estrangulamiento no te
coloques las cintas de la linterna alrededor del cuello.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y,
en situaciones críticas, lleva una segunda linterna y
suficientes pilas de repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los
ojos de otras personas. Una luz intensa puede dañarte
los ojos o dañárselos a las personas que te rodean.
Los dispositivos electnicos como teléfonos móviles,
reproductores de música o linternas frontales pueden
int er ferir de manera grave con la capacidad de
recepcn de transmisores de avalancha. Cuando
estés llevando a cabo una búsqueda con transmisores
de avalancha, apaga tu linterna frontal Icon o Icon-
Polar. Si quedas s epultado con tu linterna Icon/
Icon-Polar encendida, el transmisor de squeda
encontrará interferencias en cuanto se acerque a un
.5 metro de la linterna. Black Diamond Equipment no
se responsabiliza de las consecuencias, sean éstas
directas, indirectas o accidentales, ni de ninn
otro tipo de daño que se produzca por el uso de sus
productos. El responsable de tus actos y actividades
eres tú, a como de cualesquiera consecuencias que
pudieran derivarse de ellos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un o desde la fecha de compra y
lo al comprador original (Comprador) que nuestros
productos (Productos) están libres de defectos tanto
de material como de mont aje. Para los productos
de alumbrado nuestra garantía es de tres os. Si el
Comprador descubre un defecto cubierto por la garantía,
el Comprador debe devolver el producto al lugar donde
lo compró. Si eso no fuera posible, que nos devuelva el
Producto a nosotros a la dirección indicada. El Producto
será reparado o sustituido a nuestro criterio. Este es el
alcance de nuestra responsabilidad bajo esta garana
y, cuando expire el periodo de garantía aplicable, se
extinguirá dicha responsabilidad. Nos reservamos el
derecho de req uerir jus tif icante de compra para
cualquier reclamación relativa a la garana.
Exclusiones de la garantía:
Nuestr a garantía no cubre el desgas te y arañazos
nor mal es (co mo cor t es y abrasi one s con l os
cantos de los esquís, desgaste de las suelas, et c.),
modificaciones o alteraciones no autorizadas, uso
impr opio, mantenimiento impropi o, mal uso,
negligencia, daños o si el Producto se usa para un
prosito para el que no fue diseñado. Esta garantía
te otorga derechos legales espeficos y puedes tener
tambn otros derechos que varían sen el estado.
Salvo en los casos expresamente mencionados en esta
garantía, no seremos responsables por daños directos,
indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten
del uso del Producto. Esta garantía reemplaza a todas
las demás garantías, expresas o impcitas, incluidas,
pero no limitadas a, garantías impcitas de cualidad
de ser comercializado o ser apto para una finalidad
determinada (algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños o accidentales o sobrevenidos, o
permiten limitaciones sobre la duración de una garana
implícita, de manera que es posible que las exclusiones
arriba indicadas no se apliquen en tu caso).
Este producto se encuentra protegido por una o más de las siguientes
patentes: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1. Hay otras patentes pendientes de tramitación.
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
L ANTERNA S FRONTAIS ICON / ICONPOLAR
DURAÇÃO DAS PILHAS: A duração das pilhas irá variar
dependendo dos seguintes factores:
Marca e o recente que são as pilhas
Tempo de Recuperação (i.e. Tempo em que o
frontal está desligado)
Temperatura
Funções que sejam utilizadas
I MP O R T A NT E : S i g a t o d a s a s in s t r u ç õ e s
cuidadosamente. Qualquer modific ação feita neste
produto invalida a garantia. A utilização da lanterna
frontal pode provocar danos no utilizador.
PILHAS
Utilize pilhas alcalinas AA, de tio ou recarregáveis.
Não misture pilhas novas e usadas, ou pilhas de
tipos diferentes.
Deposite as pilhas usadas num local apropriado.
Retire as baterias durante o tempo em que a lanterna
frontal está armazenada ou durante o transporte.
NOTA: Para gar antir a impermeabilidade, verifique
se a tampa do compartimento da bateria se encaixa
correctamente quando fechada.
Regulação: As lanternas frontais Icon e Icon-Polar
funcionam num circuito de energia regulado. Portanto,
a luminosidade será constante até que a volt agem
da bateria atinja aproximadamente 4.7 volts. Transita
depois para um sistema não regulado para prolongar a
vida das pilhas e para maximizar a eficiência. Aprender
a usar corr ectamen te o recurso à diminuição da
intensidade de iluminão vai aumentar muito a vida
útil das pilhas.
INDICADOR DE CARGA
Quando a lanterna frontal é ligada na função de luz
branca, o indicador de carga das pilhas na parte inferior
da frente da lanterna fron tal irá iluminar-se por 3
segundos:
Verde: > 75% da capacidade das pilhas disponível.
Abaixo des te nível termina ocircuit o de energia
regulado” (ver acima).
Laranja: 25 a 75 % da c apac ida de da s pilhas
disponível.
Ve rmel ho : < 25% d a cap acidad e da bat er ia
disponível.
A car ga disponível é indicada ten do em co nt a as
funções e ajustes q ue estejam a ser utilizadas na
lanterna frontal, nesse momento. Para prolongar a vida
das pilhas, diminua a intensidade da iluminação ou
mude para a função de proximidade.
FUNÇÕES (Ilustrão 1)
Duas das nossas mais versáteis lant ern as frontais,
a Icon e Icon-Polar dispõe das s eguintes funções e
ajustes : lumin osidade máxima e mín ima tanto na
função de distância ou proximidade, e função luz
vermelha de visão nocturna e luz intermitente. Uma
função de bloqueio evita que as pilhas descarreguem
acidentalmente.
Ligar e desligar: Pressionar o botão uma só vez. Quer
a função de distância como a de proximidade serão
activadas na sua luminosidade máxima.
Alternar entre as funções de proximidade/distância:
Desligar e de seguida ligar. A função ialternar a cada
vez que tal é realizado.
Diminuição: Mantenha o botão pressionado com
a lanterna frontal ligada na função de proximidade
ou de distância com luz branca e solte quando for
atingido o nível de luminosidade desejado. Quando
a luminosidade má xima o u mínima é atingi da,
ser á emitido um flash e, em seguida, rever t e-se a
intensidade.
Luz Vermelha de Visão Nocturna: Com o frontal
deslig ado, mant enh a o bot ão pr essionad o po r
3 segundos e solte-o quando os LEDs vermelhos se
acenderem. A luz permanecerá na função de visão
nocturna quando o frontal for desligado. A função
Diminuição também funciona com a luz vermelha de
visão nocturna. Para voltar à luz branca, mantenha
o botão pressionado por 3 segundos com o frontal
desligado, e solte-o quando a luz branca se acender.
Luz intermitente: Com o frontal desligado, tanto na
função luz vermelha de visão nocturna ou luz branca,
pressione o botão três vezes rápidas.
Bloqueio: Com o frontal desligado na função luz
branca, mantenha o boo pressionado por 6 segundos.
A função de luz vermelha será activada em primeiro
lugar, e em seguida, a luz azul indicadora de bloqueio
irá activar-se na janela do indicador de carga das pilhas.
Para desbloquear, mantenha o botão pressionado por
6 segundos e solte quando passar à função de luz
branca. Para evitar descarga acidental das pilhas, a luz
voltará para a função de bloqueio se o botão continuar
pressionado.
ICON-POLAR
CONDIÇÕES DE USO
A Icon e a Icon-Polar são à prova de águanível de
estanqueidade IPX7. Is to não inclui spray de água
salgada ou fluidos de elevada alcalinidade. Continuarão
a fun cio nar qu ando subm er gida s um me tro d e
profundidade por 30 minutos. Veja em CUIDADOS E
LIMPEZA as instruções acerca de como secar a sua
lanterna frontal.
Não utilize a, nem expo nha a, t emper atur as
superiores a 60º C (140º F).
A temperaturas muito baixas a potência e durão
das pilhas ficará comprometida.
Para evitar riscar a lente, não pouse a lanterna frontal
com a lente para baixo a contactar outra superfície.
CUIDADOS E LIMPEZA
Assegure-se que a sua lanterna frontal está limpa e seca
antes e depois de cada utilizão e antes de a guardar.
O GUARDE A LANTERNA FRONTAL MOLHADA.
Para a secar, desligue-a e abra o compartimento das
pilhas. Retire as pilhas de mo do a permitir que o
compartimento seque por completo antes de o fechar.
Não aqueça artificialmente a sua lanterna frontal
para a secar.
Se a sua lanterna frontal foi exposta a água salgada,
terá de ser enxaguada com água doce, seca, e montada
para prevenir a corroo.
Use sabão suave e água doce para limpar a cinta
elástica.
Não a lave na quina de lavar roupa, máquina de
lavar louça, nem com mangueira de alta pressão.
Não esfr egu e com subst ân cias ou super fí cie s
abrasivas.
Se os contactos das pilhas estiverem corroídos,
remova a corrosão esfregando levemente com uma lixa
de grão fino.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Ver i f iq u e se as p ilha s es t ão o r ie n t ad a s
correctamente e tocando os contactos.
Substitua as pilhas.
Verifique os contactos e conexões no que respeita a
corrosão e limpe, se necessário.
Ligue e desligue o interruptor várias vezes.
Sem sorte? Contacte o seu Revendedor Black Diamond
ou o Departamento de Garantia da Black Diamond
recorrendo ao número de telefone fornecido.
PAS DE SUBSTITUIÇÃO
Ex ist em al guma s pe ça s de sub sti tuiç ão p ara
es t as lant er n as fr o nt ais . Por f a v o r co nt act e
BlackDiamondEquipment.com para obter informão
adicional.
As Icon e Icon -Polar da Black Diamon d cumprem
os requisitos da Directiva EMC (compatibilidade
electromagnética) 89/336/ECC.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por
crianças com idade inferior a 12 anos.
Par a reduzir o risco d e est ran gulamen to, não
coloque a cin ta das lan ternas frontais em torno do
pescoço.
Veri f ique sempre a s ua lan ter na front al para
comprovar que funciona bem antes de a usar e, em
situações críticas, leve uma segunda lanterna e pilhas
extra suficientes.
Não olhe directamente para o feixe de luz nem o
direccione directamente para os olhos de outros. A luz
intensa pode danificar os seus olhos ou os olhos dos
que estão à sua volta.
Aparelhos electrónicos como televeis, aparelhos
para ouvir música e lanternas frontais podem interferir
severamente com a receão do sinal de detectores
electrónicos de vítimas de avalanche . Desligue a
sua lanterna fron tal Icon ou Icon-Polar no decurso
de uma busca. Se for soterrado co m a sua Icon/
Icon-Polar ligada, os aparelhos de busca irão sofrer
interferên cias q uando se aproximarem da lanterna
frontal. Black Diamond Equipment não é responsável
pelas consequên cias, sejam directas, indirec tas
ou acident ais, ou por q ualquer outro tipo de dano
resultante ou decorrente do uso dos seus produtos.
Você é responsável pelas suas acções e actividades e
por quaisquer consequências que podem delas resultar.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos por um ano desde a data da compra e
apenas ao comprador original (Comprador) que nossos
produtos (Produtos) estão livres de defeitos de material
e mão-de-obra. Para lanternas a nossa garantia é de
três anos. Se o Comprador descobre um defeito coberto
pela garantia, o Comprador deve devolver o Produto
no local de compra. No caso de tal não ser possível,
devolva-nos o Produto para o endero indicado. O
Produto será reparado ou substituído a nosso critério.
Este é o alcance da nossa responsabilidade nos termos
desta Garantia, e, quando terminar o per íodo de
garantia aplicável, toda a nossa responsabilidade cessa.
Reservamo-nos o direito de exigir a prova de compra
para todos os pedidos de garantia.
Exclusões da garantia:
A nossa garantia não cobre o desgaste normal dos
Pro dut os (tais como cortes e abrasão provocados
pelos cantos dos esquis , desgastes de sola, et c.),
modificações ou alterações não autorizadas, uso
indevido, manutenção inadequada, acidentes, má
utilização, negligência, dano ou se o Produto for usado
para uma finalidade para a qual não foi concebido. Esta
Garantia confere-lhe direitos específicos, mas você
tamm pode ter outros direitos que variam de estado
para estado. Excepto pelo expressamente mencionado
nesta Garantia, não seremos responsáveis por danos
directos, indirectos, incidentais, ou outros tipos de
dan os decor rentes de, ou result antes da utilização
do Produto. Esta Garantia substitui todas as outras
garantias, expressas ou implícitas, incluindo, mas não
limitado a, garantias implícitas de comercialização
ou adequão para um prosito particular (alguns
estadoso permitem a exclusão ou limitão de danos
incidentais ou consequentes nem permitem limitações
na durão de uma gar antia impcita, portanto, as
exclusões acima podem não se aplicar a si).
Est e produto est á prot egid o por u ma ou mai s das se guintes
patentes: US6249089B1, US6621225B2, US6 650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1. Outras patentes pendentes.
[DA]
BRUGSANVISNING
ICON / ICON POL AR PANDEL AMPER
BATTERILEVETID: Dine batteriers levetid afhænger af
lgende faktorer:
Batteriernes mærke og alder.
Hvor lang tid lampen har været slukket.
Temperatur.
Lampens indstillinger.
VIGTIGT: Følg alle vejledningerne je. Enhver ændring
af det te produkt vil annullere garantien. Fejlbrug af
produktet kan skade brugeren.
BATTERIER
Br ug AA alkalin e, lithiu m eller geno pladeli ge
batterier.
Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier af
forskellig type.
Skaf dig korrekt af med brugte batterier.
Fjern batterierne under opbevaring og transport.
BEMÆRK: For at være sikker vandtætheden, skal du
tjekke at batteri-husets g er st rigtigt plads når
du lukker det.
Reguleret: Icon og Icon-Polar pandelamperne drives af
et strømreguleret kredsløb. Derfor vil lysstyrken re
konstant indtil batteri-sndingen rammer ca. 4.7 volt.
Lampen skifter herefter til et ikke-reguleret system for
at fornge batterilevetiden og maksimere ydelsen. Ved
at re at bruge dæmpefunktionen korrekt, kan du øge
batterilevetiden markant.
BATTERIMÅLER
Når lyset tændes i hvidlys-tilstand vil batterimåleren
foran nederst på pandelampen lyse op i 3 sekunder:
Grøn: > 75% str øm tilbage Unde r det te niveau
benyttes ureguleret strøm (se ovenfor).
Orange: 25-75% stm tilbage.
Rød: < 25% stm tilbage
Mængden af tilbageværende strøm er afhængig af
pandelampens nuværende indstillinger og lysstyrke.
For at forlænge batter iernes levetid kan du bruge
dæmpefunktionen eller skifte til nærlys.
LYSTYPER (Billeder 1)
Som to af vores mest alsidige pandelamper har Icon og
Icon-Polar følgende lystyper og funktioner: Fuld styrke
og mpning for både langt lys og nærlys, rødlys og
stroboskop. En låsefunktion forhindrer utilsigtet brug
af batterierne.
nd/sluk: Enkelt tryk. Enten fjernlys eller nærlys
nder på kraftigste niveau.
Skift af nærlys/fjernlys: Sluk og tænd igen. Lystypen
skifter hver gang.
Dæmpning: Hold knappen nede mens den er tændt
i enten nærlys eller fjernlys i hvidlys-tilstand og slip
det ønskede lysniveau. Når enten den jeste eller
laveste lysstyrke nås, blinker lyset og justerer i den
modsatte retning.
dlys-tilstand: Hold i slukket tilstand knappen nede
i 3 sekunder og slip når den røde LED tænder. Lyset
forbliver i rødlys-tilstand også når lampen slukkes.
Lampens dæmpefunktion virker også i rødlys-tilstand.
For at vende tilbage til hvidt lys, holdes knappen i
slukket tilstand nede i 3 sekunder og slippes når det
hvide lys tænder.
Stroboskop: Slukket og i enten rød- eller hvidlys-
tilstand klikkes hurtigt tre gange.
Lås: Slukket og i hvidlys-tilstand holdes knappen
nede i 6 sekunder. Det røde lys tænder først, og derefter
tændes det blå låse-indikatorlys i batterimålerens
vin due . For at låse op, holdes kn appen nede i 6
sekunder og slippes når det hvide lys tænder. For at
forhindre utilsigtet brug af batteriet, skifter lampen
tilbage til låse-tilstanden hvis knappen ikke slippes igen.
ICON POL AR
RETNINGSLINJER
Icon og Icon- Polar er van dtæt te til IP X 7. Det te
inkluderer ikke saltvandssprøjt eller st ærkt basiske
væs ker. De vil for tsæt te med at fungere selv om
de n edsænkes n ed til en me ter dybt v and. S e
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING for instruktioner i
hvordan du tørrer din pandelampe.
Brug ikke lampen ved, og udsæt den ikke for,
temperaturer over 60 ˚C (140 ˚F).
I meget kolde temperaturer vil batteriets styrke og
levetid være nedsat.
For ikke at ridse linsen, r du undlade at lægge
pandelampen med linsen ned mod en overflade.
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
Vær sikker at din pandelampe er ren og tør før og
efter hver brug og før den gemmes væk. GEM IKKE EN
D PANDELAMPE VÆK. For at tørre pandelampen
skal du slukke den og åbne batteriklappen . Fjer n
batterierne og lad huset tørre grundigt r du lukker
igen.
Lad være med at bruge varme for at tørre din lampe
Hvis din lampe er blevet udsat for saltvand, skal
den skylles med ferskvand, tørres og samles igen for at
undgå korrosion.
Brug en mild sæbe og skyl med ferskvand for at
rengøre remmen
Un d lad at r eng ø re d e n i vas kema s kin e,
opvaskemaskine eller med jtryksrenser.
Undlad at rengøre den med skuremiddel eller
slibende materialer.
Hvis batteriernes kontakter er korroderede, kan det
fjernes ved at slibe let med fint vådslibepapir.
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Tjek at batt eriern e er vendt r igtigt og rører ved
kontakterne.
Udskift batterierne.
Tjek kontakter og forbindelser for korrosion og rens
dem om nødvendigt.
Tryk gentagne gange på knappen.
Ingen held? Kon takt din l oka le Bla ck Diamon d-
forhandler eller Black Diamond’s reklamationsafdeling
på det anviste telefonnummer.
RESERVEDELE
Der findes enkelte reservedele til disse pandelamper.
Kontakt venligst BlackDiamon dEquipment.com for
yderligere information.
Black Diamond Icon and Icon-Polar opfylder kravene i
EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) Direktiv 89/336/
EEC.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen skal overvåge børn under 12
års brug.
For at mindske kvælningsfaren må pandelampens
strop ikke anbringes omkring halsen.
Undersøg altid pandelampens funktionalitet før brug
og medbring i kritiske situationer en ekstra pandelampe
og nok ekstra batterier.
Lad være med at kigge direkte ind i lysstrålen, og
undlad at lyse i andres øjne. Intenst lys kan skade dine
eller andres øjne.
Ele k troni sk uds t yr så so m mob ilte lef one r,
musikafspillere og pandelamper kan i alvorlig grad
forstyrre lavinesonders modtageevne. Sluk din Icon
eller Icon-Polar pandelampe når du udfører sonde-
søgning. Hvis du bliver begravet med din Icon eller
Icon-Polar tændt, vil sonden opleve interferens når den
kommer inden for .5 Meters afstand af pandelampen.
Black Diamond Equipmen t er ikke ansvarlige for
konsekvenser, hvad enten de er direkte, indirekte eller
tilfældige, eller for nogen anden form for skade der
opstår fra eller er resultat af brugen af deres produkter.
Du er ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter og for
alle konsekvenser de måtte have.
BEGRÆNSET GARANTI
Vi garanterer et år fra købsdato, og kun overfor den
oprindelige køber (Køber) at vore produkter (Produkter)
er uden fejl i materialer og ndværk. For pandelamper
lder vores garanti tre år. Hvis Køber opdager en af
garantien dækket fejl, skal Køber returnere Produktet
til købsstedet. Hvis dette ikke er muligt, skal produktet
tilbageleveres til os på den anviste adresse. Produktet
vil blive repareret eller ombyttet efter vores skøn. Dette
er omfanget af vores ansvar under denne Garanti, og
dette ansvar bortfalder ved garantiperiodens udløb. Vi
forbeholder os retten til at afkræve købsbevis ved alle
garanti-sager.
Undtagelser fra Garantien:
Vi garanterer ikke Produkter mod normal slitage og
brug (som skader fra skikanter, slid på ydersåle osv.),
uautoriserede produktændringer, forkert brug, forkert
vedligehold, uheld, misbrug, ligegyldighed, påført
skade, eller hvis Produktet er brugt til et formål, som
det ikke var beregnet til. Denne Garanti giver dig
specifikke rettigheder, og du har ske også andre
rettigheder, som kan varierer fra land til land. Undtagen
hvor det er tydeligt nævnt i denne garanti er vi ikke
ansvarlige for direkte, indirekte, tilfældige eller andre
typer af skade som måtte opstå grund af eller som
resultat af brugen af dette Produkt. Denne Garanti
træder i stedet for alle andre garantier, udtrykkelige
eller underforståede, inklusive, men ikke begrænset
til, handelsgarantier elle r forve ntninger omkring
brug til et bestemt formål (nogle stater tillader ikke
udelukkelse eller begrænsninger af tilfældige eller
konsekvensbaserede skader eller tillader begrænsninger
i gar antiens løbetid, så nogle af de oven ståend e
begrænsninger gælder måske ikke for dig).
Dette produk t er besk yttet af en el ler f lere af følgen de patenter:
US624 90 89B1, US6621 225B2, US6650066B2, EP1 120018B1,
EP1206168B1. Yderligere patenter undervejs.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
ICON / ICON POL AR HOO FDLAMPEN
BATTERIJDUUR: De leven sduur van de bat terij is
afhankelijk van de volgende factoren:
Merk en leeftijd van de batterij
Hersteltijd (d.w.z. hoe lan g de lamp uit heeft
gestaan)
Temperatuur
Gebruikte lampinstellingen
BELANGRIJK: Volg alle instr ucties zorgvuldig op.
Door wijzigingen van dit product vervalt de garantie.
Verk eer d geb ruik van de ho ofdlamp kan le tse l
veroorzaken.
BATTERIJEN
Gebruik alkaline, lithium of oplaadbare AA batterijen.
Ge brui k gee n oud e en nieuw e bat te rije n of
verschillende soorten batterijen door elkaar.
Voer gebruikte batterijen op geschikte wijze af.
Verwijder de batterijen tijdens opslag en transport.
OPMERKING: Om de waterdichtheid te garanderen,
moet u controleren of het batterijklepje bij het sluiten
goed vastklikt.
Gestabiliseerd: De Icon en Icon-Polar hoofdlampen zijn
voorzien van een gestabiliseerde voeding. Daardoor is
het lichtrendement constant totdat de batterijspanning
daalt tot circa 4,7 volt. De lamp s chakelt dan naar
een niet-gestabiliseerd systeem om de batterijduur
te verlengen en maximale efficntie te bereiken. Het
kunnen omgaan met de dimfunctie helpt in grote mate
om de batterijduur te verlengen.
BATTERIJMETER
Als de lamp in de witte modus wordt ingeschakeld, zal
de batterijmeter aan de onderzijde van de hoofdlamp 3
seconden oplichten:
Groen: > 75% resterend vermogen. Onder dit niveau
eindigt de “gestabiliseerde” voeding (zie hierboven).
Oranje: 25-75% resterend vermogen.
Rood: < 25% resterend vermogen.
Het resterende batterijvermogen geldt voor de huidige
instelling en stand van de lamp. Om de batterijduur
te verlengen, gebruik de dimfunctie of schakel naar de
dichtbij-stand.
STANDEN (Afbeelding 1)
Twee van onze meest veelzijdige hoofdlampen, de Icon
en Icon Polar beschikken over de volgende standen
en instellingen: volledige sterkte en dimfunctie voor
dichtbij of ver weg, plus rode nachtvisie en knipperlicht.
Een vergr endelfunctie voorkomt dat de lamp per
ongeluk inschakelt.
Aan/uit: Eén keer klikken. De ver weg of dichtbij-
stand zal in de felste stand inschakelen.
Schakelaar dichtbij/ver weg: Schakel uit en weer in.
De lamp zal telkens van stand wisselen.
Dimfunctie: Houd de schakelaar ingedrukt terwijl
de lamp brandt in d e dichtbij of ver weg- stand
met wit licht en laat de schakelaar los wann eer de
gewenste lichtintensiteit is bereikt. Zodra de maximale
of minimale lichtintensiteit is bereikt, zal de lamp
knipperen en daarna de intensiteit omkeren.
Rode nachtvisie: Ter wijl de lam p uit staat de
schakelaar 3 seconden ingedrukt houden en loslaten
wanneer de rode leds gaan branden. De lamp blijft
bij uitschakeling in de nachtvisie-s tand staan. D e
dimfunctie van de lamp werkt ook in de rode nachtvisie-
st and. Om terug te keren naar wit licht, houd de
schakelaar 3 seconden ingedrukt terwijl de lamp uit
staat en laat los als de witte leds gaan branden.
Knipperlicht : Drie keer klikken terwijl de lamp uit
staat in de rode nachtvisie of witte lichtstand.
Vergrendelen: Met de lamp in de witte lichtstand,
de sc hakelaar 6 s econ den ingedrukt houden. De
rode lichtstand zal eerst worden geactiveerd, daarna
zal het blauwe blokkeerlicht je gaan branden in het
venster van de batterijmeter. Om te ontgrendelen,
houd de schakelaar 6 seconden ingedrukt en laat los
wanneer de witte lichtstand inschakelt. Om onbedoeld
inschakelen te voorkomen, gaat de lamp terug naar de
blokkeerstand als de schakelaar niet wordt losgelaten.
ICON POL AR
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
De Icon en Icon-Polar zijn waterdicht - klasse IPX 7. Met
uitzondering van zoutwaterstralen of sterk alkalische
vloeistoffen. Ze zullen blijven werken indien 30 minuten
ondergedompeld in 1 meter diep water. Raadpleeg
ONDERHOUD EN REINIGING voor instructies over het
drogen van de hoofdlamp.
Niet gebruiken bij of blootstellen aan temperaturen
boven 60 ˚C (140 ˚F).
Bij zeer lage temperaturen zal het vermogen en de
batterijduur afnemen.
Om krassen op de lens te voorkomen, de hoofdlamp
niet met de lens omlaag op een oppervlak plaatsen
ONDERHOUD EN REINIGING
Zorg ervoor dat uw hoofdlamp s choon en droog is
voor en na elk gebruik en voordat u hem opbergt. DE
HOOFDLAMP NOOIT NAT OPBERGEN. Om de lamp
te drogen, schakel hem uit en open de batterijklep.
Verwijder de batterijen en laat de batterijbehuizing aan
de lucht drogen voordat u hem sluit.
Verwarm de hoofdlamp niet kunstmatig om hem te
drogen.
Als de hoofdlamp is blootgesteld aan zout water,
moet de lamp met zoet water worden afgespoeld,
gedroogd en weer in elkaar worden gezet, om corrosie
te voorkomen.
Gebruik een milde zeep en zoet wat er om de
elastische band te reinigen.
Niet reinigen in de wasmachine, vaatwasser of met
een hogedrukslang.
Nie t sc hro bben met e en s chuur mid del of
schuuroppervlak.
Als de bat terijconta ctpunte n gecorrodeerd zijn,
schuur de corrosie dan voorzichtig weg met een
fijnkorrelig schuurlinnen.
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en
de contactpunten raken.
Vervang de batterijen.
Controleer de contactpunten en aansluitingen op
corrosie en reinig indien nodig.
Druk de schakelaar een paar keer in.
Geen succes? Neem contact op met uw lokale Black
Diamond-dealer of met de garantieafdeling van Black
Diamond via het aangegeven telefoonnummer.
VERVANGINGSONDERDELEN
Er zijn een aantal vervangingsonderdelen beschikbaar
voo r dez e hoo fdlampe n. Ne em con tac t op m et
BlackDiamondEquipment.com voor meer informatie.
De Black Diamond Icon en Icon-Polar voldoen aan
de vereis ten van de EMC- ric htli jn 89/336/EEG
(Elektromagnetische compatibiliteit).
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen
onder toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Om de kans op wurging te verlagen , mag u de
banden van de hoofdlamp niet om uw nek dragen.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van
uw hoofdlamp en neem, voor kritieke situaties, altijd
een tweede lamp en voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtstraal en schijn niet direct
in iemands ogen. Fel licht kan uw eigen ogen of die van
iemand anders beschadigen.
Elektronische appar aten zoals mobiele telefoons ,
muziekspelers en hoofdlampen kunnen ernstige
int er fer ent ie veroor za ken bij de on tvangs t van
lawinepiepers. Schakel uw Icon of Icon-Polar hoofdlamp
uit t ijdens het gebruik van een lawinepieper. Als u
bedolven raakt terwijl uw Icon/Icon-Polar hoofdlamp
is ingeschakeld, zal de lawinepieper last hebben van
interferentie wanneer hij op één .5 meter afstand van
de hoofdlamp komt. Black Diamond Equipment is niet
aans prakelijk voor directe, indirecte, accidentele of
andere soorten schade die het gevolg of het resultaat
zijn van he t gebr uik van zijn product en. U bent
verantwoordelijk voor uw eigen acties en activiteiten en
voor eventuele gevolgen die hieruit voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij geven gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop en alleen aa n de oorspronkelijke kope r
(Koper) de garantie dat onze producten (Producten)
geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Voor
verlichting bedraagt de garantie drie jaar. Als de Koper
een fout ontdekt die onder de garantie valt, dient de
Koper het Product te retourneren aan het verkooppunt.
Indien dit niet mogelijk is, moet het Product aan ons
worden geretourneerd via het opgegeven adres. Het
Product wordt naar ons eigen inzicht ger epareerd
of vervangen. Dit is de strekking van onze wettelijke
aansprakelijkheid bin nen deze garantie, die bij het
verst rijken van de toepasselijke garantieperiode zal
worden beëindigd. Voor alle garantieclaims behouden
wij o ns he t rec ht vo or om te v rage n naar het
aankoopbewijs.
Uitsluiting van garantie:
De garantie op onze Producten geldt niet voor normale
slijtage en aantastingen (zoals groeven en krassen in
skikanten, slijtage van buitenzolen, etc.), ongeoorloofde
wijzigingen of aanpassingen, verkeerd gebruik, verkeerd
onderhoud, ongevallen, misbruik, onachtzaamheid,
beschadiging of wanneer het product wordt gebruikt
voo r doeleinde n waarvoor het niet is ont wor pen .
Deze garantie geeft u bepaalde rechten die echter van
land tot land kunnen varren. Met uitzondering van
hetgeen expliciet in deze garantie is vermeld, zijn wij
niet aansprakelijk voor directe of indirecte, incidentele
of andere soorten schade die het gevolg of het resultaat
zijn van het gebruik van het Product. Deze garantie
vervangt alle andere, expliciete of impliciete garanties,
waaronder, maar niet beperkt tot, impliciete garanties
van verhandelbaarhe id of geschikthe id voor een
bepaald doel (in sommige landen is de uitsluiting of
beperking van incidentele schade of gevolgschade niet
toegestaan of is de beperking van de duur van een
impliciete garantie toegestaan, zodat de bovenstaande
uitsluiting wellicht niet van toepassing is).
Dit produc t is besch ermd door één of meer van de volgende
octrooien: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1. Overige octrooiaanvragen lopen nog.
[NO]
BRUKSANVISNING
ICON/ICON POLAR HODELYKTER
BATTERIENES LEVETID: Batterienes levetid vil variere
med disse faktorene:
Merke og hvor nye batteriene er
«Restitusjonstid» (dvs. hvor lenge lykten ikke har
vært i bruk)
Temperatur
Innstillinger
VIKT I G: Følg al le ins t ru ksjo n er n øy e. Al le
mo dif ikasjon er av produkt et vil bryte gar ant ien.
Misbruk av hodelykten kan skade brukeren.
BATTERIER
Bruk AA alkaliske batterier
Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier av
ulik type
Kildesorter de brukte batteriene
Fjern batteriene under lagring og transport
OBS: For å forsikre deg om at lykten er vanntett, sjekk
at lokket til batterihuset klikker ordentlig plass når
du lukker det.
Regulert: Icon og Icon Polar går en strømregulert
kre t s . D er f or vil l ys e t vær e ko n s t an t t il
batterispenningen når ca. 4,7 volt. Deretter vil det
over til et ikke-regulert system for å forlenge batteriets
levetid og maksimere e ffektivitete n. Å lær e seg
hvordan dimme-funksjonen brukes riktig kan forlenge
batteritiden betraktelig.
BATTERIINDIKATOR
Når lampen skrus i hvit modus vil batteriindikatoren
i nedre front av hodelykten lyse i tre sekunder. Dersom
den viser:
Grønt: > 75% strøm igjen. Under dette nivået er
slutten på den «regulerte» utladningen (se over).
Oransje: 25-75% strøm igjen.
dt: < 25% strøm igjen.
Rest er ende s t rø mnivå avhenger av gjeldende
innstillinger og modus. Bruk dimme-funksjonen eller
bytt til nærlys-modus for å forlenge batterienes levetid.
MODI (Illustrasjon 1)
Ico n og Ico n Polar er to av våre mes t alls idige
hodelykter og har lgende modi og innstillinger: full
styrke og dimming i både fjern- og rlys modus, dt
nattelys og strobelys. En låsefunksjon hindrer utilsiktet
batteritømming.
Av/på: Enkelt klikk. Enten f jern- eller rlys vil skru
seg på på det sterkeste.
Skifte mellom fjern- og nærlysmodus: Skru lykten av,
og deretter på igjen. Lyset vil skifte modus hver gang.
Dimming: Hold nede bryteren i enten fjern- eller
nærlysmodus og slipp når du når ønsket styrke. Når
maksimum- eller minimumsstyrken er nådd vil lyset
blinke og deretter reversere.
Rødt nattlys: Med lykten avskrudd, hold bryteren
nede i tre sekunder, og slipp når den røde LED-lampen
skrur seg på. Lykten vil forbli i nattmodus når den
skrus av. Dimme-funksjonen fungerer også på det røde
nattlyset. For å returnere til hvit modus, hold bryteren
nede i tre sekunder når lampen er skrudd av, og slipp
når det hvite lyset skrur seg på.
Strobe: Med lyset av i enten hvit eller rød modus,
bruk tre klikk.
Lås: Me d lykt en avskrud d i hvit mod us, hold
bryteren nede i 6 sekunder. Det røde nattlyset vil rst
aktiveres, deretter vil den blå låse-indikatoren aktiveres
i batteriindikator-vinduet. For å se opp igjen, hold
bryteren nede i 6 sekunder og slipp når det hvite lyset
skrus . For å forhindre utilsiktet batteribruk vil lyset
returnere til låst modus hvis bryteren ikke slippes.
ICON POL AR
BETINGELSER FOR BRUK
Icon og Icon-Polar er vanntette, rangert til IPX 7. Dette
innebærer ikke sjøsprøyt (saltvann) eller srt basiske
væsker. De vil fortsette å fungere én meters dyp
i 30 minutter. Se VEDLIKEHOLD OG RENSING for
instruksjoner om hvordan du skal tørke lyktene.
Ikke bruk i, eller utsett for, temperaturer over 6C
(140˚ F).
Ved veldig lave temperaturer vil batteristyrken og
levetiden forringes.
For å unn riper linsen, legg aldri hodelykten
med linsen ned mot en overflate.
VEDLIKEHOLD OG RENSING
Forsikre deg om at hodelykten er ren og tørr før og
etter hver bruk, samt før oppbevaring. IKKE OPPBEVAR
EN T HODELYKT. For å tørke hodelykten, skru den
av og åpne batterihuset. Ta ut batteriene, og tillat
batterihuset å lufttørke ordentlig før du lukker det.
Ikke varm opp hodelykten for å tørke den.
Dersom hodelykten har blitt utsatt for saltvann
den renses i ferskvann og tørkes før montering for å
unngå korrosjon.
Br uk en mild såpe og ferskvann for å vaske det
elastiske båndet.
V as k ik k e h o d e l y k t e n i v as k e m a sk i n e n ,
oppvaskmaskinen eller med høytrykksspyler.
Ikke skrubb med slipende stoffer eller flater.
Dersom batterikontaktene blir korrodert, fjern
korrosjonen ved å slipe forsiktig med et veldig finkornet
sandpapir.
FEILSØKING
Hvis lykten ikke virker:
Sjekk at batteriene er satt i korrekt og at de berører
kontaktene.
Bytt batteriene.
Sjekk kontaktene og tilkoblingene for korrosjon og
rens hvis dvendig.
Trykk på bryteren mange ganger.
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond
forhandler eller Black Diamond Garanti avdelingen på
det vedlagte telefonnummeret.
RESERVEDELER
Det finnes noen reservedeler til disse hodelyktene.
Kontakt BlackDiamondEquipment.com for mer
informasjon.
Black Diamond Icon og Icon-Polar oppfyller kravene
i EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) direktivet
89/336/EEC.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år.
For å unngå kvelningsfare, ta ikke hodebåndet rundt
halsen.
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk,
og av sikkerhetsmessige årsaker ha alltid med deg et
reservelys, samt nok ekstra batterier.
Se ikke direkte på lyset eller lys andre i øynene.
Sterkt lys kan skade øynene dine eller til dem rundt deg.
E l e k t r o n i s k ut s t y r , s o m m o b i l t e l e f o n e r ,
musi kkavspill ere o g ho delykter, ka n for st yr re
mottaksevnen til skredsøkere. Skru av din Icon eller
Icon-Polar hodelykt dersom du søker i et skred. Hvis
du blir tatt og begravet av et skred med Icon/Icon-
Polar hodelykten på, vil skredsøkere bli forstyrret r
de kommer innenfor en radius .5 meter av lykten.
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for verken
direkte, indirekte eller utilsiktede konsekvenser eller
skade som følge av bruk av deres produkter. Du er selv
ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter samt for alle
konsekvenser som kan følge av dem.
BEGRENSET GARANTI
Vi garan terer i ett år fra kjøpsdato, og kun original
kjøper (Kjøper), at våre produkter (Produkter) er uten
feil i material og/eller ndverk/produksjon. For
hodelykter gjelder garantien i tre år. Dersom Kper
oppdager en feil skal produktet returneres til selger.
Dersom dette ikke er mulig kan produktet returneres til
oss, til vedlagte adresse. Produktet vil bli reparert eller
erstattet etter vårt skjønn. Dette er vår plikt i henhold
til garantien, og ved utløp av garantiperioden opphører
denne. Vi forbeholder oss retten til å kreve kjøpsbevis
for alle garantikrav.
Garantiutelukkelser:
Garantien dekker ikke normal br uk og slitasje (slik
som kutt fra stålkan ter, rift , slit asje ytt ers åler
etc.), uautoriserte modifikasjoner eller endringer,
urikt ig bruk, uriktig vedlikehold, ulykke, misbruk,
skjødesløshet, skade eller bruk av Produktet til noe
det ikke er des ignet for. Denne garan tien gir deg
spesifikke rett igheter, men du kan også ha andre
rettigheter som varierer fra stat til stat. Unntatt for
ettertrykkelig uttrykt i denne Garant ien , er vi ikke
ansvarlige for direkte, indirekte, utilsiktede eller andre
typer av skade som følge av bruk av Produktet. Denne
Garantien er i stedet for alle andre garantier, herunder,
dog ikke begrenset til, for eksempel underforståtte
kjøpsgarantier. (Noen stater tillater ikke ekskludering
eller begrensning av tilfeldig eller betydelig skade, eller
tillater begrensning av en underforstått garanti, så de
ovennevnte utelukkelser trenger ikke gjelde deg).
Dette produk tet er besky t tet under en eller f lere av de følg ende
patenter: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B21, EP1120018B1,
EP1206168B1. Andre ventende patenter.
[SV]
BRUKSANVISNING
ICON/ICONP OL AR PANNLAMPOR
BATTERILIVSLÄNGD: Batterilivslängden beror dessa
faktorer:
Batteritillverkare samt hur nya batterierna är
Återhämtnings tid (dvs. hur länge lampan varit
avstängd)
Temperatur
Vilka lampinställningar som används
VIKTIGT! lj s amtliga instruktioner noggrant. Alla
modifieringar av produkten åsidosätt er garantin.
Felanvändning av lampan kan skada användaren.
BATTERIER
Använd alkaliska, litium- eller uppladdningsbara
AA-batterier.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier
av olika typ.
Kassera använda batterier på rätttt.
Ta ur batterierna vid förvaring och transport.
OBS! För att säkerst älla vatt enskyddet kontrollerar
du att batterifackets lock låser fast korrekt när det är
stängt.
Reglering: Pannlamporna Icon och Icon -Polar drivs
med en stmreglerad krets. Det innebär att ljusstyrkan
är konstant tills batterispänningen är cirka 4,7 volt.
Därefter övergår pannlampan till ett icke-reglerat
system för att förnga batteritiden så att effektiviteten
maximeras. Genom att använda nedtoningsläget
korrekt kan du avsevärt förlänga batteritiden.
BATTERIMÄTARE
När ljuset tänds i vitt läge tänds batterimätaren den
nedre delen av pannlampans framsida i 3 sekunder:
Grönt: > 75 % av batteriströmmen återstår. Under
den här nivån lämnas den “reglerade” fasen (se ovan).
Orange:
25-75 % av batteriströmmen återstår.
Rött: < 25 % av batteriströmmen återstår.
De n mängd b at ter istr öm som åter stå r gäll er
pannlampans aktuella inställning och läge. Du kan
förlän ga batter ilivslängden ge nom att använda
nedtoningsläget eller växla till närläge.
LÄGEN (Illustration 1)
Icon och Icon-Polar är två av våra mest anndbara
pannlampor och de har följande lägen och inställningar:
full ljusstyrka och nedtoningsge i både distans- och
närläge, plus nattläge med rött ljus och blinkbelysning.
Ett låsläg e förhindrar oavsiktlig användning som
tömmer batteriet.
Ström /av: Enkelklickning. Lampan tänds med det
ljusstarkaste läget i antingen distans- eller rläget.
Växla mellan när-/distansläge : Stäng a v och
sät t sedan på lampan igen . Ljusetxlarge vid
växlingarna.
Nedtonat läge: Håll in strömbrytaren när du sätter
lampan i antingen när- eller distansläge r vitt ljus,
och släpp sedan strömbrytaren vid önskad ljusnivå.
När ljusstyrkans max- respektive min-ge nås blinkar
lampan till och vänder sedan tillbaka.
Nat t läg e med r ött lj us: Medan lampan är
avs tän gdller du in strömbrytaren i 3 sekun der
och släpper s edan upp den när den röda lysdioden
tänds. Lampan är kvar i nattläge när den stängs av.
Lampans nedtoningsge fungerar även i nattläget med
tt ljus. Om du vill återgå till vitt ljus ller du ned
strömbrytaren i 3 sekunder när lampan är avstängd och
släpper sedan upp strömbrytaren när den vita lampan
nds.
Blinkande ljus: Medan lampan är avstängd i antingen
rött nattläge eller i vitt läge klickar du tre gånger.
Låst läge: Medan lampan är avst ängd i vitt läge
håller du nere strömbrytaren i 6 sekunder. Det röda
läget aktiveras rst, därefter tänds den blåslampan
i batteriindikatorn. Du låser upp den genom att hålla
ned strömbrytaren i 6 sekunder och sedan s läppa
upp stmbrytaren när den vita lampan tänds. r att
rhindra att batteriet förbrukas återgår lampan till
låsläget om du inte släpper upp strömbrytaren.
ICON POL AR
ANVÄNDNINGSVILLKOR
Icon och Icon-Polar är vattenskyddade klassade enligt
IPX 7. Detta ller inte saltstänk och tska med hög
alkalinitet. De fungerar även om de sänks ned en meter
i vatten i 30 sekunder. Anvisningar om hur du torkar
pannlampan finns i SKÖTSEL OCH RENGÖRING.
Anv änd o ch ex pon era i nte pannlampan fö r
temperaturer över 60 °C (140 °F).
Vid mycket ga temperaturer försämras batteriets
effekt och livslängd.
Undvik repor på linsen genom att aldrig placera
pannlampan med linsen nedåt mot en yta.
SKÖTSEL OCH RENRING
Se till att pannlampan är ren och torr före och efter
användning samt före förvaring. LÄGG INTE UNDAN
EN FUKTIG PANNL AMPA FÖR FÖRVARING. Torka
den geno m att st änga av pannlampan och öppna
batteriluckan. Ta bort batterierna och t höljet lufttorka
grundligt innan du stänger det.
Torka inte pannlampan med en artificiell värmekälla.
Om pannlampan utsätts r saltvatten måste den
sköljas i sötvatten och sedan torkas och monteras ihop
för att rostangrepp ska förhindras.
Rengör det elastiska pannban de t med en mild
tvållösning och skölj i sötvatten.
Rengör inte i tvättmaskin, diskmaskin eller med
högtrycksspruta.
Skrubba inte med slipämnen eller slipytor.
Om batterikontakterna har fått rostangrepp tar du
bort rosten genom att rsiktigt gnida med en finkornig
smärgelduk.
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet
och berör kontaktblecken.
Byt ut batterierna.
Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är
rostangripna och rengör om det behövs.
Tryck på stmbrytaren upprepade gånger.
Fungerar den ändå inte? Kont akta din lokala Black
Diamond-åt erfö rs äljar e eller Black Diamo nds
garantiavdelning på det angivna telefonnumret.
RESERVDELAR
Det finns några utbytbara delar för dessa pannlampor.
Kontakta BlackDiamondEquipment.com för mer
information.
Pannlamporn a Black Diamond Icon och Icon-Polar
uppfyller kraven i EMC-direktivet 89/336/EEC (llande
elektromagnetisk kompatibilitet).
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när
barn under 12 år använder pannlampan.
Undvik str ypningsrisk genom att aldrig placera
pannbandet runt halsen.
Kontrollera alltid att pannlampan fungerar som den
ska innan du använder den, och ta med en extra lampa
och extra batterier vid utsatta situationer.
Titta aldrig direkt in i ljusstrålen och lys aldrig med
lampan i andras ögon. Starkt ljus kan skada väl dina
egna ögon som andras ögon.
Ele kt r on is k a enhe t er so m mobilt e lef on e r ,
musikspelare och pannlampor kan avsevärt påverka
mot tagningsprestandan hos lavinsändare. Stäng av
din Icon- eller Icon-Polar-pannlampa om du r en
sökning med lavinsändare. Om du blir begravd i en
lavin med din Icon/Icon-Polar-pannlampa påslagen
kommer lavinsändaren att påverkas när den är inom.
.5 meter från pannlampan. Black Diamond Equipment
är inte ansvarigt för konsekvenserna, oavsett om de
är direkta, indirekta, tilllliga, oavsiktliga eller andra
typer av skador som beror på, eller är ett resultat av
användningen av dess produkter. Du är själv ansvarig
för dina handlin gar och aktiviteter och eventuella
konsekvenser som beror på dem.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garan terar under et t år efter inköp och endast
för den ur sprunglige köparen (Köparen) at t vår a
produkter (Produkter) är fria från skador i mat erial
och tillverkning. För belysningsprodukter är garantin
tre år. Om Köparen upptäcker en defekt som täcks
av gar ant in ska Köp aren r etu rne ra Pro duk te n
till inköpsstället. I ndelse av att det inte går ska
Köparen returnera Produkten till oss på den angivna
adressen. Vi förbeller oss rätten att reparera eller
er sät ta Pr odukte n efte r ege t god t ycke . Det t a är
omfattningen av vårt ansvar under denna Garanti och
när den tillämpliga garantiperioden förfaller upphör allt
sådant ansvar. Vi förbehåller oss tten att begära in
inköpsbevis för alla garantiärenden.
Garantifriskrivning:
Vår garanti gäller inte normalt slitage av Produkter
(t.ex. hack från skidkanter, skavningar, slitage sulor
osv.), obehöriga modifieringar eller ändringar, felaktig
användning, felaktigt underll, olyckor, missbruk,
försumlighet, skada eller om Produkten används r ett
ändamål den inte är avsedd för. Den här Garantin ger
dig specifika rättigheter och du kan även vara berättigad
till andra rättigheter som varierar mellan jurisdiktioner.


Specyfikacje produktu

Marka: Black Diamond
Kategoria: Flesz
Model: Icon Polar

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black Diamond Icon Polar, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Flesz Black Diamond

Instrukcje Flesz

Najnowsze instrukcje dla Flesz

Nedis

Nedis LHLR05WBK Instrukcja

14 Stycznia 2025
Nedis

Nedis LHLR10WBK Instrukcja

14 Stycznia 2025
Ledlenser

Ledlenser iH8R Instrukcja

31 Grudnia 2025
Nitecore

Nitecore MT21C Instrukcja

29 Grudnia 2024
Nitecore

Nitecore Thumb Instrukcja

29 Grudnia 2024
Nitecore

Nitecore GEM10 Instrukcja

29 Grudnia 2024
Nitecore

Nitecore EC4GTS Instrukcja

29 Grudnia 2024
Nitecore

Nitecore MT42 Instrukcja

29 Grudnia 2024
Nitecore

Nitecore P16TAC Instrukcja

29 Grudnia 2024