Instrukcja obsługi Black & Decker NM360
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker NM360 (6 stron) w kategorii Maszyna do śrub. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/6
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED
TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
•Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Specific Safety Rules
•Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the operator.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
Safety Warnings and Instructions: Charging
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use charger
only with this product. Batteries in other products may burst causing personal injury or
damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a) Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters
Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for indoor work. The
letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.
b) An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
N
N
N
N
N
N
N
N
N
NM
M
M
M
M
M
M
M
M
M3
3
3
3
3
3
3
3
3
36
6
6
6
6
6
6
6
6
60
0
0
0
0
0
0
0
0
0
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CO
O
O
O
O
O
O
O
O
OR
R
R
R
R
R
R
R
R
RD
D
D
D
D
D
D
D
D
DL
L
L
L
L
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
E
E
E
E
ES
S
S
S
S
S
S
S
S
SS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
SC
C
C
C
C
C
C
C
C
CR
R
R
R
R
R
R
R
R
RE
E
E
E
E
E
E
E
E
EW
W
W
W
W
W
W
W
W
WD
D
D
D
D
D
D
D
D
DR
R
R
R
R
R
R
R
R
RI
I
I
I
I
I
I
I
I
IV
V
V
V
V
V
V
V
V
VE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Cat No. NM360 Form No. 5119731-00 (SEPT-04) Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR
BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, ABLACK & DECKER REPRE-
SENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGES-
TION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
FEATURES
- Hex Spindle
- Trigger Switch
- Forward Position Switch
- Neutral / Spindle Lock
- Reverse Position Switch
- Charging Cradle
- Charger
- Charging Contacts
- Charge Indicator
-- Wall Mount Tool Support
-- Screwdriver Bit Tip Holder
A
B
F
A
B
C
D
E
F
CDE
6
7A
7B
7C
34
G
H
I
J
G
H
I
J
K
K
2
1
5 7
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or complete-
ly worn out. The batteries can explode in a fire.
12. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage, charg-
ing or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer
seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35%
solution of potassium hydroxide.
Charging Procedure
THE BATTERIES IN YOUR TOOL ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY
INSTRUCTIONS.
To charge your screwdriver, follow the steps below.
1. Plug the output cord of the charger into the socket in the back of the charger cradle as
shown in Figure 1.
2. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
3. Place the NM360 Screwdriver into the cradle making sure to match the charging
contacts on the handle of the screwdriver with the contacts in the charger. The red
(charging) light will illuminate indicating that the charging process has started.
4. Let the screwdriver charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal
usage, your tool should be fully charged in 3 to 6 hours.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your tool should be fully charged in 3 to 6 hours. If the batteries are
run-down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your tool was
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be
charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above 105°F
(+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries. Longest
life and best performance can be obtained if batteries are charged when air
temperature is about 75°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a
lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool to a
surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the charger is
mounted on a wall make sure the charge indicator light is on. If the indicator light
is not on, push unit down to make sure charging contacts are touching. (5) If the
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or send
the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools Electric in
yellow pages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a
depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30
days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can significantly
reduce overall battery life.
7. The batteries will reach optimum performance after being cycled 5 times during normal
usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging.
Normal usage is the best method of discharging and recharging the batteries.
Attaching Screwdriver Bit Tips Holder (Figure 2)
Attach the holder (K) to either side of the charging cradle (F) ( using the screw provided) as
shown in figure 2.
Wall Mounting (Figures 3, 4 & 5)
Use the hardware provided only if hanging on conventional sheet rock or plaster walls. If not
hanging on conventional sheet rock or plaster walls, please use the appropriate
fasteners for that material.
1. Attach the wall mount tool support (J) as shown in The tool figure 3. CAUTION:
support must be securely attached to the charging cradle when it is mounted on a
vertical surface.
2. Choose a location that is within reach of an electrical outlet. Fix the charging cradle (F)
as shown in figure 4 and 5.
NOTE: Avoid damaging the cord while fixing the charging cradle to the wall.
3. Plug in and place the product in position. Make sure the charge indicator light is on.
If the indicator light is not on, push unit down to make sure charging contacts are
touching.
Operating Instructions
Inserting an Accessory (Figure 6)
The NM360 compact screwdriver is designed for use with screwdriver bits. Do not use
double ended screwdriver bits.
To install a bit simply insert it into the cavity in the hex spindle as shown in figure 6. To
remove the bit pull it straight out.
Switch (Figure 7)
To turn the tool ON in a forward direction, push the switch to the forward position(7A),
squeeze the trigger and the tool will run. Release pressure from the trigger and the tool will
stop.
To turn the tool ON in a reverse direction, push the switch to the rearward position(7B),
squeeze the trigger and the tool will run. Release pressure from the trigger and the tool will
stop.
With the switch in the middle position, the trigger will not be active and the spindle will be
locked (7C). Use the tool in this mode as any conventional non-powered screwdriver.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement
parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986) CAUTION: The use of any accessory or attachment
not recommended may be hazardous.
Battery Removal
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops
to ensure a complete discharge of the batteries. Using a phillips screwdriver, remove the
screws in the product housing and lift the housing half from the tool. Disconnect the terminal
clips from the batteries and lift the batteries out. See “Service Information” for battery
replacement.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
metal hydride battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-metal hydride batteries in
the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-metal
hydride batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent nickel-metal hydride battery to an authorized Black & Decker service center or to
your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and available on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À PILES
- GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure
grave. CONSERVER CES DIRECTIVES
Aire de travail
• Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits
sombres sont propices aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils
électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation
ou poussière ambiante.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Sécurité – Électricité
• Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile indiqué, car l’utilisation d’un autre type de
piles peut entraîner un risque d’incendie.
Sécurité personnelle
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner
des blessures graves.
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
• Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est verrouillé ou
placé en position d’arrêt avant d’insérer un bloc-piles. Le fait de transporter les outils
en appuyant sur la gâchette ou d’insérer le bloc-piles alors que l’interrupteur est en posi-
tion de marche peut causer des accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Toute clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
• Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Le fait de maintenir stabilité et
équilibre permet de mieux maîtriser l’outil dans les situations imprévues.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil lorsque son interrupteur est défectueux. Un outil dont
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
• Déconnecter le bloc-piles de l'outil ou placer l'interrupteur en position d'arrêt ou de
verrouillage avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoires, ou de ranger
l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel.
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner
ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
Entretien
• L’outil doit être entretenu par du personnel qualifié seulement; tout entretien effectué
par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Consignes de sécurité particulières
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques
de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ................volts A ..............ampères
Hz ..............hertz W ..............watts
min..............minutes ............courant alternatif
............courant continu no..............sous vide
..............Construction de classe II ..............borne de mise à la minute
..............symbole d´avertissement .../min........tours à la minute
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou tout autre
outil électrique. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Directives et consignes de sécurité : Chargement
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lire toute directive et tout avertissement apposés sur le
chargeur et l’appareil utilisant la-pile. Pour réduire tout risque deMISE EN GARDE :
blessure, n’utiliser ce chargeur qu’avec cet appareil. Les piles de tout autre appareil
pourrait éclater et causer des blessures et endommager l’appareil.
3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
5. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher le
chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
6. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages ou
des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de
choc électrique ou d’électrocution.
a) Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne
doit utiliser qu’une rallonge à cordon; il est recommandé que celle-ci soit approuvée par
l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil électrique
à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles
de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut aussi être
employée à l’intérieur.
b) Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la
capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une
rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur
voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.
8. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif
pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.
9. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
10.Ne pas ouvrir le chargeur; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être
réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker, le
cas échéant.
11.N’incinérez PAS l’outil ou le bloc-pile, même s’il a subi des dommages importants ou il
est usé complètement, car les piles pourraient exploser en présence de flammes.
12.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement
ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème.
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on
doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond à l’eau claire pendant au moins 10 minutes
et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce
liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Méthode de chargement
LES PILES DE CET OUTIL NE SONT PAS TOTALEMENT CHARGÉES EN USINE. AVANT
TOUT CHARGEMENT, LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ.
Pour recharger votre tournevis, suivre les étapes ci-après.
1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise à l’arrière du réceptacle du
chargeur (Fig. 1)
2. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique standard de 120 volts et 60
Hz.
3. Insérer le tournevis NM360 dans le réceptacle du chargeur en s’assurant que les bornes
sur le tournevis coïncident bien avec celle du chargeur. Le voyant rouge (charge)
s’allumera pour indiquer que le cycle de chargement a commencé.
4. Initialement, laisser le tournevis se recharger pendant 9 heures. Une fois la charge initiale
terminée, après une utilisation normale, l’appareil devrait se recharger entre 3 à 6 heures.
CARACTÉRISTIQUES
- Broche hexagonale
- Gâchette
- Marche avant
- Neutre / Verrouillage de broche
- Marche arrière
- Réceptacle de chargement
- Chargeur
- Contacts de charge
- Voyant de charge
- Fixation murale du support de
l’appareil
- Dispensateur d’embouts de
tournevis
A
B
C
D
E
F
G
H
MANUEL DE L'UTILISATEUR
T
T
T
T
T
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
U
U
U
U
UR
R
R
R
R
R
R
R
R
RN
N
N
N
N
N
N
N
N
NE
E
E
E
E
E
E
E
E
EV
V
V
V
V
V
V
V
V
VI
I
I
I
I
I
I
I
I
IS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
SA
A
A
A
A
A
A
A
A
AN
N
N
N
N
N
N
N
N
NS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
F
F
F
F
F
F
F
F
F
FI
I
I
I
I
I
I
I
I
IL
L
L
L
L
L
L
L
L
L
N
N
N
N
N
N
N
N
N
NM
M
M
M
M
M
M
M
M
M3
3
3
3
3
3
3
3
3
36
6
6
6
6
6
6
6
6
60
0
0
0
0
0
0
0
0
0
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, APPELEZ BLACK & DECKER AU
1 800 544-6986
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE
A
B
F
CDE
G
H
I
J
K
I
J
K
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 V De 0 à 7,62 De 7,63 à 15,24 De 15,25 à 30,48 De 30,49 à 45,72
240 V De 0 à 15,24 De 15,25 à 30,48 De 30,49 à 60,96 De 60,97 à 91,44
Intensité nominale (en amperes)
Plus de Pas plus
de Calibre AWG
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Specyfikacje produktu
Marka: | Black & Decker |
Kategoria: | Maszyna do śrub |
Model: | NM360 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker NM360, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyna do śrub Black & Decker
10 Października 2024
8 Października 2024
22 Września 2024
12 Września 2024
12 Września 2024
10 Września 2024
6 Września 2024
5 Września 2024
31 Sierpnia 2024
22 Sierpnia 2024
Instrukcje Maszyna do śrub
- Maszyna do śrub AEG
- Maszyna do śrub Worx
- Maszyna do śrub Kawasaki
- Maszyna do śrub Milwaukee
- Maszyna do śrub Bosch
- Maszyna do śrub Yato
- Maszyna do śrub Parkside
- Maszyna do śrub Toolcraft
- Maszyna do śrub Festool
- Maszyna do śrub Panasonic
- Maszyna do śrub StarTech.com
- Maszyna do śrub Bavaria By Einhell
- Maszyna do śrub SW-Stahl
- Maszyna do śrub Stanley
- Maszyna do śrub Hazet
- Maszyna do śrub DeWalt
- Maszyna do śrub Einhell
- Maszyna do śrub Silverline
- Maszyna do śrub Makita
- Maszyna do śrub Ozito
- Maszyna do śrub RYOBI
- Maszyna do śrub Chicago Pneumatic
- Maszyna do śrub GO/ON
- Maszyna do śrub DEDRA
- Maszyna do śrub Hilti
- Maszyna do śrub Rodcraft
- Maszyna do śrub BaseTech
- Maszyna do śrub Dremel
- Maszyna do śrub Meec Tools
- Maszyna do śrub Güde
- Maszyna do śrub Bavaria
- Maszyna do śrub Carrera
- Maszyna do śrub Beta
- Maszyna do śrub Fein
- Maszyna do śrub Hitachi
- Maszyna do śrub Craftsman
- Maszyna do śrub Matrix
- Maszyna do śrub Fieldmann
- Maszyna do śrub PowerPlus
- Maszyna do śrub Alpha Tools
- Maszyna do śrub Vonroc
- Maszyna do śrub HiKOKI
- Maszyna do śrub Wiha
- Maszyna do śrub Porter-Cable
- Maszyna do śrub Metabo
- Maszyna do śrub Skil
- Maszyna do śrub Pansam
- Maszyna do śrub Toolland
- Maszyna do śrub Tacklife
- Maszyna do śrub Senco
- Maszyna do śrub Maktec
- Maszyna do śrub Steren
- Maszyna do śrub Power Craft
- Maszyna do śrub Kraftwerk
- Maszyna do śrub Kress
- Maszyna do śrub Urrea
- Maszyna do śrub Truper
- Maszyna do śrub Bruder Mannesmann
- Maszyna do śrub Meister Craft
- Maszyna do śrub Batavia
- Maszyna do śrub Elu
- Maszyna do śrub Sthor
- Maszyna do śrub Gedore
- Maszyna do śrub Cleco
- Maszyna do śrub Einhell Bavaria
- Maszyna do śrub Wera
- Maszyna do śrub Ingersoll Rand
- Maszyna do śrub Facom
- Maszyna do śrub TAURUS Titanium
Najnowsze instrukcje dla Maszyna do śrub
12 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024