Instrukcja obsługi Black & Decker TV900


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker TV900 (4 stron) w kategorii Maszyna do piłowania. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
TRIGGER SWITCH
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
GATILLO INTERRUPTOR
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions list-
ed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
• WDon’t expose power tools to rain or wet conditions. ater entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The table below shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair and clothing away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
• ARemove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. wrench or key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to a loss
of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
• TStore idle tools out of reach of children and other untrained persons. ools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. WARNING! Read and
understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
KEEP HANDS AWAY from cutting area. Never reach underneath the material for any rea-
son. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers or thumb
into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by grip-
ping the shoe.
KEEP BLADES SHARP. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro-
ductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
Fig. 1
Fig. 2
BLADE GUARD
PROTÈGE-LAME
GUARDA DE LA SEGUETA
BLADE CLAMP
SERRE-LAME
SUJETADOR DE LA SEGUETA
RECIPROCATING SHAFT
ARBRE À MOUVEMENT ALTERNATIF
EJE ALTERNATIVO
(BLADE GUARD CUT AWAY FOR
CLARITY)
(PROTÈGE-LAME DÉCOUPÉ AFIN
DE MIEUX VOIR)
(GUARDA DE LA SEGUETA CORTE
PARA MAYOR VISIBILIDAD)
SET SCREW
VIS DE FIXATION
PRISIONERO
BLADE
LAME
CUCHILLA PIN ON SHAFT
ERGOT SUR L'ARBRE
PERNO EN EL EJE
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol SPM ....................strokes per minute
.../min ....................revolutions or
reciprocations
per minute
OPERATION
CAUTION: THE BLADE GUARD IS THERE FOR YOUR SAFETY. DO NOT REMOVE IT.
CAUTION: Always wear eye protection while operating this power tool.
NOTE:Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent
slipping.
Place blade and blade guard lightly against work to be cut.
Switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed before applying pressure.
Always hold saw firmly with both hands while cutting. Whenever possible, the saw guard
must be held firmly against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or
vibrating and minimize blade breakage.
INFORMATION YOU SHOULD KNOW
Securely tighten blade.
Keep shoe firmly against work surface.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTESADVERTENCIA:
DE USAR EL PRODUCTO.
CAT. NO. TV900 FORM NO. 395636 Copyright © 2000 Black & Decker (JUN00-1) Printed in U.S.A.
Fig. 6
Catalog Number TV900
®
1-800-544-6986
V
V
V
VV
V
V
V
VVA
A
A
AA
A
A
A
AAR
R
R
RR
R
R
R
RRI
I
I
II
I
I
I
IIA
A
A
AA
A
A
A
AAB
B
B
BB
B
B
B
BBL
L
L
LL
L
L
L
LLE
E
E
EE
E
E
E
EES
S
S
SS
S
S
S
SSP
P
P
PP
P
P
P
PPE
E
E
EE
E
E
E
EEE
E
E
EE
E
E
E
EED
D
D
DD
D
D
D
DDR
R
R
RR
R
R
R
RRE
E
E
EE
E
E
E
EEC
C
C
CC
C
C
C
CCI
I
I
II
I
I
I
IIP
P
P
PP
P
P
P
PPR
R
R
RR
R
R
R
RRO
O
O
OO
O
O
O
OOC
C
C
CC
C
C
C
CCA
A
A
AA
A
A
A
AAT
T
T
TT
T
T
T
TTI
I
I
II
I
I
I
IIN
N
N
NN
N
N
N
NNG
G
G
GG
G
G
G
GGS
S
S
SS
S
S
S
SSA
A
A
AA
A
A
A
AAW
W
W
WW
W
W
W
WW
INSTRUCTION MANUAL
VARIABLE SPEED TRIGGER (FIGURE 1)
The Variable Speed Trigger provides drilling versatility. The further the trigger is depressed,
the higher the speed of the saw. To turn the saw OFF, release the trigger.
CAUTION: Use a very slow speed when beginning a cut. Prolonged use at very slow speed
may damage your saw.
BLADE CLAMPING (FIGURE 2)
CAUTION: TURN OFF AND UNPLUG FROM POWER SUPPLY.
To install blade into saw:
1. Loosen set screw.
2. Insert blade shank from the front between the reciprocating shaft and the blade clamp.
Locate hole in blade over pin on reciprocating shaft.
3. Tighten set screw. If the blade should break off and the shank does not come out of the
clamp, be sure the set screw is loose and eject the shank with a nail or pointed object.
If the blade should break off and the shank does not come out of the clamp, be sure the set
screw is loose and eject the shank with a nail or pointed object.
NOTE: A special pin holds the blade clamp on the reciprocating shaft to prevent the clamp
from coming off when set screw is loosened.
FLUSH CUTTING (FIGURE 3)
The compact design of the reciprocating saw motor housing and blade guard permit
extremely close cutting to floors, corners and other difficult areas.
To maximize flush cutting capabilities, insert the blade shaft into the blade clamp with the
teeth of the blade facing up.
Turn the saw upside down so you are as close to the work surface as possible.
WOOD CUTTING (FIGURE 4)
Before cutting any type of wood, be sure the work piece is firmly anchored or clamped to
prevent slipping.
Place blade and blade guard lightly against work to be cut.
Switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed before applying pressure.
Always hold saw firmly with both hands while cutting. Whenever possible, the saw guard
must be held firmly against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or
vibrating and minimize blade breakage.
METAL CUTTING (FIGURE 5)
This unit has different metal cutting capacities depending upon type of blade used and on
the metal to be cut.
Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials.
In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will ensure
a clean cut without excess vibration or tearing of metal.
Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life and causes costly blade breakage.
NOTE: You should spread a thin film of oil or other coolant along the line ahead of the saw
cut for easier operation and longer blade life. For cutting aluminum, kerosene is preferred.
POCKET CUTTING -WOOD ONLY (FIGURE 6)
Measure the surface area to be cut and mark clearly with a pencil, chalk or scriber.
Insert pocket cutting blade in blade clamp and tighten blade clamp securely.
Tip the saw backward until the back edge of the guard is resting on the work surface.
Switch motor on, always permitting blade to attain maximum speed.
Grip handle steadily and begin a slow, deliberate upward swing with the handle of the saw.
The blade will begin to feed into material. Always be sure blade is completely through mate-
rial before continuing with pocket cut.
NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the saw guard as a guide.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various
types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, carbon dust etc.
When electric tools are used on fiberglass boats, sports cars, etc.,they are subject to accel-
erated wear and possible premature failure, as the fiberglass chips and grindings are high-
ly abrasive to bearings, brushes, commutator, etc. During any use on fiberglass it is extreme-
ly important that the tool be cleaned frequently by blowing with an air jet.
LUBRICATION
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. Once every year take or send
your tool to a Black & Decker service center, or authorized service station, for a complete
cleaning, inspection and lubrication. Tools used continuously on production jobs will need
relubrication more often. Tools "out of service" for long periods should be relubricated before
being put back to work.When these tools are used on sports cars, boats etc., it has been
found
that they are subject to accelerated wear and possible premature failure, as the fiberglass
chips are highly abrasive to bearings, brushes, commutators and other parts.
Consequently it is not recommended that this tool be used for continuous production work on
any fiberglass material. During any use on fiberglass it is extremely important that the tool is
cleaned frequently by blowing through with an air jet.
ACCESSORIES
The accessories listed in this manual are available at extra cost from your local dealer or
Black & Decker service center.
CAUTION: The use of any accessory or attachment other than those recommended in
this manual may be hazardous.
PROJECT TIPS
Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor while
cutting.
When cutting, always ensure that the shoe is resting against the workpiece. This will improve
operator control and minimize vibration.
Blades available include both straight and slightly angled shanks. If you are using a straight
shanked blade in wood, hold the saw at a slight angle to the cutting plane to improve cutting
performance.
For longer blade life, use bi-metal blades. These utilize a carbon steel back welded to high
speed steel teeth making the blade more flexible and less prone to breaking.
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should
be performed by Black & Decker service centers or other qualified service organizations,
always using Black & Decker replacement parts.
TWO YEAR QUALITY GUARANTEE
This product is warranted for two years against any defects in material and workmanship, If
defective, the product will be repaired or replaced free of charge. Simply provide proof of
purchase and return the tool to your place of purchase. Normal wear or damage due to
abuse, mishandling or unauthorized repair is not covered. This warranty does not apply to
accessories, This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary from state to state.
30 DAY SATISFACTION GUARANTEE
If, for any reason, you are not completely satisfied with the performance or results of this
product, within thirty days of original purchase, it will be repaired or replaced free of charge.
Simply provide proof of purchase and return the tool to your place of purchase.
If your tool requires out of warranty repairs, you may send or take your tool to a Black &
Decker owned Service Center. Black & Decker Service Centers are listed under “Tools-
Electricin the yellow pages of the phone directory or you may call 1-800-544-6986 for
information on your nearest Service Center.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Bien serrer la lame.
Garder le patin fermement contre la surface de travail.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON, PRIÉRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les
directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES
ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune
façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et
d'un système d'alimentation mis à la terre.
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
risques de secousses électriques.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsqu'on se sert d'un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse
de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le
calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de
l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre
est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatig ou affaibli par des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position
sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
Ne pas passer sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est
retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela psente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le gler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
l'outil.
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et
ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
GUIDE DUTILISATION
FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert où il pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
ÉLOIGNER LES MAINS de la zone de coupe. Ne jamais mettre les mains sous le matériau.
Saisir l’avant de l’outil par la zone de prise profilée. Ne pas insérer les doigts ni le pouce près
de la lame ni du serre-lame. Ne jamais tenter d’équilibrer la scie en en saisissant le patin.
S’ASSURER QUE LA LAME EST AFFÛTÉE. Une lame émoussée peut faire dévier ou caler la scie.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la pous-
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de curité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no ........................sous vide
....................................Construction de classe II ........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
SPM.....................courses/min
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : LE PROTÈGE-LAME ASSURE VOTRE PROTECTION; NE PAS LE
RETIRER.
MISE EN GARDE : toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’outil.
REMARQUE : avant de procéder à la coupe, s’assurer que l’ouvrage soit fermement ancré
ou fixé afin de l’empêcher de glisser.
Déposer doucement la lame et le protège-lame sur le matériau à couper.
Mettre le moteur en marche et le laisser atteindre sa vitesse maximale avant d’exercer de
la pression sur la scie.
Toujours saisir fermement la scie avec les deux mains durant la coupe et, dans la mesure
du possible, tenir fermement le protège-lame contre l’ouvrage afin d’empêcher la scie de
sauter ou de vibrer et d’éviter de la briser.
INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE (FIGURE 1)
L’interrupteur à vitesse variable permet à l’outil d’effectuer la coupe à des vitesses variées;
plus on enfonce l’interrupteur, plus la vitesse de la scie augmente; relâcher l’interrupteur pour
ARRÊTER cette dernière.
MISE EN GARDE : bien qu’on doive commencer la coupe à très faible vitesse, il faut éviter
d’utiliser la scie au ralenti pendant trop longtemps pour ne pas l’endommager.
VERROUILLAGE DE LA LAME (FIGURE 2)
MISE EN GARDE : ARRÊTER ET DÉBRANCHER LA SCIE
Installation de la lame :
1. Desserrer la vis de retenue.
2. Insérer la tige de la lame dans la partie avant de la scie alternative, entre l’arbre et la bride
de serrage de la lame; situer le trou de la lame au-dessus de la goupille de l’arbre.
3. Serrer la vis de retenue. Si la lame se brise et se dégage et la tige ne sort pas de la bride de
serrage, s’assurer que la vis est desserrée et éjecter la tige au moyen d’un clou ou d’un objet
pointu.
REMARQUE : une goupille spéciale retient la bride de serrage de la lame sur l’arbre de la scie
alternative afin de l’empêcher de se dégager lorsqu’on desserre la vis.
COUPE AU RAS (FIGURE 3)
La forme compacte du carter du moteur et du protège-lame de la scie alternative permet
d’effectuer des coupes extrêmement près d’un plancher ou d’un coin, ou à tout autre endroit
difficile à atteindre.
Pour profiter au maximum de ces capacités, insérer l’arbre de la lame dans la bride de ser-
rage de cette dernière, en s’assurant de diriger les dents de la lame vers le haut.
Tourner la scie à l’envers de manière à ce qu’elle soit aussi près que possible de la sur-
face de travail.
COUPE DU BOIS (FIGURE 4)
Avant de procéder, s’assurer que l’ouvrage soit fermement ancré ou fixé afin de l’empêch-
er de glisser.
Déposer doucement la lame et le protège-lame sur le matériau à couper.
Mettre le moteur en marche et le laisser atteindre sa vitesse maximale avant d’exercer de
la pression sur la scie.
Toujours saisir fermement la scie avec les deux mains durant la coupe et, dans la mesure
du possible, tenir fermement le protège-lame contre l’ouvrage afin d’empêcher la scie de
sauter ou de vibrer et d’éviter de la briser.
COUPE DU MÉTAL (FIGURE 5)
Cette scie alternative permet la coupe de différents types de métaux selon la lame utilisée
et le métal à couper.
Utiliser une lame à dents fines pour les métaux ferreux et une lame à grosses dents pour
les métaux non ferreux.
Lorsqu’on coupe de la tôle mince, il est préférable d’y fixer un morceau de bois de chaque
côté afin d’as surer une coupe précise sans vibrations excessives et d’éviter de déchirer la
tôle.
Éviter de forcer la lame afin de prolonger sa durée de vie et de ne pas briser ce coûteux
accessoire.
REMARQUE : appliquer une mince couche d’huile ou d’autre liquide de refroidissement le
long de la ligne de coupe devant la scie pour faciliter le travail et prolonger la durée de vie
de la lame; en présence d’aluminium, on recommande d’utiliser du kérosène.
COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR DU MATÉRIAU - BOIS SEULEMENT
(FIGURE 6)
Mesurer la surface de coupe et marquer celle-ci clairement au moyen d’un crayon à mine,
d’une craie ou d’une pointe à tracer.
Insérer la lame prévue pour cette coupe dans la bride de serrage et serrer fermement cette
dernière.
Pencher la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le dos du protège-lame repose sur la surface
de travail.
Mettre l’outil en marche et laisser la lame atteindre sa vitesse maximale.
Saisir fermement la poignée et remonter lentement mais rement la scie jusqu’à ce que
la lame coupe le matériau. Avant de faire avancer la scie le long de la ligne de coupe, s’as-
surer que la lame ait complète ment pénétré le matériau.
REMARQUE : lorsqu’il est difficile de voir la lame, se guider au moyen du bord du protège-
lame.
LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES
Éviter de nettoyer les pièces en plastique au moyen de solvants, lesquels peuvent endom-
mager la plupart d’entre elles. Enlever la saleté, les poussières de charbon, etc. au moyen
d’un linge propre.
Les outils électriques utilisés sur les bateaux, voitures ou autres articles en fibre de verre
ont tendance à s’user plus rapidement et peuvent faire l’objet d’une défaillance prématurée,
car les éclats et la poudre de fibre de verre sont très abrasifs pour les coussinets, les bross-
es, les commutateurs, etc. Lorsqu’on utilise l’outil pour couper la fibre de verre, il est extrême-
ment important de le nettoyer fréquemment au moyen d’un jet d’air sous pression
LUBRIFICATION
L’outil a été lubrifié en usine et doit être retourné à un centre de service Black & Decker ou à
un centre autori une fois lan, pour un nettoyage, une inspection et une lubrification
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION QUE DEBE SABER
Apriete la segueta de manera segura.
Conserve la zapata apoyada firmemente contra la superficie de trabajo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y LIZADE
GARANA.
SIERRA RECIPROCANTE
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviérta-
la. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi-
adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace
tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca-
da "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear
una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una
extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras s pequeño sea el
número del calibre, mayor será su capacidad.
Calibre nimo para cordones de extensión
VOLTS Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7,62 7,63 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 45,72
240V 0 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 60,97 - 91,44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
complets. Les outils utilisés dans le cadre d’un travail de production doivent être lubrifiés plus
souvent. Les outils qui ne sont pas utilis pendant de longues périodes de temps doivent
être lubrifiés avant leur utilisation. Les outils électriques utilisés sur les bateaux, voitures ou
autres articles en fibre de verre ont tendance à s’user plus rapidement et peuvent faire l’objet
d’une défaillance prématurée, car les éclats et la poudre de fibre de verre sont très abrasifs
pour les coussinets, les brosses, les commutateurs et les autres pièces. Par conséquent, on
recommande de ne pas utiliser cet outil pour couper la fibre de verre. Lorsqu’on utilise l’outil
pour couper la fibre de verre, il est extrêmement important de le nettoyer fréquemment au
moyen d’un jet d’air sous pression.
ACCESSOIRES
Les accessoires décrits dans ce manuel sont vendus sépament chez les dépositaires
locaux ou aux centres de service Black & Decker.
MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé (qui n’est pas décrit dans ce
manuel) peut présenter un danger.
CONSEILS
• Utiliser seulement des lames aiguisées pour obtenir des coupes plus rapides et précises en
évitant de forcer le moteur.
• Lorsqu’on effectue la coupe, toujours s’assurer que le patin repose contre l’ouvrage afin de
mieux maîtriser ce dernier et de réduire autant que possible les vibrations.
On peut se procurer des lames droites ou gèrement angulaires. Lorsqu’on utilise la pre-
mière pour couper du bois, incliner gèrement la scie par rapport au plan de coupe pour
obtenir une coupe supérieure.
• Pour prolonger la durée de vie de la scie, utiliser des lames bi-métalliques dotées d’un sup-
port en acier au car bone soudé aux dents en acier à haute vitesse, car elles sont plus sou-
ples et ont moins tendance à se briser.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation et
les rajustements qu'à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d'entretien autorisé
n'utilisant que les seules pièces de rechange Black & Decker.
GARANTIE DE QUALITÉ DE DEUX ANS
Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le
produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve
d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a é acheté. La psente garantie ne
s'applique pas aux avaries dues à une usure normale, à une manœuvre négligente, au
mauvais usage ni à une paration non autorie. Elle ne vaut également pas pour les
accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si, pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas complètement satisfait du
rendement du produit ou des résultats obtenus dans les trente jours suivant l'achat du
produit, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de
retourner le produit à l'endroit où il a été acheté.
Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut confier l'outil au personnel
d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black & Decker sont inscrits à
la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes ou composer le 1 (800) 544-6986 pour
obtenir des plus amples renseignements sur le centre de service de la région.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505


Specyfikacje produktu

Marka: Black & Decker
Kategoria: Maszyna do piłowania
Model: TV900
Kolor produktu: Czarny
Waga produktu: - g
Certyfikaty: FCC\nIC\nCE\nC-Tick\nWi-Fi\n
Gniazdko wyjścia DC: Tak
Standardy komunikacyjne: IEEE 802.11a,IEEE 802.11g,IEEE 802.11n,IEEE 802.3,IEEE 802.3ab,IEEE 802.3u
Prędkość transferu danych przez Ethernet LAN: 10,100,1000 Mbit/s
Ilość portów Ethernet LAN (RJ-45): 4
Zakres temperatur (eksploatacja): 0 - 40 °C
Zakres wilgotności względnej: 10 - 90 %
Szyfrowanie / bezpieczeństwo: WPA,WPA2
Diody LED: Tak
Zakres temperatur (przechowywanie): -20 - 65 °C
Dopuszczalna wilgotność względna: 5 - 95 %
Maksymalna temperatura termometru zwilżonego (wet bulb temp.) Podczas eksploatacji (w °f): 30 - 104 °F
Technologia okablowania: 10/100/1000Base-T(X)
Standardowe rozwiązania komunikacyjne: RJ-45
Port wan: Ethernet (RJ-45)
Wymiary produktu (SxGxW): 117 x 190 x 97.3 mm
Cechy sieci: Gigabit Ethernet
Szerokość pasma: 2.4 GHz
Możliwości montowania w stelażu: Nie
Filtrowanie adresów MAC: Tak
Wskaźnik LED zasilania: Tak
Zabezpieczenie firewall: Tak
Typ anteny: Wewnętrzne

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker TV900, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Maszyna do piłowania Black & Decker

Instrukcje Maszyna do piłowania

Najnowsze instrukcje dla Maszyna do piłowania

Makita

Makita 5603 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -TAS287 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW T-SAW300 Instrukcja

15 Października 2024
Ferm

Ferm FKS-165 Instrukcja

14 Października 2024
Royal Catering

Royal Catering RCBS-1650 Instrukcja

14 Października 2024
Husqvarna

Husqvarna 365H Instrukcja

13 Października 2024
Makita

Makita DJV181Z Instrukcja

12 Października 2024
Hitachi

Hitachi C 7MFA(LA) Instrukcja

10 Października 2024
RYOBI

RYOBI R36XCHS10 Instrukcja

9 Października 2024