Instrukcja obsługi Black & Decker KS800S
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker KS800S (100 stron) w kategorii Maszyna do piłowania. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/100

www.blackanddecker.eu
KS800S
KS800SL

2
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13
Français (Traduction des instructions d'origine) 22
Č ř ůesky (P eloženo z p vodního návodu) 31
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 39
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 48
Sloven ina (Preložené z pôvodného návodu) 57č
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции ) 65
Українська (Переклад оригінальних інструкцій ) 75
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yap lm tı ışır) 85

3

4

5

6
ENGLISH
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Residual Current
Device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed
for sawing wood, plastics and metal. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.

7
ENGLISH
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will make
sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
jigsaws.
♦ Hold the tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
♦ Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
♦ Never Keep hands away from cutting area.
reach underneath the work piece any reason.
Do not insert fi ngers or thumb into the vicinity
of the reciprocating blade and blade clamp. Do
not stabilize the saw by gripping the shoe.
♦ Dull or damaged blades Keep blades sharp.
may cause the saw to swerve or stall under
pressure. Always use the appropriate type of
saw blade for the workpiece material and type
of cut.
♦ When cutting pipe or conduit, make sure
that they are free from water, electrical
wiring, etc.
♦ Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot.
♦ Be aware of hidden hazards, before cutting
into walls, fl oors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
♦ The blade will continue to move after
releasing the switch. Always switch the
tool off and wait for the saw blade to come to
a complete standstill before putting the tool
down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts
arising from cutting applications may endanger the
health of the operator and possible bystanders.
Wear a dust mask specifi cally designed for
protection against dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
♦ The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
Safety of others
♦ This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by
a person responsible for the their safety.
♦ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.

8
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of conformity
have been measured in accordance with
a standard test method provided by EN 60745 and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase
above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine
safety measures required by 2002/44/EC to
protect persons regularly using power tools in
employment, an estimation of vibration exposure
should consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking account
of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check
that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
♦ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to
avoid a hazard.
Additional safety instructions for non-
rechargeable batteries
♦ Never attempt to open for any reason.
♦ Do not store in locations where the temperature
may exceed 40 °C.
♦ When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section “Protecting the
environment”.
Do not incinerate the batteries.
♦ Under extreme conditions, battery leakage may
occur. When you notice liquid on the batteries,
proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by
children under 16.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the
laser beam.
♦ This laser complies with class 2 according to
EN60825-1: 2007. Do not replace a laser diode
with a different type. If the laser is damaged,
have the laser repaired by an authorised repair
agent.
♦ Do not use the laser for any purpose other than
projecting laser lines.
♦ An exposure of the eye to the beam of a class
2 laser is considered safe for a maximum of
0.25 seconds. Eyelid refl exes will normally
provide adequate protection. At distances
greater than 1m, the laser complies with class
1 and is therefore considered completely safe.
♦ Never look into the laser beam directly and
intentionally.
♦ Do not use optical tools to view the laser beam.
♦ Do not set up the tool where the laser beam
can cross any person at head height.
♦ Do not let children come near the laser.
Features
1. Lock-on button
2. On/off switch
3. Blade storage compartment cover
4. Shoe plate locking lever
5. Dust extraction outlet
6. Dust extraction adaptor
7. Shoe plate
8. Auto Select™ dial
9. Blade support roller
10. Tool-free blade clamp
Additional features (fi g. A)
Additional features may be applicable depending
upon the product purchased. The additional
features applicable to the catalogue number
purchased are shown in fi g. A.

9
ENGLISH
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched
off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade (fi g. B)
♦ Hold the saw blade (11) as shown, with the
teeth facing forward.
♦ Push and hold the blade clamp (10) down.
♦ Insert the shank of the saw blade into the blade
holder (12) as far as it will go.
♦ Release the blade clamp (10).
Saw blade storage (fi g. C)
Saw blades (11) can be stored in the storage
compartment located on the side of the tool.
♦ Open the cover (3) of the saw blade storage
compartment by holding the tab on the top of
the cover (3) and pulling it outward.
♦ The blades are retained in the compartment
by a magnetic strip. To remove a blade, press
down on one end of the blade to raise the other
end, and remove.
♦ Close the cover (3) of the saw blade storage
compartment and make sure that it is latched
closed.
Warning! Close the compartment door securely
before operating the saw.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fi g. D)
An adaptor is required to connect a vacuum
cleaner or dust extractor to the tool. The dust
extraction adaptor (6) can be purchased from your
local Black & Decker retailer.
♦ Push the adaptor (6) into the dust extraction
outlet (5).
♦ Connect the vacuum cleaner hose to the
adaptor (6).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from
misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These include:
♦ Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
♦ Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
♦ Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
make sure you také regular breaks.
♦ Impairment of hearing.
♦ Health hazards caused by breathing dust
developer when using your tool (example:-
working with wood, especially oak, beech and
MDF).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts
(fi g. E and F)
Warning! Never use the tool when the shoe plate
is loose or removed.
The shoe plate (7) can be set to a left or right bevel
angle of up to 45°.
♦ Pull the shoe plate locking lever (4) outwards
to unlock the shoe plate (7) from the 0 deg
position (fi g. F).
♦ Pull the shoe plate (7) forward and set the
required bevel 15°, 30° and 45° indicated in the
bevel angle window.
♦ Push the shoe plate locking lever (4) back
towards the saw to lock the shoe plate (7).
To reset the shoe plate (7) for straight cuts:
♦ Pull the shoe plate locking lever (4) outwards to
unlock the shoe plate (7).
♦ Set the shoe plate (7) to an angle of 0° and
push the shoe plate backwards.
♦ Push the shoe plate locking lever (4) back
towards the saw to lock the shoe plate (7).

10
ENGLISH
How to use the Auto Select™ dial (fi g. G)
This tool is fi tted with a unique Auto Select™ Dial (8) to set the speed and the pendulum blade action
for various cutting applications. To select the optimum speed and pendulum blade action for the type of
material being cut, turn the dial (8) as shown in the table below:
Icon Application Speed Blade Type
Kitchen work
surfaces, work
tops, laminate
board
Fast speed General wood
Scrolling/curves/
craftwork,
hardwoods,
decking, fl ooring
Fast speed Scrolling wood
General wood
Plywood and
wood panels
Fast speed General wood
General timber,
soft wood, fast
rip cutting
Fast speed General wood
Plastics,
Perspex, PVC
Medium speed General
purpose
Sheet metal tin
plate, ceramic
tile, fi breglass
sheet
Low speed Metal or
ceramic or
fi breglass blade
Slow speed,
precision start
Slow speed Choose the
correct blade for
the application
Switching on and off
♦ To switch the tool on, press the on/off switch
(2).
♦ To switch the tool off, release the on/off switch
(2).
♦ For continuous operation, press the lock-on
button (1) and release the on/off switch (2).
♦ To switch the tool off when in continuous
operation, press the on/off switch (2) and
release it.
Sawing
Hold the tool fi rmly with both hands while cutting.
The shoe plate (7) should be held fi rmly against
the material being cut. This will help prevent the
saw from jumping, reduce vibration and minimise
blade breakage.
♦ Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut.
♦ Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
Operating the laser (fi g. H - K) (‘L’ units only)
Installing the batteries (fi g. H)
Detach the laser module (14) from the jigsaw by
removing the screw (13) and pulling the laser
module forward. Insert two new 1.5 Volt AAA
alkaline batteries, making sure to match the (+)
and (-) terminals correctly. Re-attach the laser
module (14).
Adjusting the laser side-to-side (fi g. I)
Note: The laser is intended as a cutting aid and
does not guarantee a precise cut.
Warning! Do not adjust the laser with the jigsaw
plugged in.
♦ Use the laser adjustment screw (15) to align
the laser line with the saw blade if needed.
The laser visibility (power) will be reduced if the
jigsaw is overheated. The laser may not be visible
when the saw is overloaded for a prolonged period
of time. The laser visibility will gradually return to

11
ENGLISH
normal when the tool cools down even when the
tool is unplugged.
Warning! Do not leave the overheated laser
switched ON. Make sure that the switch is in the
OFF position and remove the batteries to remove
power from the laser.
Using the laser (fi g. J and K)
The laser projects the line of cut (18) on to the
surface of the workpiece.
♦ To switch the laser on, press the button (16).
♦ To switch the laser off, press the button (16)
again.
Viewing from directly above the jigsaw, the line of
cut (17) can be easily followed. Should this view be
restricted for any reason, the laser can be used as
an alternative cutting guide.
♦ Use a pencil to mark the cutting line (17).
♦ Position the jigsaw over the line (17).
♦ Switch on the laser.
Operating the work light (fi g. L and M)
(‘W’ units only)
Units that include a ‘W’ in the catalogue number
are provided with an LED light (19) to illuminate the
area around the blade.
♦ To switch the work light on, slide the switch (20)
to the on position ( ).I
♦ To switch the work light off, slide the switch (20)
to the off position ( ).0
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur
which can damage the presentation surface. The
most common saw blades cut on the upward
stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the
presentation surface either use a saw blade that
cuts on the downward stroke or:
♦ Use a fi ne-tooth saw blade.
♦ Saw from the back surface of the workpiece.
♦ To minimise splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the
workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time
than sawing wood.
♦ Use a saw blade suitable for sawing metal.
♦ When cutting thin sheet metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich.
♦ Spread a fi lm of oil along the intended line of
cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
♦ Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Never let any liquid get
inside the tool and never immerse any part of
the tool into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
♦ Safely dispose of the old plug.
♦ Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
♦ Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fi tting instructions supplied
with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Reuse of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the household,
at municipal waste sites or by the retailer when
you purchase a new product. Black & Decker
provides a facility for the collection and recycling of
Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any
authorised repair agent who will collect them on
our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local

12
ENGLISH
Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
At the end of their useful life, discard
batteries with due care for our
environment.:
♦ Do not short-circuit the battery terminals.
♦ Do not dispose of the battery(s) in a fi re as
this may result in a risk of personal injury or an
explosion.
Technical data
KS800S
KS800SL
TYPE1
Voltage V
AC 230
Rated input W 520
No-load speed min-1 800-3000
Max. depth of cut
Wood mm 70
Steel mm 5
Aluminium mm 15
Weight kg 2.2
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 89 dB(A), uncertainty
( ) 3 dB(A), Acoustic power (LKWA) 100 dB(A),
uncertainty ( ) 3 dB(A)K
Vibration total values (triax vector sum) according
to EN 60745:
Cutting wood (ah, CW ) 6.0 m/s2, uncertainty ( ) K
1.5 m/s2, Cutting metal (a
h,CM ) 6.5 m/s2,
uncertainty ( ) 1.5 m/sK2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KS800S, KS800SL
Black & Decker declares that these products
described under „technical data“ are in compliance
with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
These products also comply with Directive
2004/108/EC and 2011/65/EU.
For more information, please contact
Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical fi le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
23-04-2012
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the
customer unless:
♦ The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
♦ The product has been subjected to misuse or
neglect.
♦ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
♦ Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker offi ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our aftersales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.

13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen
von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Sämtliche
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Geräts
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie für schutzgeerdete Geräte keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen.
Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen
am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss,
schließen Sie es unbedingt an eine
Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD) an. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
schließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger
am Schalter oder durch das Anschließen
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.

14
DEUTSCH
e. Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um
in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Diese Vorrichtungen
verringern Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät
angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits
usw. entsprechend diesen Anweisungen,
und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. Die
Sicherheit des Geräts bleibt so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Zusätzliche
Sicherheitswarnungen für Stichsägen.
♦ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Sägeblatt ein verdecktes
Kabel oder das Gerätekabel berühren
könnte. Bei Kontakt mit unter Spannung
stehenden Kabeln überträgt sich diese
Spannung auf offen liegende Metallteile
am Gerät und führt beim Bedienen zum
Stromschlag.
♦ Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer
stabilen Oberfl äche. Wenn Sie das Werkstück
nur mit den Händen oder gegen Ihren Körper
halten, können Sie leicht die Kontrolle verlieren.
♦ Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das zu
schneidende Werkstück. Bringen Sie Finger
und Daumen nicht in die Nähe des sich
bewegenden Sägeblatts und dessen Klemme.
Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren,
indem Sie diese am Sägeschuh festhalten.
♦ Stumpfe Halten Sie die Sägeblätter scharf.
oder beschädigte Sägeblätter können dazu
führen, dass die Säge unter Druck blockiert
oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein
für das jeweilige Werkstück und die Art des
Schnittes geeignetes Sägeblatt.
♦ Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von
Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.

15
DEUTSCH
♦ Unmittelbar nach Gebrauch der Säge
sollten Sie weder das Werkstück noch das
Sägeblatt berühren. Beides kann sehr heiß
werden.
♦ Achten Sie auch auf nicht sichtbare
Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder
Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf
dahinter liegende Kabel oder Rohre.
♦ Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets
aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen
von Stäuben, die beim Sägen von Materialien
entstehen, können beim Bediener und
bei Zuschauern gesundheitliche Schäden
verursachen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene
Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass
auch andere Personen geschützt sind, die den
Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
♦ Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die
Bedienung des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren
kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
Sicherheit anderer Personen
♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der
Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und
„EUKonformitätserklärung angegebenen Werte
für die Vibrationsemission wurden mit einer
Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt
und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe
dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts
auftretende Vibrationsemission hängt von
der Art des Gerätegebrauchs ab und kann
dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration
über dem angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der
Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte
lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von
Personen bestimmt sind, die diese Geräte
regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der
Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die
Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung
des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und
Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Geräts
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
♦ Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine Black & Decker
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
aufl adbare Batterien
♦ Auf keinen Fall öffnen.
♦ Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
♦ Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise
im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
♦ Unter extremen Bedingungen können Batterien
undicht werden. Wenn Sie bemerken, dass
Flüssigkeit austritt, gehen Sie folgendermaßen
vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Hautkontakt.

16
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Laserprodukte
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch.
Das Gerät darf nicht von Personen
unter 16 Jahren verwendet werden.
Laserstrahlung.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung
optischer Hilfsmittel in den
Laserstrahl.
♦ Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für
Laserprodukte der Klasse 2 gemäß IEC60825-
1:2007. Die Laserdiode des Geräts darf nicht
durch eine Diode anderen Typs ersetzt werden.
Im Schadensfall darf der Laser nur durch eine
autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden.
♦ Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren
einer Laserlinie verwendet werden.
♦ Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse
2 ist bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu
0,25 Sekunden) für das Auge ungefährlich.
Eine längere Bestrahlung wird normalerweise
durch den natürlichen Lidschlussrefl ex
verhindert. Ab einer Entfernung von 1 m erfüllt
der Laser die Bedingungen für Laserprodukte
der Klasse 1 und ist somit vollständig
ungefährlich.
♦ Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den
Laserstrahl.
♦ Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer
Hilfsmittel in den Laserstrahl.
♦ Halten Sie das Gerät niemals so, dass die
Augen anderer Personen dem Laserstrahl
ausgesetzt sind.
♦ Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der
Nähe des Lasers aufhalten.
Merkmale
1. Feststellknopf
2. Ein-/Ausschalter
3. Abdeckung des Aufbewahrungsfachs
4. Verriegelungshebel für Grundplatte
5. Staubabsaugöffnung
6. Staubsaugeradapter
7. Grundplatte
8. Auto Select™-Programmwahl
9. Sägeblattführungsrolle
10. Werkzeuglose Sägeblattklemme
Zusatzfunktionen (Abb. A)
Die Verfügbarkeit der Zusatzfunktionen
ist abhängig vom jeweiligen Produkt. Die
Zusatzfunktionen für die Katalognummer des
erworbenen Geräts fi nden Sie in Abb. A.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist,
und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das
Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. B)
♦ Halten Sie das Sägeblatt (11) wie gezeigt mit
den Zähnen nach vorne.
♦ Drücken Sie die Sägeblattklemme (10) nach
unten, und halten Sie sie gedrückt.
♦ Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (12) ein, und drücken Sie das
Sägeblatt bis zum Anschlag hinein.
♦ Lassen Sie den Verriegelungshebel (10) los.
Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. C)
Die Sägeblätter können im Aufbewahrungsfach (3)
seitlich am Gerät aufbewahrt werden.
♦ Öffnen Sie die Abdeckung (3) des
Aufbewahrungsfachs, indem Sie die Lasche
oben auf der Abdeckung (3) festhalten und
herausziehen.
♦ Die Sägeblätter werden im Aufbewahrungsfach
durch einen Magnetstreifen fi xiert. Um ein
Sägeblatt zu entnehmen, drücken Sie es an
einer Seite nach unten und heben die andere
Seite an.
♦ Schließen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (3), und achten Sie
darauf, dass sie fest einrastet.
Achtung! Die Abdeckklappe muss sicher
verschlossen sein, bevor Sie die Säge in Betrieb
nehmen.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. D)
Zum Anschließen eines Staubsaugers oder einer
Absaugvorrichtung ist ein Staubsaugeradapter
erforderlich. Der Staubsaugeradapter (6) ist bei
Ihrem Black & Decker Händler erhältlich.
♦ Schieben Sie den Adapter (6) in die
Staubabsaugöffnung (5).

17
DEUTSCH
♦ Verbinden Sie den Schlauch des Staubsaugers
mit dem Adapter (6).
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in
den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
♦ Verletzungen, die durch das Berühren von
sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht
werden.
♦ Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht
werden.
♦ Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
♦ Beeinträchtigung des Gehörs.
♦ Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere
Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken der Grundplatte für
Gehrungsschnitte (Abb. E und F)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser
oder abgenommener Grundplatte.
Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis
zu einem Winkel von 45° geschwenkt werden.
♦ Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (4) heraus, um die Grundplatte (7)
aus der Null-Grad- Position zu lösen (Abb. F).
♦ Ziehen Sie die Grundplatte (7) nach vorn, und
stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel
ein (15°, 30° oder 45°), der im Fenster
angezeigt wird.
♦ Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (4) wieder zum Gerät hin, um die
Grundplatte (7) zu verriegeln.
So bringen Sie die Grundplatte (7) wieder in die
Position für gerade Schnitte:
♦ Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (4) heraus, um die Grundplatte (7)
zu entriegeln.
♦ Schwenken Sie die Grundplatte (7) zurück in
die Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und
schieben Sie sie nach hinten.
♦ Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (4) wieder zum Gerät hin, um die
Grundplatte (7) zu verriegeln.

18
DEUTSCH
Verwenden der Auto Select™ -Programmwahl (Abb. G)
Dieses Gerät verfügt über eine einzigartige Auto Select™-Programmwahlfunktion (8), um
Geschwindigkeit und Pendelhub für verschiedene Schneidarbeiten einzustellen. Um Geschwindigkeit
und Pendelhub optimal auf das zu bearbeitende Material abzustimmen, drehen Sie den Wahlschalter (8)
gemäß der folgenden Tabelle auf die gewünschte Position:
Symbol
Anwendungs-
zweck
Geschwindig-
keit Sägeblatt-Typ
Küchen-
Arbeitsfl ächen,
Arbeitsplatten,
Laminat
Hoch Holz allgemein
Laubsäge-
arbeiten,
gewölbte
Oberfl ächen,
Hartholz,
Decken- und
Fußboden-
arbeiten
Hoch Laubsägen
in Holz Holz
allgemein
Sperrholz und
Holzpanele
Hoch Holz allgemein
Holz allgemein,
Weichholz,
schnelle
Längsschnitte
Hoch Holz allgemein
Kunststoffe,
Plexiglas, PVC
Mittel Allgemein
Metallblech,
Keramikfl iesen,
GFK- Platten
Niedrig Sägeblatt für
Metall, Keramik
oder Glasfaser
Minimal-
geschwindig-
keit, Feinstart
Sehr niedrig geeignetes
Sägeblatt
verwenden
Ein- und Ausschalten
♦ Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den
Ein-/ Ausschalter (2).
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Ein-/ Ausschalter (4) los.
♦ Drücken Sie zum Arbeiten im Dauerbetrieb
die Feststelltaste (1) und lassen den Ein-/
Ausschalter (2) los.
♦ Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befi ndet,
müssen Sie zum Ausschalten den Ein-/
Ausschalter (2) drücken und loslassen.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden
Händen fest.
Die Grundplatte (7) sollte fest gegen das
Werkstück gedrückt werden. Damit verhindern
Sie ein Springen der Säge. Außerdem werden
Vibrationen sowie das Bruchrisiko für das
Sägeblatt verringert.
♦ Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
♦ Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck
auf das Gerät aus.

19
DEUTSCH
Betrieb mit Laser (nur bei Gerätetyp „L“, Abb. H
bis K)
Einsetzen der Batterien (Abb. H)
Nehmen Sie die Lasereinheit (14) von der
Stichsäge ab.
Drehen Sie dazu die Schraube (13) heraus, und
ziehen Sie die Lasereinheit nach vorne ab. Setzen
Sie zwei neue 1,5-Volt-Alkalibatterien der Größe
AAA (Micro) ein. Achten Sie auf die richtige Lage
der positiven (+) und negativen (-) Anschlusspole.
Bringen Sie die Lasereinheit (14) wieder an.
Seitliche Justierung des Lasers (Abb. I)
Hinweis: Der Laser unterstützt Sie beim Führen
der Säge, garantiert aber keinen präzisen Schnitt.
Achtung! Ziehen Sie vor der Justierung des
Lasers den Netzstecker.
♦ Richten Sie bei Bedarf Laserlinie und Sägeblatt
mithilfe der Laserjustierschraube (15) aus.
Eine Überhitzung kann dazu führen, dass die
projizierte Laserlinie schwächer wird. Wird die
Säge längere Zeit mit zu hoher Last betrieben,
verschwindet die Linie möglicherweise ganz. Sie
wird wieder sichtbar, wenn sich das Gerät abkühlt
(auch bei ausgeschaltetem und vom Stromnetz
getrenntem Gerät).
Achtung! Lassen Sie im Fall einer Überhitzung
den Laser nicht eingeschaltet. Schalten Sie ihn
aus, und nehmen Sie die Batterien heraus, um
seine Stromversorgung zu unterbrechen.
Verwenden des Lasers (Abb. J und K)
Der Laser projiziert die Schnittlinie (18) auf die
Oberfl äche des Werkstücks.
♦ Zum Einschalten des Lasers drücken Sie die
Taste (16).
♦ Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie
erneut die Taste (16).
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken,
können Sie der Schnittlinie (17) problemlos
folgen. Ist die Sicht auf die Schnittlinie verdeckt,
können Sie den Laser als Hilfe zur Schnittführung
verwenden.
♦ Markieren Sie die Schnittlinie (17) mit einem
geeigneten Stift.
♦ Richten Sie die Stichsäge über der Linie (17)
aus.
♦ Schalten Sie den Laser ein.
Betrieb mit Arbeitslicht (nur bei Gerätetyp
„W“, Abb. L und M) Geräte mit einem „W“ in
der Katalognummer sind mit einer LEDLampe
(19) ausgestattet, um den Arbeitsbereich
auszuleuchten.
♦ Zum Einschalten der Lampe stellen Sie den
Ein-/ Ausschalter (20) auf die Position „Ein“ ( ).I
♦ Zum Ausschalten der Lampe stellen Sie den
Ein-/ Ausschalter (20) auf die Position „Aus“ ( ).0
Hinweise für optimale Funktion
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare
Oberfl äche splittern. Der Schnittvorgang
der meisten Sägeblätter geschieht bei der
Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb,
wenn sich die Grundplatte des Geräts auf der
hochwertigen Oberfl äche befi ndet, ein Sägeblatt,
das bei der Abwärtsbewegung schneidet, oder:
♦ Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner
Zahnung.
♦ Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie
die Säge an der Unterseite an.
♦ Ausgefranste Kanten und Absplitterungen
können Sie auch vermeiden, indem Sie das
zu sägende Werkstück zwischen zwei Holz-
oder Pressspanplatten einspannen und dieses
„Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub
wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus
Holz.
♦ Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
♦ Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
♦ Bringen Sie einen dünnen Ölfi lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf
eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
♦ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Tuchs.
♦ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des
Geräts in Flüssigkeit ein.

20
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie
es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das
Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können Rohstoffe
recycelt und wieder verwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer
Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass
Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt,
an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen
werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw.
Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte
bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die
für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung
von Black & Decker steht in dieser Anleitung.
Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com.
Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
♦ Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
♦ Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies
Verletzungen oder eine Explosion zur Folge
haben kann.
Technische Daten
KS800S
KS800SL
TYP1
Spannung VAC 230
Aufnahmeleistung W 520
Leerlaufdrehzahl min-1 800-3000
maximaleSchnitttiefe
Holz mm 70
Stahl mm 5
Aluminium mm 15
Gewicht kg 2,2
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA ) 89 dB(A), Unsicherheitsfaktor
( ) 3 dB(A), Schalleistung (LKWA) 100 dB(A),
Unsicherheitsfaktor ( ) 3 dB(A)K
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Holzschneiden (ah, CW) 6,0 m/s2
, Unsicherheitsfaktor
( ) 1,5 m/sK2, Metallschneiden (a
h,CM ) 6,5 m/s2,
Unsicherheitsfaktor ( ) 1,5 m/sK2
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
KS800S, KS800SL
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische
Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden
Normen entsprechen: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-11
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2004/108/EG und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
23-04-2012

21
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne
dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
♦ wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
♦ wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
♦ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-
Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der
zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com.
Bitte besuchen Sie unsere Website
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker Produkt zu registrieren und sich
über neue Produkte und Sonderangebote zu
informieren.Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie
unter www.blackanddecker.de.

22
FRANÇAIS
Utilisation
Votre scie sauteuse Black & Decker a été
spécialement conçue pour scier du bois, des
plastiques et de la tôle. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention! Lisez avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le nonrespect de cette
consigne peut entraîner une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La notion
d’«outil électroportatif» mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec batterie (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enfl ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres
personnes doivent rester éloignés. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle
de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifi ez
en aucun cas la prise. N’utilisez pas de
prises d’adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble pour porter l’outil, pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher.
Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil
en rotation. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou
emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air
libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires
en utilisant un dispositif à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d’équipement de
protection tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant
d’effectuer le branchement à l’alimentation
et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou
de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le
bouton de commande, ceci peut être à l’origine
d’accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre

23
FRANÇAIS
en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux
l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements fl ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés
aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le
travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis
en marche ou arrêter est dangereux et doit être
réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez
le blocbatterie avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas
lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vérifi ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc. en suivant ces instructions
et en tenant compte des conditions de
travail, ainsi que du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fi ns que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. La fi abilité de l’outil sera ainsi
maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention! Consignes de sécurité
supplémentaires pour scies sauteuses.
♦ Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise
isolées. Ceci permet d’éviter les accidents
en cas de contact de l’outil avec des fi ls
cachés ou son propre câble. En touchant
un fi l sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l’outil et il y
a risque de choc électrique.
♦ Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle
ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
♦ Éloignez vos mains des zones de découpe.
Ne cherchez jamais à atteindre la pièce
à découper par dessous.Ne passez pas vos
doigts ou pouces à proximité de la fi xation
de la lame et de la lame en mouvement. Ne
cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la
semelle.
♦ Les lames doivent toujours être aiguisées.
Les lames émoussées ou endommagées
peuvent faire déraper ou bloquer la scie
pendant le fonctionnement. Utilisez toujours
le type approprié de lame correspondant au
matériau de la pièce à couper.
♦ Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurezvous qu’il n’y a ni eau, ni fi l
électrique, etc. autour.
♦ Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil.
Elles peuvent être très chaudes.

24
FRANÇAIS
♦ Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou
des plafonds, vérifi ez l’emplacement des
câblages et tuyaux.
♦ Le mouvement de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté
la scie, attendez que la lame se stabilise
complètement avant de poser l’outil.
Attention! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant la coupe peut représenter
un danger pour la santé de l’opérateur ainsi,
qu’éventuellement, des personnes autour. Portez
un masque contre la poussière spécialement
conçu pour vous protéger des sciures et des
fumées toxiques et veillez à ce que les personnes
se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
♦ Ce manuel d’instructions décrit comment
utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres fi ns que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Sécurité pour autrui
♦ Cet outil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
mentales, sensorielles ou physiques réduites,
ou celles manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient
encadrées ou qu’elles n’aient été formées
à l’utilisation de l’outil par une personne
responsable de leur sécurité.
♦ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans
la section Déclaration/Données techniques de
conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN60745 et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Attention! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant
l’utilisation en cours de l’outil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut
augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
afi n de déterminer les mesures de sécurité
requises par la norme 2002/44/EC pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils
électroportatif, il faut tenir compte de l’estimation
de l’exposition aux vibrations, les conditions
actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil
est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les
pièces du cycle de fonctionnement comme la
durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand
il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Étiquettes de l’outils
Attention! Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire les
instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par
conséquent, aucun câble de masse n’est
nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation
mentionnée sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
♦ Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker
pour éviter tout risque.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
piles nonrechargeables
♦ En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
♦ Ne le rangez pas dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
♦ Pour jeter les batteries, suivez les instructions
données dans la section «Protection de
l’environnement».
Ne jetez pas les piles au feu.
♦ Dans des conditions extrêmes, une pile peut
couler. Si vous repérez des traces de liquide
sur les piles, effectuez ce qui suit :
- Avec un chiffon, essuyez le liquide en pre-
nant toutes les précautions nécessaires.
Éviter tout contact avec la peau.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
utilisation du laser
Lisez attentivement le manuel
complet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants de moins de 16 ans.

25
FRANÇAIS
Mise en place de la lame (fi gure B)
♦ Maintenez la lame (11) comme indiqué, avec
les dents orientées vers l’avant.
♦ Poussez et maintenez la fi xation de lame (10).
♦ Insérez la tige de la lame dans le support de
lame (12) le plus loin possible.
♦ Relâchez la fi xation de lame (10).
Rangement de la lame (fi gure C)
Les lames de scie (11) peuvent être rangées dans
le boîtier de rangement sur le côté de l’outil.
♦ Ouvrez le couvercle (3) du boîtier de
rangement en poussant la patte sur le haut du
couvercle (3) vers l’extérieur.
♦ Les lames sont maintenues dans le
compartiment par une bande magnétique.
Appuyez sur une extrémité de la lame pour
soulever l’autre extrémité et la retirer.
♦ Fermez le couvercle du boîtier de rangement
(3) et vérifi ez le verrouillage.
Attention! Fermez correctement le couvercle
avant d’utiliser la scie.
Raccordement d’un aspirateur à l’outil
(fi gure D)
Il faut un adaptateur pour connecter l’aspirateur ou
le récupérateur de poussière à l’outil. L’adaptateur
(6) peut être acheté auprès d’un revendeur
Black & Decker.
♦ Poussez l’adaptateur (6) dans la sortie de
refoulement de poussière (5).
♦ Raccordez le tuyau d’aspirateur à l’adaptateur
(6).
Risques résiduels
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend:
♦ Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/ en rotation.
♦ Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
♦ Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil
nécessite des pauses régulières.
♦ Défi cience auditive.
Rayonnement laser.
Ne jamais regarder le faisceau à l’œil
nu.
Ne jamais utiliser d’instrument
d’optique pour regarder le faisceau.
♦ Ce laser est conforme aux normes de sécurité
IEC60825-1:2007, classe 2 du CEI. Ne jamais
remplacer une diode laser par une diode d’un
type différent. Si le laser est endommagé, faites
le réparer par un réparateur agréé.
♦ N’utilisez jamais le laser à des fi ns autres que
la projection de raies laser.
♦ La vision directe du rayon laser de classe
2 n’est pas considérée comme dangereuse
jusqu’à 0,25 secondes. La protection de l’œil
est normalement assurée par le réfl exe de
clignement. À plus de 1m, le rayonnement
laser correspond au laser de classe 1 et ne
présente aucun risque.
♦ Ne jamais regarder directement et
volontairement le rayon laser.
♦ Ne jamais utiliser d’instrument d’optique pour
regarder le faisceau.
♦ Installez l’outil en prenant soin d’éviter que le
rayon laser ne puisse atteindre personne à la
hauteur de la tête.
♦ Ne laissez pas les enfants approcher du laser.
Caractéristiques
1. Bouton de verrouillage
2. Manette marche/arrêt
3. Couvercle du boîtier de rangement des lames
4. Levier de verrouillage de semelle
5. Sortie de refoulement de poussière
6. Adaptateur de dépoussiérage
7. Semelle
8. Bouton de sélection Auto Select™
9. Rouleau du support de lame
10. Fixation de la lame
Options supplémentaires (fi gure A)
Des options supplémentaires peuvent exister
en fonction de l’appareil acheté. Ces options
accompagnées du numéro de catalogue sont
représentées dans la fi gure A.
Assemblage
Attention! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-
vous que l’appareil est éteint, débranché et que la
lame n’est plus en mouvement. Les lames, après
utilisation, peuvent être chaudes.

26
FRANÇAIS
♦ Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisation de
l’outil (exemple: travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Réglage de semelle pour coupe en biais (fi gure
E et F)
Attention! N’utilisez jamais l’outil sans la semelle,
ou si celle-ci est desserrée.
La semelle (7) peut être réglée pour un angle de
biseau gauche ou droit allant jusqu’à 45°.
♦ Tirez le levier de verrouillage de la semelle (4)
vers l’extérieur pour déverrouiller la semelle (7)
de la position 0° (fi gure F).
♦ Tirez la semelle (7) vers l’avant et réglez le
biseau sur 15°, 30° et 45° comme indiqué.
♦ Repoussez le levier de verrouillage (4) vers la
scie pour verrouiller la semelle (7).
Pour remettre la semelle (7) en position de coupe
droite :
♦ Tirez le levier de verrouillage (4) vers l’extérieur
pour déverrouiller la semelle (7).
♦ Installez la semelle (7) dans un angle d’environ
0°, puis poussez-la vers l’arrière.
♦ Repoussez le levier de verrouillage (4) vers la
scie pour verrouiller la semelle (7).

27
FRANÇAIS
Utilisation du bouton de sélection Auto Select™ (fi gure G)
Cet outil est muni d’un bouton Auto Select™ (8) qui permet de régler la vitesse et la coupe pour
différentes applications. Pour sélectionner la vitesse maximale et la coupe pour le type de matériau
à couper, tournez le bouton (8) comme indiqué sur le tableau ci-dessous :
Icône Application Vitesse Type de lame
Plans de travail
pour cuisine,
tables de travail,
panneau en
contreplaqué
Vitesse rapide Bois en général
Chantournage/
courbes/
artisanat, bois
dur, terrasse,
plancher
Vitesse rapide Bois de
marqueterie
Bois en général
Contreplaqué
et panneaux de
bois
Vitesse rapide Bois en général
Billot, bois
tendre, coupe
de refente
rapide
Vitesse rapide Bois en général
Plastique,
Perspex, PVC
Vitesse
moyenne
À usage
multiple
Feuille fer blanc,
tuile céramique,
feuille en fi bre
de verre
Faible vitesse Métal ou
céramique ou
lame de fi bre de
verre
Faible vitesse,
démarrage de
précision
Faible vitesse Choisir la lame
correspondant
à l’application
Démarrer et arrêter
♦ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (2).
♦ Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/
arrêt (2).
♦ Pour une coupe continue, appuyez sur le
bouton de verrouillage (1) et relâchez le bouton
marche/arrêt (2).
♦ Pour arrêter l’outil pendant une coupe continue,
appuyez puis relâchez le bouton marche/arrêt
(2).
Scier
Tenez fermement l’outil avec les deux mains
pendant la découpe.
La semelle (7) doit s’appuyer fermement contre la
pièce à découper. Ceci permet d’éviter les sursauts
de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer
la casse des lames.
♦ Laissez la lame fonctionner librement pendant
quelques secondes avant de commencer la
découpe.
♦ N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil
pendant la découpe.
Utilisation du laser (fi gure H - K) (référence ‘L’
uniquement)
Installation des piles (fi gure H)
Dévissez la vis (13) et retirez le module laser (14)
en le tirant vers l’avant. Insérez dans le bon sens
les deux nouvelles piles 1,5 V AAA. Refi xez le
module laser (14).

28
FRANÇAIS
Réglage du laser (fi gure I)
Remarque: le laser facilite le travail de coupe mais
ne garantit pas la précision.
Attention! N’ajustez pas le laser avec la scie
sauteuse branchée.
♦ Utilisez la vis de réglage (15) sur le module
laser pour aligner la ligne laser avec la lame, si
nécessaire.
Le laser sera moins visible en cas de surchauffe
de la scie. Le laser peut être invisible si la scie est
en surcharge pendant une période prolongée. Il
réapparait progressivement quand l’outil refroidit,
même quand l’outil est débranché.
Attention! Ne pas laisser un laser surchauffé en
marche. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position OFF (arrêt) et retirez les piles pour ne plus
alimenter le laser.
Utilisation du laser (fi gure J et K)
Le laser projette la ligne de coupe (18) sur la
surface de la pièce.
♦ Pour mettre le laser en marche, appuyez sur le
bouton (16).
♦ Pour arrêter le laser, appuyez de nouveau sur
le bouton (16).
En regardant directement au-dessus de la scie, il
est facile de suivre la ligne de coupe (17). Si, pour
une raison quelconque le rayon n’est pas visible,
le laser peut être utilisé comme second guide de
coupe.
♦ Utilisez un crayon pour repérer la ligne de
coupe (17).
♦ Positionnez la scie sur la ligne (17).
♦ Mettez en marche le laser.
Utilisation de la lampe de travail (fi gure L et M)
(référence ‘W’ uniquement)
Les appareils avec référence ‘W’ dans le numéro
de catalogue sont équipés d’une lampe (19) qui
éclaire autour de la lame.
♦ Pour allumer la lampe, glissez le bouton (20)
sur la position ( ).I
♦ Pour éteindre la lampe, glissez le bouton (20)
sur la position ( ).0
Conseils pour une utilisation optimale
Coupe de contreplaqué
Les éclats dus à la découpe du contreplaqué,
peuvent endommager la surface apparente.
La plupart des lames coupent en montant. Si
la semelle est posée sur la surface apparente,
utilisez une lame qui coupe en descendant ou :
♦ Utilisez une lame à dents fi nes.
♦ Sciez à partir de l’arrière de la pièce.
♦ Pour limiter les éclats, serrez un morceau de
bois ou de panneau dur des deux côtés de la
pièce et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
Scier du métal prend beaucoup plus de temps que
de scier du bois.
♦ Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.
♦ Pour couper une fi ne épaisseur de métal,
serrez une pièce de bois à l’arrière de la pièce
à couper et sciez à travers l’épaisseur.
♦ Appliquez un fi let d’huile le long de la ligne de
coupe.
Entretien
Votre lampe Black & Decker a été conçue pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
♦ Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
souple ou d’un chiffon sec.
♦ Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Évitez toute pénétration de liquide dans l’outil
et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
Protection de l’environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé
ou si vous n’en avez plus l’usage, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères. Songez à la
protection de l’environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l’environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont

29
FRANÇAIS
atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profi ter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails concernant notre service après-
vente sur le site Internet: www.2helpU.com.
Batteries
Quand elles sont hors d’usage, jetez-les
en respectant les normes de protection de
l’environnement.
♦ Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
♦ Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu,
elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un
risque de blessure.
Caractéristiques techniques
KS800S
KS800SL
TYPE1
Tension V c.a. 230
Puissance nominale W 520
Aucune vitesse de charge min
-1 800- 3000
Profondeur maximum de coupe
Bois mm 70
Acier mm 5
Aluminium mm 15
Poids kg 2,2
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60745:
Pression sonore (LpA) 89 dB(A), incertitude ( ) K
3 dB(A), Puissance acoustique (L
WA) 100 dB(A),
incertitude ( ) 3 dB(A)K
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745:
Coupe, bois (ah, CW) 6,0 m/s2,
incertitude ( ) 1,5 m/sK2,
Coupe, métal (ah, CM) 6,5 m/s2,
incertitude ( ) 1,5 m/sK2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
KS800S, KS800SL
Black & Decker déclare que les produits décrits
sur la fi che technique sont conformes à la norme:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Ces produits sont conformes aux normes
2004/108/CE et 2011/65/UE.
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-
vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
fi che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
23-04-2010
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certifi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer
à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le
territoire des États Membres de l‘Union Européenne
et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s‘avère défectueux en
raison de matériaux en mauvais état, d‘une erreur
humaine, ou d‘un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d‘achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes:
♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
♦ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
♦ Le produit a subi des dommages à cause de
corps étrangers, de substances ou d‘accidents.
♦ Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.

30
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d‘achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l‘adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l‘adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l‘adresse
suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d‘informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr

31
ČEŠTINA
Použití
Vaše p ímo ará pila Black & Decker je ur ena ř č č
k ezání d eva, plast a kovř ř ů ů. Toto nářadí je
ur eno pouze pro spot ebitelské použití.č ř
Bezpe nostní pokynyč
Všeobecné bezpe nostní pokyny pro práci č
s elektrickým ná adímř
Varování! Pozorn si p e t te veškerá ě ř č ě
bezpe nostní varování a pokyny.č
Nedodržení níže uvedených pokyn m že ů ů
mít za následek úraz elektrickým proudem,
vznik požáru nebo vážné zran ní.ě
Veškerá bezpe nostní varování a pokyny č
uschovejte pro p ípadné další použití. řOzna ení č
elektrické ná adí ve všech níže uvedených ř
upozorn ních odkazuje na vaše ná adí napájené ě ř
ze sít (obsahuje napájecí kabel) nebo ná adí ě ř
napájené bateriemi (akumulátorové).
1. Bezpečnost v pracovním prostoru
a. Udržujte pracovní prostor v istot a dob e č ě ř
osv tlený. ěP epln ný a neosv tlený pracovní ř ě ě
prostor m že vést ke zp sobení úrazu.ů ů
b. Nepracujte s elektrickým ná adím ve ř
výbušném prost edí, jako nap íklad ř ř
v blízkosti ho lavých kapalin, plyn nebo ř ů
prachu. Ná adí je zdrojem jisk ení, které m že ř ř ů
zapálit prach nebo výpary.
c. Př ři práci s elektrickým ná adím dbejte na
to, aby se do jeho blízkosti nedostaly d ti ě
a okolo stojící osoby. Nepozornost m
ůže
zp sobit ztrátu kontroly.ů
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrč řka napájecího kabelu ná adí musí
odpovídat zásuvce. Zástr ku nikdy č
žádným zp sobem neupravujte. P i ů ř
práci s uzemn ným elektrickým ná adím ě ř
nikdy nepoužívejte zástr kové adaptéry. č
Neupravované zástr ky a odpovídající zásuvky č
snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se dotyku s uzemn nými ě
plochami jako jsou potrubí, radiátory,
sporáky a ledni ky. čDojde-li k vašemu
uzemn ní, hrozí zvýšené riziko úrazu ě
elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické ná adí dešti nebo ř
vlhkému prost edí. řVnikne-li do ná adí voda, ř
zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrn . ě
Nepoužívejte napájecí kabel k p enášení ř
ná adí, tahání nebo vytahování zástr ky ř č
ze zásuvky. Zabra te kontaktu kabelu ň
s mastnými, horkými a ostrými p edm ty ř ě
a pohyblivými ástmi ná adí. č ř Poškozený
nebo zapletený napájecí kabel zvyšuje riziko
vzniku úrazu elektrickým proudem.
e. Pracujete-li s ná adím ve venkovním ř
prost edí, používejte prodlužovací kabel ř
ur ený pro venkovní prost edí. č ř Použití
kabelu pro venkovní použití snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f. Př ři práci s elektrickým ná adím ve vlhkém
prost edí je nezbytnř ě nutné použití
proudového chráni e (RCD) v napájecím č
okruhu. Použití proudového chráni e RCD č
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Osobní bezpečnost
a. Zů ňsta te stále pozorní, sledujte, co
provádíte a p i práci s ná adím používejte ř ř
rozum. Nepoužívejte elektrické ná adí, ř
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo lék . ůChvilka nepozornosti p i ř
práci s ná adím m že vést k vážnému úrazu.ř ů
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte ochranu zraku.Ochranné
prost edky, jako jsou respirátor, neklouzavá ř
pracovní obuv, p ilba nebo chráni e sluchu, ř č
snižují riziko poran ní osob.ě
c. Zabraň ě řte náhodnému spušt ní. P ed
p ipojením ke zdroji nap tí nebo p ed ř ě ř
vložením baterie a p ed zvednutím nebo ř
p enášením ná adí zkontrolujte, zda je ř ř
vypnutý hlavní spína . čP enášení ná adí ř ř
s prstem na hlavním spína i nebo p ipojení č ř
napájecího kabelu k elektrické síti, je-li hlavní
spína ná adí v poloze zapnuto, m že zp sobit č ř ů ů
úraz.
d. Př ěed spušt ním nář ěadí se vždy ujist te, zda
nejsou v jeho blízkosti klí e nebo se izovací č ř
p ípravky. řPonechané klí e nebo se izovací č ř
p ípravky mohou být zachyceny rotujícími ř
č ř ůástmi ná adí a mohou zp sobit úraz.
e. Nepř ě řekážejte sami sob . P i práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní
lepší ovladatelnost ná adí v neo ekávaných ř č
situacích.
f. Vhodně ě se oblékejte. Nenoste volný od v
nebo šperky. Dbejte na to, aby se vaše
vlasy, od v nebo rukavice nedostaly do ě
nebezpe né blízkosti pohyblivých ástí. č č
Volný od v, šperky nebo dlouhé vlasy mohou ě
být pohyblivými díly zachyceny.

32
ČEŠTINA
g. Je-li nář řadí vybaveno výstupem pro p ipojení
odsávání a sb rným vakem, zkontrolujte ě
tyto funkce a ujist te se, zda jsou správn ě ě
používány. Použití t chto za ízení m že snížit ě ř ů
nebezpe í týkající se prachu.č
4. Použití elektrického ná adí a jeho údržbař
a. Nepř ě řet žujte elektrické ná adí. Používejte
pro provád nou práci správný typ ná adí. ě ř
Správné elektrické ná adí bude pracovat ř
lépe a bezpe n ji, bude-li používáno ve č ě
výkonnostním rozsahu, pro který je ur eno.č
b. Pokud nelze hlavní spína ná adí zapnout č ř
a vypnout, s ná adím nepracujte. řJakékoliv
ná adí s nefunk ním hlavním spína em je ř č č
nebezpe né a musí být opraveno.č
c. Př ě čed vým nou jakýchkoliv ástí,
p íslušenství i jiných p ipojených sou ástí, ř č ř č
p ed provád ním servisu nebo pokud ř ě
ná adí nepoužíváte, odpojte je od elektrické ř
sít a vyjm te baterii. ě ě Tato preventivní
bezpe nostní opat ení snižují riziko náhodného č ř
spušt ní ná adí.ě ř
d. Pokud nářadí nepoužíváte, uložte jej
mimo dosah d tí a zabra te osobám ě ň
neobeznámených s obsluhou ná adí nebo ř
s tímto návodem, aby s ná adím pracovali. ř
Elektrické ná adí je v rukou nekvaliřfi kované
obsluhy nebezpe né.č
e. Provádě řjte údržbu elektrického ná adí.
Zkontrolujte, zda ná adí nemá vychýlené ř
nebo rozpojené pohyblivé ásti, zlomené č
díly nebo jakoukoliv jinou závadu, která
m že mít vliv na jeho správný chod. Je-li ů
ná adí poškozeno, nechejte jej opravit. ř
Mnoho nehod bývá zp sobeno zanedbanou ů
údržbou ná adí.ř
f. ezné nástroje udržujte ostré a isté. Ř č
Ř ě řádn udržované ezné nástroje s ostrými
ř ř ěeznými b ity jsou mén náchylné k zanášení
ne istotami a jsou lépe ovladatelné.č
g. Používejte nář řadí, p íslušenství a držáky
nástroj podle t chto pokyn a berte ů ě ů
v úvahu provozní podmínky a práci, kterou
je nutné vykonat. Použití ná adí k jiným ř
ú el m, než k jakým je ur eno, m že být č ů č ů
nebezpe né.č
5. Opravy
a. Opravy elektrického ná adí sv te ř ěř
kvalifi kovanému technikovi, který bude
používat shodné náhradní díly. Tím zajistíte
bezpe ný provoz ná adí.č ř
Dopl kové bezpe nostní pokyny pro práci ň č
s elektrickým ná adímř
Varování! Dopl kové bezpe nostní ň č
pokyny pro práci s p ímo arými pilami.ř č
♦ P i pracovních operacích, u kterých by ř
mohlo dojít ke kontaktu se skrytými vodi i č
nebo s vlastním napájecím kabelem, držte
elektrické ná adí vždy za izolované rukojeti. ř
P i kontaktu s „živým“ vodi em zp sobí ř č ů
neizolované kovové ásti ná adí obsluze úraz č ř
elektrickým proudem.
♦ Používejte k upnutí obrobku k pevné
podložce svorky nebo jiný vhodný zp sob.ů
P ichycení obrobku rukou nebo op ení obrobku ř ř
o t lo je nestabilní a m že vést ke ztrát ě ů ě
kontroly.
♦ Nikdy Udržujte ruce mimo oblast ezu. ř
z jakéhokoliv d vodu nesahejte pod ezaný ů ř
materiál. Nezasahujte prsty nebo palcem do
blízkosti pilového listu a upínadla pilového listu.
Nestabilizujte pilu uchopením za patku pily.
♦ Otupené nebo Udržujte pilové listy ostré.
poškozené pilové listy mohou b hem p ítlaku ě ř
zp sobit vychýlení nebo zaseknutí pily. Vždy ů
používejte vhodný pilový list pro daný typ
materiálu obrobku a pro daný typ ezu.ř
♦ P i ezání potrubí nebo elektroinstala ních ř ř č
vodicích žlab se ujist te, zda jimi ů ě
neprotéká voda nebo zda nevedou
elektrické vodi e apod.č
♦ Ihned po skon ení ezu se nedotýkejte č ř
obrobku ani pilového listu. Mohou být velmi
rozpálené.
♦ P ed vrtáním do st n, podlah a strop ř ě ů
se vždy ádn ujist te o poloze ř ě ě
elektroinstalace a potrubí.
♦ Po uvoln ní spína e se pilový list ješt ě č ě
chvíli pohybuje. P ed položením pily vždy ř
vypn te hlavní spína a po kejte, dokud se ě č č
pilový list zcela zastaví.
Varování! Pobyt v prašném prost edí ř
a vdechování prachu p i ezání m že ohrozit ř ř ů
zdraví obsluhy ná adí a okolo stojících osob. ř
Používejte masku proti prachu ur enou speciáln č ě
na ochranu p ed toxickým prachem a podobnými ř
zplodinami a zajist te, aby byly takto chrán ny ě ě
všechny osoby nacházející se nebo vstupující do
pracovního prostoru.
♦ ř Použití tohoto ná adí je popsáno v tomto
návodu. Použití jakéhokoliv jiného p íslušenství ř
nebo p ídavných za ízení, nebo jakékoliv jiné ř ř

33
ČEŠTINA
využití tohoto ná adí, než je popsáno v tomto ř
návodu k obsluze, m že p edstavovat riziko ů ř
zran ní osob nebo zp sobení hmotných škod.ě ů
Bezpe nost ostatních osobč
♦ Toto zař čízení není ur eno k použití osobami
(v etn d tí) se sníženými fyzickými, č ě ě
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
t mto osobám nebyl stanoven dohled, nebo ě
pokud jim nebyly poskytnuty instrukce týkající
se použití za ízení osobou zodpov dnou za ř ě
jejich bezpe nost.č
♦ Dě ě řti by m ly být pod dozorem, aby si s ná adím
nehrály.
Vibrace
Deklarovaná úrove vibrací uvedená v technických ň
údajích a v prohlášení o shod byla m ena v sou-ě ěř
ladu se standardní zkušební metodou p edepsa-ř
nou normou EN 60745 a m že být použita ke srov-ů
nání jednotlivých ná adí mezi sebou. Deklarovaná ř
úrove vibrací m že být také použita k p edb žné-ň ů ř ě
mu stanovení doby práce s tímto výrobkem.
Varování! Úrove vibrací p i aktuálním použití ň ř
elektrického ná adí se m že od deklarované ř ů
úrovn vibrací lišit v závislosti na zp sobu použití ě ů
výrobku. Úrove vibrací m že být oproti uvedené ň ů
hodnot vyšší.ě
P i stanovení vystavení se vibracím k ur ení ř č
bezpe nostních opat ení podle normy 2002/44/EC č ř
k ochran osob pravideln používajících elektrické ě ě
ná adí v zam stnání by m l p edb žný odhad ř ě ě ř ě
p sobení vibrací brát na z etel aktuální podmínky ů ř
použití ná adí s p ihlédnutím na všechny ásti ř ř č
pracovního cyklu, jako doby, p i které je ná adí ř ř
vypnuto a kdy b ží naprázdno.ě
Štítky na ná adíř
Varování! Ke snížení rizika vzniku úrazu
musí být obsluha obeznámena s tímto
návodem k obsluze.
Elektrická bezpe nostč
Toto ná adí je chrán no dvojitou izolací. ř ě
Proto není nutná ochrana zemn ním. Vždy ě
zkontrolujte, zda nap tí v síti odpovídá ě
nap tí na výkonovém štítku.ě
♦ ě ě Poškozený napájecí kabel musí být vym n n
výrobcem nebo v autorizovaném servisu
Black & Decker.
Další bezpe nostní pokyny týkající se bateriíč
♦ ů Nikdy se nepokoušejte z žádného d vodu
narušit obal baterie.
♦ ů Neskladujte baterie na místech, kde m že
teplota p esáhnout 40 °C.ř
♦ Př ř ďi likvidaci baterií se i te pokyny uvedenými
v ásti „Ochrana životního prost edí“.č ř
Nevhazujte baterie do ohn a nespalujte je.ě
♦ ů V extrémních podmínkách m že docházet
k únik m z baterie. Zjistíte-li na povrchu baterie ů
p ítomnost kapaliny, postupujte následovn :ř ě
- Peč ě ř řliv kapalinu ot ete had íkem.
Vyvarujte se pot ísn ní pokožky.ř ě
Další bezpe nostní pokyny týkající se laserč ů
P e t te si pe liv celý tento návod.ř č ě č ě
Tento výrobek není ur en pro osoby č
mladší 16 let.
Laserové zá ení.ř
Nedívejte se do laserového paprsku.
Ke sledování laserového paprsku
nepoužívejte optické p ístroje.ř
♦ Tento laserový p ístroj odpovídá t íd 2 podle ř ř ě
normy IEC60825-1:2007. Nenahrazujte
laserovou diodu diodou jiného typu. Dojde-li
k poruše, sv te opravu laseru autorizovanému ěř
servisu.
♦ č ů Nepoužívejte laser k jiným ú el m, než je
projekce laserových paprsk .ů
♦ Vystavení zraku p sobení laserového paprsku ů
t ídy 2 je považováno za bezpe né v p ípad , ř č ř ě
nep esáhne-li tato doba 0,25 sekundy. Reřfl exy
o ních ví ek b žn poskytují dostate nou č č ě ě č
ochranu. Ve vzdálenosti v tší než 1 m odpovídá ě
tento laser t íd 1 a proto je považován za ř ě
zcela bezpe ný.č
♦ Nikdy se do laserového paprsku nedívejte
zám rn a p ímo.ě ě ř
♦ Ke sledování laserového paprsku nepoužívejte
optické p ístroje.ř
♦ ě ř Neprovád jte nastavení p ístroje do takové
výšky, aby mohl laserový paprsek procházet
p es osoby ve výšce jejich hlav.ř
♦ Nedovolte dě řtem, aby se p ibližovaly do
blízkosti laseru.

34
ČEŠTINA
Popis
1. Zajišť čovací tla ítko
2. Hlavní spínač
3. Úložný prostor na pilové listy
4. Blokovací páčka patky pily
5. Výstupní otvor pro odvod prachu
6. Adaptér pro odsávání prachu
7. Patka pily
8. Otoč čný ovlada Auto Select™
9. Vodící kladka pilového listu
10. Upínací svorka pro vým nu pilového listu bez ě
použití jiného ná adíř
Dopl ující funkce (obr. A)ň
Dopl ující funkce jsou k dispozici podle typu ň
zakoupeného výrobku. Dopl ující funkce, které lze ň
využít, jsou zobrazeny podle katalogového ísla č
na obr. A.
Montáž
Varování! P ed provád ním jakékoliv ř ě
z následujících operací se ujist te, zda je ná adí ě ř
vypnuto, zda je odpojen napájecí kabel od zásuvky
a zda se již nepohybuje pilový list. Použité pilové
listy mohou být horké.
Montáž pilového listu (obr. B)
♦ Uchopte pilový list (11) podle obrázku tak, aby
jeho zuby sm ovaly dop edu.ěř ř
♦ č ů ř Stla te dol a p idržte upínací svorku pilového
listu (10).
♦ ň Zasu te upínací stopku pilového listu co
nejdále do držáku pilového listu (12).
♦ ě Uvoln te upínací svorku pilového listu (10).
Uložení pilového listu (obr. C)
Pilové listy (11) lze uschovat v úložném prostoru
v bo ní ásti ná adí.č č ř
♦ ů Kryt úložného prostoru pilových list (3)
otev ete tak, že uchopíte výstupek nacházející ř
se na horní stran krytu (3) a vytáhnete jej ě
sm rem ven.ě
♦ Pilové listy jsou v úložném prostoru uchyceny
pomocí magnetického pásku. Pilový list
vyjmete stisknutím jednoho konce pilového
listu, ímž dojde ke zvednutí jeho druhého č
konce a pilový list m že být vyjmut.ů
♦ ř Uzav ete kryt úložného prostoru pilových
list (3) a ujist te se, zda došlo k zapadnutí ů ě
západky.
Varování! P ed spušt ním pily se ujist te, zda je ř ě ě
kryt úložného prostoru ádn uzav en.ř ě ř
P ipojení vysava e k ná adí (obr. D)ř č ř
Pro připojení vysava e nebo odsava e prachu č č
k ná adí musí být použit adaptér. Tento adaptér pro ř
odsávání prachu (6) m žete zakoupit u nejbližšího ů
autorizovaného prodejce Black & Decker.
♦ Připojte adaptér (6) k výstupu pro odsávání
prachu (5).
♦ Př čipojte k adaptéru (6) hadici vysava e.
Zbytková rizika
Je-li ná adí používáno jiným zp sobem, než je ř ů
uvedeno v p iložených bezpe nostních varováních, ř č
mohou se objevit dodate ná zbytková rizika. Tato č
rizika mohou vzniknout v d sledku nesprávného ů
použití, dlouhodobého použití atd.
P estože jsou dodržovány p íslušné bezpe nostní ř ř č
p edpisy a jsou používána bezpe nostní za ízení, ř č ř
ur itá zbytková rizika nemohou být vylouč čena. Tato
rizika jsou následující:
♦ ě ů Zran ní zp sobená kontaktem s jakoukoli
rotující nebo pohybující se ástí.č
♦ ě ů ř ě ě ů Zran ní zp sobená p i vým n díl ,
pracovního nástroje nebo p íslušenství.ř
♦ ě ů Zran ní zp sobená dlouhodobým použitím
ná adí. Používáte-li jakékoli ná adí delší dobu, ř ř
zajist te, aby byly provád ny pravidelné ě ě
p estávky.ř
♦ Poškození sluchu.
♦ ů Zdravotní rizika zp sobená vdechováním
prachu vytvá eného p i použití ná adí (p íklad: ř ř ř ř
- práce se d evem, zejména s dubovým, ř
bukovým a MDF).
Použití
Nastavení patky pily k provád ní šikmých ez ě ř ů
(obr. E a F)
Varování! Nepoužívejte ná adí v p ípad , je-li ř ř ě
patka pily uvoln na nebo odmontována.ě
Patka pily (7) m že být naklon na vlevo nebo ů ě
vpravo až o 45°.
♦ Vysuň ť čte zajiš ovací pá ku patky pily (4)
sm rem ven tak, aby došlo k uvoln ní patky ě ě
pily (7) z polohy 0° (obr. F).
♦ Vytáhně ě řte patku pily (7) sm rem dop edu
a nastavte požadovaný úhel 15°, 30° nebo 45°,
který je zobrazen v okénku nastavení pokosu.
♦ ň ť č Zasu te zajiš ovací pá ku patky pily (4)
sm rem k pile tak, aby došlo k zajišt ní patky ě ě
pily (7).

35
ČEŠTINA
Nastavení oto ného ovlada e Auto Select™ (obr. G)č č
Toto ná adí je vybaveno unikátním oto ným ovlada em Auto Select™ (8), který umož uje nastavení ř č č ň
otá ek a výkyvného pohybu pilového listu pro r zné aplikace. Otá ky a výkyvný pohyb pro r zné typy č ů č ů
ř ů č čezaných materiál nastavte oto ným ovlada em (8) podle níže uvedené tabulky:
Ikonka Použití Rychlost Typ pilového
listu
Kuchy ské ň
pracovní linky,
pracovní desky,
laminované
desky
Vysoká rychlost B žný na d evoě ř
Posuvné ezy, ř
zak ivené ř
řezy, ru ní č
o ezy, tvrdá ř
d eva, obklady, ř
podlahy
Vysoká rychlost Vykružovací
B žný na d evoě ř
P ekližka ř
a d ev né ř ě
panely
Vysoká rychlost B žný na d evoě ř
B žné d evo, ě ř
m kké ě
d evo, rychlé ř
p e ezáváníř ř
Vysoká rychlost B žný na d evoě ř
Plasty, plexisklo,
PVC
St ední rychlost Univerzálníř
Tenké kovové
plechy,
keramické
obklada ky, č
tabule se
skelným
vláknem
Pomalá rychlost Na kov nebo
keramiku, na
skelné vlákno
Pomalé otá ky, č
p esný za átekř č
Velmi pomalá
rychlost
Pilový list zvolte
podle dané
aplikace
Zapnutí a vypnutí
♦ Chcete-li nář ěadí zapnout, stiskn te hlavní
spína (zapnuto / vypnuto) (2).č
♦ Chcete-li nář ěadí vypnout, uvoln te hlavní
spína (2).č
Vyrovnání patky pily (7) pro provád ní rovných ě
ř ůez :
♦ Vysuň ť čte zajiš ovací pá ku patky pily (4)
sm rem ven tak, aby došlo k uvoln ní patky ě ě
pily (7).
♦ č Nastavte patku pily (7) na úhel 0° a zatla te
patku pily dozadu.
♦ ň ť č Zasu te zajiš ovací pá ku patky pily (4)
sm rem k pile tak, aby došlo k zajišt ní patky ě ě
pily (7).
♦ ř ř Nep etržitý chod ná adí zajistíte stisknutím
zajiš ovacího tla ítka (1) a uvoln ním hlavního ť č ě
spína e (2).č
♦ ř ř Ná adí v nep etržitém chodu vypnete
stisknutím a uvoln ním hlavního spína e (2).ě č

36
ČEŠTINA
Řezání
B hem ezání držte pilu pevn ob ma rukama.ě ř ě ě
Patka pily (7) by m la být pevn p itla ena ě ě ř č
k ezanému obrobku. Tak lépe zabráníte odsko ení ř č
pily, zmenší se vibrace a bude minimalizována
možnost zlomení pilového listu.
♦ Př ř ěed zahájením ezu nechejte pilový list n kolik
sekund v chodu naprázdno.
♦ Př ě ř ř ři provád ní ezu nevyvíjejte na ná adí p íliš
velký tlak.
Práce s laserem (obr. H - K) (pouze pro
modely L)
Vložení baterií (obr. H)
Laserový modul (14) odpojíte od pily po demontáži
šroubu (13) a následným vytažením laserového
modulu sm rem vp ed. Vložte dv nové alkalické ě ř ě
baterie 1,5 V typu AAA a ujist te se, zda je ě
dodržena správná polarita (+) a (-). Nasa te ď
laserový modul (14) na p vodní místo.ů
Srovnání laserového paprsku (obr. I)
Poznámka: Laser je používán jako pomocný
prost edek pro vedení ezu a nezaru uje absolutn ř ř č ě
p esný ez.ř ř
Varování! Neprovád jte nastavování laseru, je-li ě
pila p ipojena k elektrické síti.ř
♦ Podle potř ěeby srovnejte sm r laserového
paprsku s pilovým listem pomocí se izovacího ř
šroubu laseru (15).
Viditelnost laseru (výkon) je snížena, dojde-li k pře-
h átí pily. Je-li pila delší dobu p etížena, laserový ř ř
paprsek nemusí být viditelný. Viditelnost lasero-
vého paprsku se vrátí na normální úrove b hem ň ě
chladnutí pily i po odpojení pily od elektrické sít .ě
Varování! Nenechávejte p eh átý laser v poloze ř ř
zapnuto (ON). Ujist te se, zda je spína v poloze ě č
vypnuto (OFF) a vyjm te baterie, aby bylo ě
p erušeno napájení laseru.ř
Použití laseru (obr. J a K)
Laser promítá linii ezu (18) na povrch obrobku.ř
♦ ě č Chcete-li laser zapnout, stiskn te tla ítko (16).
♦ ě č Chcete-li laser vypnout, stiskn te znovu tla ítko
(16).
Sledování vyzna ené áry ezu (17) p ímo nad č č ř ř
pilou zajistí snadné provedení ezu. Pokud by ř
sledování áry ezu bylo z jakéhokoliv d vodu č ř ů
omezeno, pro vedení ezu m že být použit ř ů
laserový paprsek.
♦ Tužkou si vyzna te áru ezu (17).č č ř
♦ ě č č ř Umíst te pilu nad vyzna enou áru ezu (17).
♦ ě Zapn te laser.
Práce s diodovou svítilnou (obr. L a M) (pouze
pro modely W)
Modely s ozna ením W v katalogovém ísle jsou č č
vybaveny diodovou svítilnou (19), která osv tluje ě
pracovní plochu v okolí pilového listu.
♦ ř ň Chcete-li diodovou svítilnu zapnout, p esu te
p epína (20) do polohy ( ).ř č I
♦ ř ň Chcete-li diodovou svítilnu vypnout, p esu te
p epína (20) do polohy ( ).ř č 0
Rady pro optimální použití
Ř ůezání vrstvených materiál
P i ezání vrstvených desek mohou vznikat ot epy, ř ř ř
které povrch desky znehodnotí. Nejpoužívan jší ě
pilové listy provád jí ez p i pohybu sm rem ě ř ř ě
vzh ru, proto v p ípad , kdy je patka pily p itla ena ů ř ě ř č
na lícovou stranu desky, použijte pilový list, který
provádí ez p i pohybu sm rem dol , nebo:ř ř ě ů
♦ Používejte pilový listy s jemnými zuby.
♦ ě ř Provád jte ez ze zadní strany obrobku.
♦ Chcete-li štípání materiálu minimalizovat,
sev ete obrobek z obou stran pomocí kousk ř ů
d eva nebo sololitu a provád jte ez p es celou ř ě ř ř
sestavu.
Řezání kovu
Pamatujte si, že řezání kovu trvá mnohem déle
než ezání d eva.ř ř
♦ ř Používejte pilový list vhodný pro ezání kovu.
♦ Př ř ů ř ěi ezání tenkých plech p ipevn te na spodní
stranu obrobku kousek d eva a provád jte ez ř ě ř
p es celou sestavu.ř
♦ č ř Naneste na požadovanou áru ezu olejový
fi lm.
Údržba
Vaše ná adí Black & Decker bylo zkonstruováno ř
tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky
na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce
zařízení závisí na jeho řádné údržbě a pravidelném
č ěišt ní.
♦ ě č ě ě ř Pravideln ist te v trací otvory ná adí
m kkým kartá em nebo suchým had íkem.ě č ř
♦ ř ě č ě Pomocí vlhkého had íku pravideln ist te
kryt motoru. Nepoužívejte žádné brusné
nebo rozpoušt cí istící prost edky. Zabra te ě č ř ň
vniknutí jakékoliv kapaliny do ná adí a nikdy ř
nepono ujte jakoukoliv ást ná adí do kapaliny.ř č ř
Vým na sí ové zástr ky (pouze pro Velkou ě ť č
Británii a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástr ku napájecího č
kabelu:
♦ ě ě č Zajist te ekologické odstran ní staré zástr ky.

37
ČEŠTINA
♦ Př ě č ěipojte hn dý vodi ke svorce pod nap tím na
nové zástr ce.č
♦ Modrý vodič ř p ipojte k nulové svorce.
Varování! K uzem ovací svorce nesmí být ň
p ipojen žádný vodi . Dodržujte montážní pokyny ř č
dodávané s kvalitními zástr kami. Doporu ená č č
pojistka: 5 A.
Ochrana životního prost edíř
T íd ný odpad. Tento výrobek nesmí být ř ě
vyhozen do b žného domovního odpadu.ě
Jakmile zjistíte, že ná adí Black & Decker musíte ř
vym nit nebo jej nebudete dále používat, myslete ě
na ochranu životního prost edí a nevyhazujte ř
ná adí do domácího odpadu. Zlikvidujte toto ná adí ř ř
ve t íd ném odpadu.ř ě
T íd ný odpad umož uje recyklaci ř ě ň
a op tovné využití použitých výrobk ě ů
a obalových materiál . Op tovné použití ů ě
recyklovaných materiál pomáhá chránit ů
životní prost edí p ed zne išt ním ř ř č ě
a snižuje spot ebu surovin.ř
P i zakoupení nových výrobk vám prodejny, ř ů
místní sb rny odpad nebo recykla ní stanice ě ů č
poskytnou informace o správné likvidaci elektro
odpad z domácnosti.ů
Také spole nost Black & Decker, poskytuje č
možnost sb ru použitých výrobk nebo jejich ě ů
recyklaci. Chcete-li získat výhody této služby,
odevzdejte prosím vaše ná adí jakémukoliv ř
autorizovanému servisu Black & Decker, který
ná adí odebere a zajistí jeho recyklaci.ř
Kontakty na regionální st ediska Black & Decker ř
naleznete v tomto návodu. Seznam zna kových č
servis Black & Decker, další podrobnosti o našem ů
poprodejním servisu a ostatní kontakty naleznete
na naší internetové adrese: www.2helpU.com
Baterie
Po ukon ení provozní životnosti likvidujte č
baterie tak, aby nedošlo k ohrožení
životního prost edí:ř
♦ ň ů Zabra te zkratu kontakt baterie.
♦ Př ři likvidaci nevhazujte nepot ebné baterie do
ohn , protože by mohlo dojít k zran ní osob ě ě
nebo k explozi baterií.
Technické údaje
KS800S
KS800SL
TYP1
Napájecí napětí V 230
Jmenovitý příkon W 520
Otá ky naprázdno minč-1 800- 3000
Max. hloubka ezuř
Dřevo mm 70
Ocel mm 5
Hliník mm 15
Hmotnost kg 2,2
Hladina akustického tlaku podle normy EN 60745:
Akustický tlak (L
pA) 89 dB(A), odchylka ( ) 3 dB(A)K
Akustický výkon (L
WA) 100 dB(A), odchylka ( ) K
3 dB(A)
Celková úrove vibrací (prostorový vektorový ň
sou et) podle normy EN 60745:č
Ř řezání d eva (ah, CW) 6,0 m/s2, odchylka ( ) K
1,5 m/s2, ezání kovu (aŘh,CM) 6,5 m/s2,
odchylka ( ) 1,5 m/sK2
ES Prohlášení o shod v rámci EUě
SM RNICE PRO STROJNÍ ZA ÍZENÍĚ Ř
10
KS800S, KS800SL
Spole nost Black & Decker prohlašuje, že tyto č
produkty popisované v technických údajích spl ují ň
požadavky následujících norem: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-11
Tyto výrobky spl ují také požadavky sm rnice ň ě
2004/108/EC a 2011/65/EU.
Chcete-li získat další informace, kontaktujte prosím
spole nost Black & Decker na následující adrese č
nebo na adresách, které jsou uvedeny na konci
tohoto návodu.
Níže podepsaná osoba je odpov dná za sestavení ě
technických údaj a provádí toto prohlášení ů
v zastoupení spole nosti Black & Decker.č
Kevin Hewitt
Viceprezident
pro spot ebitelskou technikuř
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Velká Británie
23-04-2012

38
ČEŠTINA
Záruka
Spole nost Black & Decker je p esv d ena č ř ě č
o kvalit svých výrobk a nabízí mimo ádnou ě ů ř
záruku. Tato záruka je nabízena ve prosp ch ě
zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záru ní č
práva. Tato záruka platí ve všech lenských č
státech EU a v evropské zón volného obchodu ě
EFTA.
Objeví-li se na výrobku Black & Decker,
v pr b hu 24 m síc od zakoupení, jakékoli ů ě ě ů
materiálové i výrobní vady, garantujeme ve č
snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou
vým nu vadných díl , opravu nebo vým nu celého ě ů ě
výrobku za níže uvedených podmínek:
♦ Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo
profesionální ú ely a nedocházelo-li k jeho č
pronájmu.
♦ Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho p edepsaná údržba.ř
♦ ě Výrobek nebyl poškozen cizím zavin ním.
♦ ě Opravy nebyly provád ny jinými osobami,
než autorizovanými opravá i nebo mechaniky ř
autorizovaného servisu Black & Decker.
Požadujete-li záru ní opravu, budete muset č
prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu
p edložit doklad o zakoupení výrobku. Místo ř
nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker
naleznete na p íslušné adrese uvedené v tomto ř
návodu. Seznam autorizovaných servis ů
Black & Decker a podrobnosti o poprodejním
servisu naleznete také na internetové adrese:
www.2helpU.com
Navštivte prosím naši internetovou stránku
www.blackanddecker.co.uk, abyste mohli
zaregistrovat váš nový výrobek Black & Decker
a kde budete informováni o našich nových
výrobcích a speciálních nabídkách. Na adrese
www.blackanddecker.co.uk jsou k dispozici další
informace o zna ce Black & Decker a o celé ad č ř ě
našich dalších výrobk .ů

39
MAGYAR
Rendeltetésszer használatű
Black & Decker dekopírf részét fa, m anyagok és ű ű
fémek f részelésére terveztük. Ezt a készüléket fa, ű
m anyagok, és fémlemezek vágására terveztük. ű
A fű űrész iparszer felhasználásra nem alkalmas.
Biztonságtechnikai el írásokő
Általános biztonságtechnikai el írásokő
Figyelem! Figyelmesen olvassa el
a kezelési útmutatót a gép üzembe
helyezése el tt.ő Elektromos szerszám
használatakor mindig tartsa be az alábbi
alapvet biztonsági rendszabályokat, így ő
elkerülheti a t zveszély, az elektromos ű
áramütés, a személyi sérülések és az
anyag károsodásának lehet ségét.ő
Kérjük, gondosan rizze meg a kezelési ő
útmutatót, hogy a kés bbiekben is bármikor ő
utánanézhessen a géppel kapcsolatos összes
információnak. Miel tt bármilyen beállítást ő
változtat a gépen, vagy karbantartási munkába
kezd, mindig csatlakoztassa le a készüléket
a hálózati áramforrásról.
1. Munkaterület
a. Tartsa rendben és világítsa meg
munkahelyét. A zsúfolt, rendetlen
munkaterület növeli a balesetveszélyt.
Gondoskodjon a munkaterült megfelel ő
megvilágításáról.
b. Ne használja a készüléket robbanás és
t zveszélyes helyeken, például gyúlékony ű
folyadékok és gázok közelében. Elektromos
kéziszerszámok használatakor szikra
keletkezhet, mely begyújthatja a port vagy gázt.
c. Tartsa távol a gyerekeket. Gondoskodjon
arról, hogy gyereket, más személyek vagy
állatok ne közelíthessék meg a munkaterületet,
ne érinthessék meg a készüléket és a hálózati
kábelt, továbbá elvonhatják fi gyelemét
a készülék irányításáról.
2. Elektromos biztonság
a. A készülék csatlakozódugójának
illeszkednie kell a dugaszoló aljzathoz. Soha
ne változtasson a csatlakozódugón. Soha
ne használjon semmilyen adaptert földelt
készülékekkel. Az eredeti csatlakozódugó és
a megfelel dugaszoló aljzat használatával ő
jelent sen csökkenthet az elektromos ő ő
áramütés kockázata.
b. Kerülje az érintkezést fémes részekkel
(például csövek, radiátorok, t zhelyek és ű
h t szekrények). ű ő Viseljen gumitalpú cip t. ő
Extrém munkakörülmények között (pl.: magas
páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az
elektromos biztonság növelhet egy leválasztó ő
transzformátor vagy hibaáram-védelmi
kapcsoló el kapcsolásán keresztülő
c. Legyen fi gyelemmel a környezeti
behatásokra. Ne hagyja szabadban a gépet,
óvja az es t l. Ne használja nyirkos, nedves ő ő
környezetben.
d. Bánjon gondosan a kábellel. Soha ne
a kábelnél fogva vigye a gépet, és kérjük, ne
a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót
a konnektorból. Tartsa távol a kábelt éles
szélekt l, védje olajtól és h t l. Minden ő ő ő
használat el tt ellenő őrizze a kábel állapotát,
és ne indítsa be a gépet, ha a kábel sérült.
Sérült vagy összetekeredett hálózati kábel
használata jelent sen növelheti az elektromos ő
áramütés kockázatát.
e. A szabadban kizárólag csak az arra
jóváhagyott és jelöléssel ellátott
hosszabbító kábelt szabad használni.
Használat el tt ellen rizze a hosszabbító ő ő
kábelt és cserélje le, ha sérült. Teljesítmény
csökkenés nélkül max. 30m hosszú, kéteres
Black & Decker hosszabbító kábelt használhat.
f. Ha elkerülhetetlen a készülék nedves
környezetben való használata, használjon
egy leválasztó transzformátort vagy
hibaáram-védelmi kapcsolót. Extrém
munkakörülmények között (pl.: magas
páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az
elektromos biztonság növelhet egy leválasztó ő
transzformátor vagy hibaáram-védelmi
kapcsoló el kapcsolásán keresztülő
3. Személy védelem
a. Figyeljen munkájára. Figyeljen mindig
arra, amit tesz. Használja az összes
érzékszervét. Ne használja a készüléket, ha
fáradt, vagy ha hallucinogén anyag, alkohol
vagy gyógyszeres befolyásoltság alatt
áll. Elektromos kéziszerszám használatakor
pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos baleset
el idéz je lehet.ő ő
b. Viseljen védőfelszerelést. Mindig viseljen
véd szemüveget.ő Használjon arc vagy
pormaszkot, ha az elvégzend munka nagy ő
porral, vagy lepattanó részekkel járhat.
Ügyeljen a hallásvédelemre is.

40
MAGYAR
c. Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva
a gépet. Gy z djön meg róla, hogy az üzemi ő ő
kapcsoló kikapcsolt állapotban van, miel tt ő
az áramforrásra csatlakoztatja. Ne szállítsa
a feszültség alatt lév gépet ujjával az üzemi ő
kapcsolón, mivel ez súlyos baleset el idéz je ő ő
lehet.
d. Ne hagyjon szerel kulcsot a gépben. ő
A munka megkezdése el tt mindig ellen rizze, ő ő
hogy a szerel szerszámot (kulcsot) ő
eltávolította-e a készülékb l.ő
e. Álljon biztonságosan. Kerülje a rendellenes
testtartást, és egyensúlyát soha ne
veszítse el munkavégzés közben. Így
jobban irányíthatja a készüléket, még váratlan
helyzetekben is.
f. Viseljen megfelelő munkaruházatot.
Szabadban viseljen gumikeszty t és ű
csúszásmentes lábbelit. Ne hordjon ékszert
vagy laza ruházatot munkavégzés közben.
Tartsa távol hosszú haját, ruházatát és
munkakeszty jét a mozgó részekt l.ű ő
A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj
beakadhatnak a mozgó részekbe. Hosszú haj
esetében használjon sapkát, hogy ne zavarja
a munkában.
g. Ha a készüléken megtalálható a porelszívási
lehet ség, vagy a porzsák, úgy ügyeljen ő
arra, hogy megfelel en csatlakoztassa és ő
használja ezeket munka közben. Porelszívó
berendezés használatával nagymértékben
csökkenthet ek a por okozta veszélyek. ő
4. Az elektromos kéziszerszám használata és
ápolása
a. Mindig a megfelel szerszámot használja. ő
Ne er ltesse a kéziszerszámot.ő A készülék
rendeltetésszer használatáról korábban már ű
említést tettünk. Ne er ltesse túl a kisebb ő
teljesítmény készülékeket, vagy tartozékokat, ű
nagyobb teljesítményt igényl munkánál. ő
A termékkel jobban és biztonságosabban
elvégezheti a munkát, hogy ha a teljesítmény
kategóriájának megfelel en használja. ő
Az Ön biztonsága érdekében csak Figyelem!
olyan tartozékot, illetve kiegészít berendezést ő
használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl.
b. Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem
m köd képes. ű ő Bármely kéziszerszám
használata, amely nem irányítható megfelel en ő
az üzemi kapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért
azonnal meg kell javíttatni a kapcsolót, ha
sérült vagy nem m köd képes.ű ő
c. Áramtalanítsa a készüléket. Mindig
áramtalanítsa a készüléket, ha nem használja
azt; miel tt változtatna a gép bármely ő
beállításán; tartozékot vagy feltétet cserél;
valamint a termék átvizsgálása el tt. ő
d. Ügyeljen a készülék megfelel tárolására. ő
Ha nem használja a készüléket, tartsa
száraz, gyermekek el l gondosan elzárt ő
helyen. Az elektromos kéziszerszámok
használata veszélyes lehet nem képzett
felhasználó esetén.
e. Ellenőrizze a készülék állapotát. Használat
el tt mindig ellen rizze a készüléket és ő ő
a hálózati kábelt. Vizsgálja meg, hogy
a mozgó részek megfelel en m ködnek, ő ű
nincsenek akadályoztatva. Ellen rizze ő
a részegységeket, olajozásukat, esetleg
el forduló töréseit, a kézvéd vagy ő ő
a kapcsoló sérüléseit és minden olyan
rendellenességet, ami befolyásolhatja
a készülék használatát. Bizonyosodjon
meg róla, hogy a készülék megfelel en ő
m ködik, és a kategóriájával egyenérték ű ű
teljesítményt biztosít. Ne használja a gépet,
ha valamelyik alkatrésze sérült. A sérült vagy
hibás alkatrészek javítását vagy cseréjét csak
a kijelölt szakszervizek végezhetik. Soha ne
kísérelje meg a javítást Önállóan, a sérült
részeket és véd berendezéseket el írás ő ő
szerint kell javíttatni vagy cseréltetni.
f. A vágóéleket tartsa élesen és tisztán
a jobb és biztonságosabb munkavégzés
érdekében. Kövesse a karbantartásra és
tartozékcserére vonatkozó előírásokat. Tartsa
a fogantyúkat és kapcsolókat szárazon, tisztán
és olajtól, zsírtól mentesen.
g. Rögzítse a munkadarabot. Használjon satut
vagy más leszorító eszközt a munkadarab
rögzítésére. Így biztonságossá válik
a munkavégzés, és mindkét keze szabadon
marad a gép irányítására.
5. Javítás
a. Ez a kéziszerszám megfelel a vonatkozó
biztonsági el írásoknak. Javítást csak ő
szakszerviz végezhet, és csak eredeti
gyári alkatrészeket szabad felhasználni.
A szakszer tlen javítás súlyos baleset ű
el idéz je lehet.ő ő

41
MAGYAR
Kiegészít biztonságtechnikai el írások ő ő
kéziszerszámokhoz
Figyelem! Kiegészít biztonságtechnikai ő
el írások dekopírf részekez.ő ű
♦ A készüléket csak a szigetelt markolati
felületen tartsa, ha olyan munkát végez,
ahol a befogott tartozék rejtett vezetékkel
vagy saját hálózati kábelével érintkezhet.
Él vezetékkel való találkozás a készülék ő
fém részeit is él vé, vezet vé teszi, és ő ő
így elektromos áramütés veszélyét jelenti
a felhasználó számára.
♦ Használjon leszorító eszközt vagy
satut a munkadarab biztosításához,
illetve megtámasztásához. Az irányítás
elvesztéséhez vezethet, és személyi sérülést
okozhat, ha a munkadarabot a kezében tartja,
vagy testéhez támasztja.
♦ Tartsa a munkaterülett l távol kezeit ő
munkavégzés közben. Soha ne nyúljon
semmilyen okból a munkadarab alá. Soha
ne helyezze ujjait a f részlap és a f részlap ű ű
befogó közelébe. Soha ne próbálja úgy
stabilizálni a készüléket, hogy a f résztalpat ű
megmarkolja.
♦ Tartsa a f részlapot élesen. Soha ne ű
használjon életlen vagy sérült f részlapot. ű
Az életlen vagy helytelenül beállított
f részlap sz k vágásvonalat eredményez, ű ű
így a feszültség növekedhet, a f részlap ű
megakadhat, és ez visszacsapáshoz vezet.
Mindig az anyaghoz és a vágástípushoz
megfelel f részlapot használja.ő ű
♦ Ha csövet vagy vízvezetéket vág, mindig
ellen rizze, hogy ne legyen benne víz, ő
elektromos vezeték, stb.
♦ Soha ne érintse meg a munkadarabot vagy
a f részlapot rögtön a vágás befejezése ű
után. Ezek felforrósodhatnak, így sérülést
okozhatnak.
♦ Miel tt falazatba vagy padlózatba vág, ő
ügyeljen a rejtett fém csövek és elektromos
vezetékek helyzetére. F részelés el tt ű ő
gy z djön meg arról, hogy a vágandó terület ő ő
akadálytól mentes, különösen a vágásvonal
másik oldalán.
♦ A fűrészlap a kapcsoló elengedése után
néhány pillanatig még mozogni fog. Mindig
kapcsolja ki a készüléket és várja meg, míg
a f részlap teljesen megáll, miel tt leteszi ű ő
kezéb l a gépet.ő
Figyelem! A vágási alkalmazásokkor keletkez ő
porral való érintkezés vagy belégzés veszélyt
jelenthet a munkaterületen tartózkodók és
a felhasználó egészségére. Viseljen pormaszkod,
melyet speciálisan arra terveztek, hogy megvédje
használóját a keletkezett portól és párától.
Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen tartózkodó
összes személy is viselje a pormaszkot.
♦ A készülék rendeltetésszer használatát már ű
korábban leírtuk. Ne er ltesse túl a kisebb ő
teljesítmény készülékeket, vagy tartozékokat, ű
nagyobb teljesítményt igényl munkánál. ő
A termékkel jobban és biztonságosabban
elvégezheti a munkát, hogy ha a teljesítmény
kategóriájának megfelel en használja. Ne ő
er ltesse a szerszámot. Az Ön biztonsága ő
érdekében csak olyan tartozékot, illetve
kiegészít berendezést használjon, melyet ő
a kezelési utasítás ajánl.
Mások biztonsága
♦ Ezt a terméket nem használhatják korlátozott
fi zikai, mentális képességekkel rendelkez , ő
vagy gyakorlattal és ismeretekkel nem
rendelkez személyek (beleértve a ő
gyermekeket is); kivétel, ha a biztonságukért
felel s személy felügyeletet és tájékoztatást ő
biztosít számukra.
♦ A gyerekeket felügyelni kell, nehogy játszanak
a termékkel.
Vibráció
A megállapított vibráció emisszió érték a standard
teszt metódus szerint EN60745 szabvány szerint
van mérve, és egy másik készülékkel való
összehasonlításra szolgál. A megállapított vibráció
emisszió érték, szintén használható a kitettség
el zetes megbecsülésére.ő
Figyelem! A vibráció emisszió érték a készülék
használatakor eltérhet a megállapított értékt l ő
a készülék használatának módjától függ en. ő
A vibráció érték az itt megállapított szint fölé
emelkedhet.
A keletkez vibrációs mérték meghatározása: ő
a 2002/44/EC szabvány szerint adott
a biztonságos érték, azonban azok védelmében,
akik rendszeresen használják a készüléket, egy
becsült érték fi gyelembe vétele szükséges, mely
számításba veszi a kitettség id intervallumát, ő
a munkaterület karakterisztikáját, a készülék
használati módját, beleértve részegységek
m ködési ciklusát, mint pl. a készülék be- és ű

42
MAGYAR
kikapcsolása a kapcsolóra gyakorolt hatása.
Figyelmeztet szimbólumok a készülékenő
Figyelem! Sérülésveszély
csökkentéséhez, fi gyelmesen olvassa el
a kezelési útmutatót a készülék üzembe
helyezése el tt.ő
Elektromos biztonság
Ez a készülék kett sszigetelés , ő ű
ezért a földelés nem szükséges.
Mindig ellen rizze, hogy a hálózati ő
feszültség megfelel-e a gép adattábláján
feltüntetettnek!
♦ Ha a hálózati kábel sérült, azonnal cseréltesse
le egy Black & Decker szakszervizben.
Kiegészít biztonságtechnikai el írások nem ő ő
újratölthet akkumulátorokhoző
♦ Ne kísérletezzen az akkumulátor felnyitásával.
♦ Olyan helyen tárolja az akkut, ahol
a h mérséklet nem haladja meg a 40°C-ot.ő
♦ A tönkrement akkumulátorról gondoskodjon
a "Környezetvédelem" fejezetben leírtak
szerint.
Tilos az akkut t zbe dobni!ű
♦ ő ő Széls séges körülmények között történ
használatkor el fordulhat, hogy akkufolyadék ő
szivárog ki az akkumulátorból. Ekkor járjon el
a következ képpen:ő
- Óvatosan törölje le a folyadékot az akkuról
egy kend vel. Kerülje, hogy b re az ő ő
akkufolyadékkal érintkezzen.
Kiegészít biztonságtechnikai el írások ő ő
lézerekhez
Olvassa el fi gyelmesen a kezelési
utasítást.
Ezt a készüléket 16 év alatti gyermek
nem használhatja.
Figyelem! Lézersugárzás.
Tilos a lézernyalábba nézni!
Tilos megnézni a lézernyalábot
közvetlenül, optikai eszközzel!
♦ Ez a lézeregység megfelel a 2 osztály
következ szabványainak IEC60825-1:2007. ő
A lézerdiódát ne cserélje le másik típusra.
Ha megsérült, a lézeregység javítását csak
szakszerviz végezheti el.
♦ A lézert kizárólag lézervonalak kivetítésére
alkalmazza, ne használja más alkalmazásra.
♦ A szemet 2 osztályú lézersugárnak
maximálisan 0,25 másodperc id intervallumig ő
szabad kitenni. A szemhéj refl exek általában
elegend védelmet biztosítanak. 1 méternél ő
nagyobb távolság esetén, a lézersugár,
1 osztályúnak felel meg és így teljesen
biztonságosnak tekinthet .ő
♦ Soha ne nézzen közvetlenül és szándékosan
a lézersugárba.
♦ Tilos megnézni a lézernyalábot optikai
eszközzel!
♦ Soha ne tegye olyan helyzetbe
a lézeregységet, hogy a nyaláb bárkit is
keresztezhetne fejmagasságban.
♦ Ne engedjen gyerekeket a lézeregység
közelébe.
Leírás
1. Tartósüzem rögzítő gomb
2. Ki/be üzemi kapcsoló
3. Fűrészlap tároló rekesz fedél
4. Fű őrésztalp rögzít kar
5. Porelszívó kimenet
6. Porelszívó adapter
7. Fűrésztalp
8. Auto Select™ üzemmód választó kerék
9. Fű őrészlap támasztógörg
10. Szerszám nélküli f részlap befogóű
További funkciók (A ábra)
További funkciók érhet ek el a megvásárolt termék ő
pontos típusától függ további ően. Az elérhető
funkciók az „A” ábrán látható katalógus számok
szerint azonosíthatóak.
Összeszerelés
Figyelem! Miel tt elkezdi a gép összeszerelését, ő
gy z djön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó ő ő
le van választva az áramforrásról, a készülék ki
van kapcsolva és a f részlap teljesen megállt. ű
A használt f részlapok felforrósodhatnak.ű
A fűrészlap befogása (B ábra)
♦ Tartsa a f részlapot (11) az ábra szerint, ű
fogakkal el re.ő
♦ ű Nyomja le és tartsa lenyomva a f részlap
befogót (10).
♦ ű ű Helyezze be a f részlap szárát a f részlap
tartóba (12) és tolja be ütközésig.
♦ ű Engedje el a f részlap befogót (10).

43
MAGYAR
F részlap tárolása (C ábra)ű
A fűrészlapok (11) a készülék oldalán található
tároló rekeszben helyezhet ek el.ő
♦ ű Nyissa fel a f részlap tároló rekesz fedelét (3)
a fedélen lév fül segítségével.ő
♦ A fűrészlapokat egy mágneses csík tartja
a tároló rekeszben. A f részlap eltávolításához ű
nyomja le a f részlap egyik végét a másik vég ű
megemeléséhez, és távolítsa el.
♦ ű Csukja be a f részlap tároló rekesz fedelét (3),
és ellen rizze, hogy megfelel en rögzült.ő ő
Figyelem! Biztosan zárja be a rekesz ajtaját,
miel tt a készüléket beindítja.ő
Porelszívó csatlakoztatása a készülékhez
(D ábra)
A készülékhez porszívó vagy porelszívó
berendezés is csatlakoztatható, de ehhez szükség
van egy porelszívó adapterre. Az adaptert (6)
bármelyik Black & Decker szakkeresked nél ő
megvásárolhatja.
♦ ő Nyomja a porelszívó adaptert (6) a porkiöml
nyílásra (5).
♦ Csatlakoztassa a porszívó csövet az
adapterhez (6).
Maradványkockázatok
A biztonsági fi gyelmeztetésekben ismertetett
kockázatok mellett más kockázatok is jellemezhetik
a szerszám használatát. Ezek a kockázatok
a szerszám rendeltetést l eltér , illetve huzamos ő ő
használatából stb. adódhatnak.
A vonatkozó biztonsági el írások alkalmazása ő
és a véd eszközök használata ellenére bizonyos ő
maradványkockázatokat nem lehet elkerülni. Ezek
a következ k:ő
♦ A forgó/mozgó alkatrészek megérintése által
okozott sérülés.
♦ Az alkatrészek, vágólapok, tartozékok cseréje
által okozott sérülés.
♦ A szerszám huzamos használata által okozott
egészségkárosodás. Bármely szerszám
huzamosabb ideig való használata esetén
tartson rendszeres munkaszüneteket.
♦ Halláskárosodás.
♦ A használat közben famunkáknál keletkez por ő
belégzése miatti egészségkárosodás, különös
tekintettel a tölgy, bükk és MDF anyagokra).
A készülék használata
A fűrésztalp beállítása szögvágáshoz (E és
F ábra)
Figyelem! Soha ne használja a f részt akkor, ha ű
a f résztalp nem megfelel en van rögzítve, vagy ű ő
ha el van távolítva a készülékről. A fűrésztalp (7)
bal és jobb irányban is 45°-ig dönthet .ő
♦ ű ő Húzza ki a f résztalp rögzít kart (4)
a f résztalp (7) 0 fokból való kioldásához ű
(E ábra).
♦ ű ő Húzza a f résztalpat (7) el re, állítsa
be a kívánt 15°, 30° és 45° szögbe, ami
a d lésszög kijelz ablakon látható. ő ő
♦ ű ő Nyomja a f résztalp rögzít kart (4) hátra
a f rész felé a f résztalp (7) rögzítéséhez.ű ű
A fű őrésztalp (7) visszaállítása mer leges
helyzetbe, egyenes vonalak vágására:
♦ ű ő Húzza ki a f résztalp rögzít kart (4)
a f résztalp (7) kioldásához.ű
♦ ű Állítsa a f résztalpat (7) 0° fokba, és nyomja
a f résztalpat hátra.ű
♦ ű ő Nyomja a f résztalp rögzít kart (4) hátra
a f rész felé a f résztalp (7) rögzítéséhez.ű ű

44
MAGYAR
Hogyan használja az Auto Select™ üzemmód választó kereket (G ábra)
Ez a készülék egy egyedülálló Auto Select™ üzemmód választó kerékkel (8) van felszerelve, amellyel
beállíthatja a sebességet és a f részlap pengeel tolását a különböz vágási alkalmazásoknak ű ő ő
megfelel en. A vágandó munkaanyaghoz megfelel optimális sebesség és f részlap pengeel tolás ő ő ű ő
kiválasztásához, forgassa a kereket (8) az alábbi ábra szerint:
Ikon Alkalmazás Sebesség /
Pengeel toláső
F részlap ű
típus
Konyhapult,
munkaasztal,
laminált lemez
Gyors
sebesség,
pengeel tolás ő
nélkül
Általános fa
Ívek/görbe
vonalak vágása,
kézm ves ű
alkalmazás,
keményfák,
deszkaburkolás,
padlóburkolás
Gyors
sebesség,
pengeel tolás ő
nélkül
Ívvágó fa
Általános fa
Furnérlemez,
fatábla
Gyors
sebesség,
közepes
pengeel toláső
Általános fa
Általános fa,
puhafa, gyors
hasító vágás
Gyors
sebesség,
maximális
pengeel toláső
Általános fa
M anyag, Plexi, ű
PVC
Közepes
sebesség,
közepes
pengeel toláső
Általános célú
Fémlemez,
bádoglemez,
kerámialap,
üvegszálas
lapok
Alacsony
sebesség,
pengeel tolás ő
nélkül
F részlap ű
fémhez vagy
kerámiához
vagy
üvegszálas
anyagokhoz
Lassú
sebesség,
pontos indítás
Lassú
sebesség,
pengeel tolás ő
nélkül
Válassza ki az
alkalmazáshoz
megfelel ő
f részlapot ű
A készülék be- és kikapcsolása
♦ A készülék beindításához nyomja be az üzemi
kapcsolót (2).
♦ A gép leállításához engedje el az üzemi
kapcsolót (2).
♦ A tartósüzem használatához, nyomja be
a tartósüzem rögzít gombot (1) és engedje el ő
az üzemi kapcsolót (2).
♦ Ha a gépet tartósüzem közben kívánja
leállítani, nyomja meg még egyszer az üzemi
kapcsolót (2) és engedje el.
F részelésű
Vágás közben tartsa a készüléket szorosan,
két kézzel. A f résztalpat (7) tartsa szorosan ű
a vágandó munkaanyagnak. Így megel zhet ő ő
a készülék megugrása, csökkenthet a vibráció és ő
minimalizálható a f részlap törése.ű

45
MAGYAR
♦ ű Hagyja a f részlapot szabadon futni néhány
másodpercig, miel tt a vágáshoz kezd.ő
♦ Csak kis nyomást fejtsen ki a készülékre,
mialatt f részel a készülékkel.ű
A lézer m ködtetése (H-K ábra) (CSAK „L” ű
KIEGÉSZÍTÉS TÍPUSOKNÁL)Ű
Az elemek behelyezése (H ábra)
Szerelje le a lézermodult (14) a készülékr l úgy, ő
hogy eltávolítja a csavart (13) és el re kihúzza ő
a modult a készülékb l. Helyezze be a két ő
1,5 Voltos AAA alkáli elemet a modulba, ügyelve
rá, hogy a (+) és a (-) terminálok megfelel en ő
illeszkedjenek. Szerelje vissza a lézermodult (14)
a készülékbe.
A lézer beállítása (I ábra)
Megjegyzés: A lézer rendeltetésszer en csak ű
vágási segédvonalként használható és nem
garantálja a pontos vágást.
Figyelem! Ne állítson a lézeren, ha a készülék
áram alatt van.
♦ Használja a lézer állítócsavart (15) a lézervonal
és a f részlap párhuzamba állításához, ha ű
szükséges.
A lézervonal láthatósága (teljesítménye) csökken,
ha a dekopírf rész túlmelegedik. A lézervonal nem ű
lesz látható, ha a f részt hosszabb ideig túlterheli. ű
A lézervonal láthatósága fokozatosan visszatér
a normál értékre, ha a készülék leh l, még akkor ű
is, ha a készüléket lekapcsolja az áramforrásról.
Figyelem! Soha ne hagyja a túlmelegedett lézert
bekapcsolva. Ellen rizze, hogy a kapcsoló ki van ő
kapcsolva és távolítsa el az elemeket a lézer teljes
kikapcsolásához.
A lézer használata (J és K ábra)
A lézer kivetíti a vágási segédvonalat (18)
a munkaanyag felületére.
♦ A lézermodul bekapcsolásához, nyomja meg
a gombot (16).
♦ A lézermodul kikapcsolásához, nyomja meg
a gombot (16) még egyszer.
Közvetlenül a f rész fölött nézve, a vágásvonal ű
(17) könnyedén követhet . Ha ez a pozíció ő
bármilyen oknál fogva korlátozva van, a lézer
alternatív vágási vezet ként használható. ő
♦ Jelölje meg egy ceruzával a vágásvonalat (17).
♦ ű Helyezze a dekopírf részt a vonalra (17).
♦ Kapcsolja be a lézermodult.
A munkalámpa m ködtetése (L és M ábra) ű
(CSAK „W” KIEGÉSZÍTÉS TÍPUSOKNÁL)Ű
Azok a típusok, melyeknek a katalógusszámában
„W” szerepel, egy LED lámpával (19)
vannak felszerelve a f részlap körüli terület ű
megvilágításához.
♦ A munkalámpa bekapcsolásához, csúsztassa
a kapcsolót (20) be pozícióba ( ).I
♦ A munkalámpa kikapcsolásához, csúsztassa
a kapcsolót (20) ki pozícióba ( ).0
Javaslatok az optimális munkavégzéshez
Rétegelt lapok f részeléseű
Ahogyan a f részlap felfelé mozog az anyagban, ű
a felületen a talp közelében hasadás keletkezhet.
A legtöbb f részlap felfelé ütemben vág, így ha ű
a f résztalp a munkaanyag színén helyezkedik el, ű
vagy használjon lefelé ütemben vágó f részlapot, ű
vagy:
♦ Használjon fi nom fogazású f részlapot.ű
♦ A munkadarabot a fordított oldaláról f részelje. ű
♦ A hasadás minimalizálásához er sítsen ő
a munkadarab mindkét oldalára egy darab
puhafát vagy préselt falapot és ezen
a „szendvicsen” keresztül f részeljen.ű
Fémek f részeléseű
Legyen tudatában annak, hogy a fémek
f részelése sokkal több id t vesz igénybe, mint ű ő
a faanyagok f részelése.ű
♦ ű Kizárólag fémvágó f részlapot használjon.
Vastartalmú fémekhez fi nom fogazású, míg
a nem vastartalmú fémekhez durvább fogazású
f részlap szükséges.ű
♦ ű ő Ha vékony fémlemezt f részel, er sítsen
a munkadarab hátsó oldalára egy darab
puhafát vagy préselt falapot és ezen
a „szendvicsen” keresztül f részelje.ű
♦ Tegyen a kívánt vágásvonalra egy vékony
olajcsíkot.
Karbantartás
Az Ön készüléke minimális karbantartás mellet
hosszú távú felhasználásra lett tervezve.
A készülék folyamatos megfelel m ködése ő ű
nagymértékben függ az alapos ápolástól és
a rendszeres tisztítástól.
♦ Rendszeresen tisztítsa meg a készülék
leveg réseit egy puha kefével vagy száraz ő
ronggyal.
♦ A készülék tisztításához használjon egy enyhén
nedves szappanos kend t. Ne használjon ő
karcot hagyó tisztítószert vagy oldószer bázisú

46
MAGYAR
anyagot. Akadályozza meg, hogy folyadék
kerüljön a készülék belsejébe. Soha ne mártsa
a készülék semelyik részét folyadékba.
Tápcsatlakozó cseréje (csak az Egyesült
Királyságban és Írországban)
Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szükség:
♦ A régi dugaszt biztonságos módon semmisítse
meg.
♦ A barna vezetéket kösse az új dugasz
fáziscsatlakozójához.
♦ A nulla csatlakozóhoz kösse a kék vezetéket.
Figyelmeztetés! A földelő csatlakozóhoz nem
kell vezetéket kötnie. Kövesse a min ségi ő
csatlakozóaljzathoz mellékelt szerelési utasítást.
Ajánlott biztosíték: 5 A.
Környezetvédelem
Elkülönített begy jtés. Ezt a készüléket ű
el kell különíteni a normál háztartási
hulladéktól.
Egy napon, mikor készüléke eléri technikai
élettartamának végét, vagy nincs további szüksége
rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket
a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell
megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek
és csomagolások elkülönített
begy jtése lehet vé teszi, ezek ű ő
újrahasznosítását. Újrahasznosított
vagy újra feldolgozott anyagok
segítségével a környezetszennyezés,
illetve a nyersanyagok iránti igény
nagymértékben csökkenthet .ő
A helyi el írások rendelkezhetnek az elektromos ő
készülékek háztartási hulladéktól elkülönített
begy jtésér l, helyhatósági hulladéklerakó ű ő
helyeken vagy a keresked k által új termék ő
megvásárlásakor.
Black & Decker termékeire az élettartamuk
lejártával visszavételi lehet séget kínál. Ez ő
a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi ezt
a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét
a legközelebbi Black & Decker szervizbe,
melyekr l a Magyarországi Képviseletnél ő
érdekl dhet.ő
A szervizzel kapcsolatosan a következ Internet ő
oldalon is felvilágosítást kaphat:
www.2helpU.com.
Elemek
Hasznos élettartama végén
a környezetvédelmi el írások betartásával ő
selejtezze le.
♦ Ne zárja rövidre az akkumulátor sarkait.
♦ ű Az akkumulátort ne dobja t zbe, mert ezzel
robbanást vagy személyi sérülést okozhat.
M szaki adatokű
KS800S
KS800SL
1-es TÍPUS
Feszültség Vac 230
Felvett teljesítmény W 520
Üresjárati löketszám min-1 800-3000
Maximális vágás kapacitás
Fa mm 70
Fém mm 5
Alumínium mm 15
Súly kg 2,2
Hangnyomásszint EN 60745 szerint:
Hangnyomásszint (LpA) 89 dB(A), toleranciafaktor
(K) 3 dB(A), Hangteljesítmény szint (L
WA)
100 dB(A), toleranciafaktor (K) 3 dB(A)
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás EN 60745
szerint mérve:
Fa f részelése (aűh, CW) 6,0 m/s2, toleranciafaktor
(K) 1,5 m/s2, Fém f részelése (aűh, CM) 6,5 m/s2,
toleranciafaktor (K) 1,5 m/s2

47
MAGYAR
CE megfelel ségi nyilatkozatő
GÉPEK IRÁNYELV
KS800S, KS800SL
A Black & Decker kinyilvánítja, hogy a „M szaki ű
adatok“ részben ismertetett termékek megfelelnek
a következ irányelveknek és szabványoknak: ő
2006/42/EK, EN60745-1, EN60745-2-11
Ezek a termékek a 2004/108/EK és a 2011/65/EU
irányelveknek is megfelelnek.
További információért forduljon a Black & Decker
vállalathoz az alábbi címen, vagy a kézikönyv
hátoldalán található elérhet ségeken.ő
Alulírott felel s a technikai adatállomány ő
összeállításáért és a Black & Decker nevében
elkészített nyilatkozatért.
Kevin Hewitt
Alelnök, Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
23-04-2012
Általános garancia határozat
A Black & Decker elhivatott a termékei
min sége iránt, és kiterjesztett garanciát kínál. ő
Ez a garanciahatározat csak kiegészíti és
semmi esetre sem befolyásolja hátrányosan
az Ön törvényes jogait. A garancia az Európai
Unió tagállamai területén, valamint az Európai
Szabadkereskedelmi Társulás (EFTA) területén
érvényes.
Ha egy Black & Decker termék anyaghiba,
a kivitelezés módja vagy a megfelelés hiánya miatt
meghibásodik, az eladás dátumától számított 24
hónapig a Black & Decker garanciát vállal a hibás
alkatrészek cseréjére, a normál kopásnak kitett
termékek javítására, illetve az ilyen termékek
kicserélésére, hogy ügyfeleinek a lehet legkisebb ő
kellemetlenséget okozza az alábbi feltételekkel:
♦ A terméket nem használták kereskedelmi, ipari
alkalmazásokhoz, és nem adták bérbe;
♦ A terméket rendeltetésszer en és ű
körültekint en használták;ő
♦ A termék nem idegen tárgyaktól,
szennyez dést l vagy küls behatástól sérült ő ő ő
meg;
♦ A termék javítására nem tett kísérletet olyan
személy, aki nem tartozik a hivatalos szerviz
vagy a Black & Decker szervizszemélyzet
tagjai közé.
A garancia érvényesítéséhez az eladónak
vagy a hivatalos szerviznek be kell nyújtani
a vásárláskor kapott számlát. Ha igénybe veszi
ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét
a legközelebbi Black & Decker szervizbe,
melyekr l a magyarországi képviseletnél ő
érdekl dhet. A szervizzel kapcsolatosan ő
a következ Internet oldalon is felvilágosítást ő
kaphat: www.2helpU.com.
A következ meghibásodások esetén a garancia ő
kizárt:
♦ Elhasználódott, illetve károsodott kések, és
a hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek
a normál használat során elkopnak.
♦ Azok a meghibásodások, amelyek
a szakszer tlen kezelésb l eredtek.ű ő
♦ Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be
nem tartásából eredtek.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a jótállás nem
terjed ki az olyan károsodásokra, amelyek nem
eredeti Black & Decker kiegészít készülékek ő
és tartozékok használatából adódnak.
Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül a nyugtát
vagy számlát is szíveskedjen meg rizni ő
a gyorsabb és hatékonyabb ügyintézés
érdekében.

POLSKI
48
Przeznaczenie
Wyrzynarka Black & Decker zosta a ł
zaprojektowana do pi owania drewna, tworzyw ł
sztucznych i metalu. Narz dzie przeznaczone jest ę
wy cznie do u ytku amatorskiego.łą ż
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotycz ce bezpiecznego ą
u ytkowania elektronarz dziż ę
Uwaga! Nale y zapozna si ze ż ć ę
wszystkimi ostrze eniami dotycz cymi ż ą
bezpiecznej pracy oraz z instrukcj ą
obs ugi.ł Nie stosowanie si do poni szych ę ż
instrukcji mo e by przyczyn pora enia ż ć ą ż
pr dem elektrycznym, po aru i/lub ą ż
uszkodzenia cia a.ł
Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje
dotycz ce bezpiecznej pracy, aby móc ą
korzysta z nich w przysz o ci. ć ł ś Okre lenie ś
elektronarz dzie u ywane we wszystkich ę ż
poni szych ostrze eniach dotyczy narz dzi ż ż ę
zasilanych z sieci (przewodem zasilaj cym) ą
lub narz dzi zasilanych akumulatorowo ę
(bezprzewodowych).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Utrzymuj miejsce pracy w czysto ci i dbaj ś
o dobre o wietlenie.ś Brak porz dku i z e ą ł
o wietlenie s cz st przyczyn wypadków.ś ą ę ą ą
b. Nie wolno u yważ ć ę elektronarz dzi
w strefach zagro enia wybuchem, ż
w obecno ci palnych cieczy, gazów i py ów. ś ł
W czasie pracy elektronarz dziami powstaj ę ą
iskry, które mog powodowa zap on py ów lub ą ć ł ł
oparów.
c. W czasie pracy elektronarz dziami nie ę
pozwalaj na przebywanie w pobli u dzieci ż
i innych osób postronnych. Brak skupienia
mo e spowodowa utrat kontroli nad ż ć ę
narz dziem.ę
2. Ochrona przed pora eniem pr dem ż ą
elektrycznym
a. Gniazdo musi by dostosowane do wtyczki ć
elektronarz dzia. Nie wolno dokonywa ę ć
przeróbek wtyczki. Nie wolno u ywa ż ć
przej ciówek do zasilania uziemionych ś
elektronarz dzi. ęNie przerobione wtyczki
i odpowiednie gniazda zmniejszaj ryzyko ą
pora enia pr dem elektrycznym.ż ą
b. Unikaj bezpoś średniej styczno ci
z powierzchniami uziemionymi lub
zerowymi (np. ruroci gami, kaloryferami, ą
kuchenkami i urz dzeniami ch odniczymi). ą ł
Ryzyko pora enia pr dem elektrycznym ż ą
wzrasta, je li twoje ciaś ło jest zerowane lub
uziemione.
c. Nie naraż ę łaj elektronarz dzi na dzia anie
deszczu lub zwi kszonej wilgotno ci. ę ś
Dostanie si wody do wn trza elektronarz dzia ę ę ę
zwi ksza ryzyko pora enia pr dem ę ż ą
elektrycznym.
d. Nie wolno ci gn za przewód zasilaj cy. ą ąć ą
Nie podno , nie ci gnij i nie wyci gaj ś ą ą
z gniazda wtyczki, poprzez ci gni cie ą ę
za przewód zasilaj cy elektronarz dzia. ą ę
Chro przewód zasilaj cy przed kontaktem ń ą
z gor cymi elementami, olejami, ostrymi ą
kraw dziami i ruchomymi cz ciami. ę ęś
Uszkodzenie lub zapl tanie przewodu ą
zasilaj cego zwi ksza ryzyko pora enia ą ę ż
pr dem elektrycznym.ą
e. Do pracy poza pomieszczeniami
zamkni tymi, nale y u ywa przed u acza ę ż ż ć ł ż
przystosowanego do u ycia na dworze. ż
Korzystanie z przed u aczy przystosowanych ł ż
do u ycia na dworze, zmniejsza ryzyko ż
pora enia pr dem.ż ą
f. Jeś śćli zachodzi konieczno pracy
w wilgotnym otoczeniu, nale y u ywa ż ż ć
ź łród a zasilania zabezpieczonego
wy cznikiem ró nicowopr dowym (RCD). łą ż ą
Stosowanie wy czników ró nicowopr dowych łą ż ą
zmniejsza ryzyko pora enia pr dem ż ą
elektrycznym.
3. rodki ochrony osobistejŚ
a. W czasie pracy elektronarz dziem zachowaj ę
czujno , patrz uwa nie i kieruj si ść ż ę
zdrowym rozs dkiem. Nie nale y u ywa ą ż ż ć
elektronarz dzi, gdy jest si zm czonym ę ę ę
lub pod wp ywem narkotyków, alkoholu czy ł
leków. Nawet chwila nieuwagi, w czasie pracy
elektronarz dziem, mo e doprowadzi do ę ż ć
powa nego uszkodzenia cia a.ż ł
b. Uż śywaj rodków ochrony osobistej. Zawsze
zak adaj okulary ochronne. łŚrodki ochrony
osobistej, takie jak maska przeciwpy owa, ł
obuwie antypo lizgowe, kask oraz ochrona ś
s uchu, stosowane w zale no ci od sytuacji, ł ż ś
chroni przed obra eniami.ą ż
c. Zapobiegaj przypadkowemu w czeniu. łą
Przed pod czeniem do zasilania i/lub łą
w oł żeniem akumulatora oraz przenoszeniem
narz dzia, upewnij si , e wy cznik ę ę ż łą

POLSKI
49
jest w pozycji „wy czone”. łą Trzymanie
palca na wy czniku w czasie przenoszenia łą
lub pod czania do zasilania jest bardzo łą
niebezpieczne.
d. Przed włą ę ż ąćczeniem narz dzia, nale y usun
wszystkie klucze i narz dzia do regulacji. ę
Pozostawienie elementów przy czonych do łą
cz ci wiruj cych elektronarz dzia, mo e ęś ą ę ż
by bardzo niebezpieczne i spowodowa ć ć
uszkodzenie cia a.ł
e. Nie wychylaj si . Nie wychylaj si i przyjmij ę ę
stabiln pozycj , aby zawsze zachowywa ą ę ć
równowag . ęPozwala to na lepsz kontrol ą ę
pracy urz dzenia w nieprzewidzianych ą
okoliczno ciach.ś
f. Zał ż łó odpowiedni strój. Nie zak adaj
lu nych ubra ani bi uterii. Uwa aj, aby ź ń ż ż
nie zbli a w osów, ubrania ani r kawic do ż ć ł ę
ruchomych cz ci. ęś Lu ne ubranie, bi uteria ź ż
lub d ugie w osy mog zosta pochwycone ł ł ą ć
przez ruchome cz ci.ęś
g. Jeś ęli sprz t jest przystosowany do
przy czenia urz dze odprowadzaj cych łą ą ń ą
i zbieraj cych py , upewnij si , czy s ą ł ę ą
one przy czone i w a ciwie u ytkowane. łą ł ś ż
U ywanie takich urz dze zmniejsza ż ą ń
zagro enia zwi zane z obecno ci py ów.ż ą ś ą ł
4. Obsł ęuga i konserwacja elektronarz dzi
a. Nie wolno przeci a elektronarz dzi. ąż ć ę
Nale y u ywa elektronarz dzia ż ż ć ę
przystosowanego do danego obci enia. ąż
Dzi ki zastosowaniu odpowiedniego narz dzia, ę ę
prac mo na wykona lepiej i w bezpieczny ę ż ć
sposób, pracując w tempie, do którego zosta o ł
ono przeznaczone.
b. Nie wolno u ywa elektronarz dzia ż ć ę
z zepsutym wy cznikiem, który nie pozwala łą
na sprawne w czanie i wy czanie. łą łą
Elektronarz dzie, którego pracy nie mo na ę ż
kontrolowa wy cznikiem, jest niebezpieczne ć łą
i musi zosta naprawione.ć
c. Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany akcesoriów oraz przed
schowaniem elektronarz dzia, nale y ę ż
od czy wtyczk od ród a zasilania i/łą ć ę ź ł
lub od czy akumulator od urz dzenia. łą ć ą
Stosowanie takich rodków zapobiegawczych ś
zwi ksza bezpiecze stwo i zmniejsza ę ń
ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarz dzia.ę
d. Nie uż ęywane elektronarz dzie przechowuj
poza zasi giem dzieci i nie dopuszczaj ę
osób nie znaj cych elektronarz dzia ą ę
lub tej instrukcji do pos ugiwania si ł ę
elektronarz dziem. ęElektronarz dzia ę
obs ugiwane przez osoby nieprzygotowane ł
stanowi zagro enie.ą ż
e. Regularnie dokonuj konserwacji
elektronarz dzi. Sprawd , czy ruchome ę ź
cz ci s w a ciwie po czone ęś ą ł ś łą
i zamocowane, czy cz ci nie s ęś ą
uszkodzone oraz skontroluj wszelkie inne
elementy mog ce mie wp yw na prac ą ć ł ę
elektronarz dzia. Wszelkie uszkodzeniaę
nale y naprawi przed rozpocz ciem pracy. ż ć ę
Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niedostateczn konserwacj elektronarz dzi.ą ę ę
f. Dbaj o czysto narz dzi i ostro ść ę ść
elementów tn cych. ąZadbane narz dzia ę
tn ce, z ostrymi kraw dziami tn cymi, rzadziej ą ę ą
si zacinaj i s atwiejsze w prowadzeniu.ę ą ą ł
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, ko cówek ń
itp. nale y u ywa zgodnie z niniejsz ż ż ć ą
instrukcj , uwzgl dniaj c warunki ą ę ą
i rodzaj wykonywanej pracy. U ywanie ż
elektronarz dzi niezgodnie z przeznaczeniem ę
mo e by niebezpieczne.ż ć
5. Naprawy
a. Powierzaj naprawy elektronarz dzi ę
wy cznie osobom wykwaliłą fi kowanym,
u ywaj cym identycznych cz ci ż ą ęś
zamiennych. Zapewni to bezpiecze stwo ń
u ytkowania naprawionego urz dzenia.ż ą
Bezpieczne u ytkowanie elektronarz dzi - ż ę
wskazówki dodatkowe
Uwaga! Dodatkowe wskazówki dotycz ce ą
pracy wyrzynarkami.
♦ W sytuacji, gdy istnieje
prawdopodobie stwo zetkni cia narz dzia ń ę ę
tn cego z ukrytym przewodem lub w asnym ą ł
przewodem zasilaj cym, nale y trzyma ą ż ć
urz dzenie wy cznie za izolowane uchwyty. ą łą
Zetkni cie z przewodem pod napi ciem ę ę
spowoduje pojawienie si napi cia na ę ę
metalowych cz ciach obudowy i pora enie ęś ż
operatora.
♦ U ywaj zacisków lub innego wygodnego ż
sposobu mocowania i unieruchomienia
obrabianego elementu. Trzymanie elementu
w r kach lub oparcie o w asne cia o, nie ę ł ł
zapewnia dostatecznej stabilizacji i mo e by ż ć
przyczyn utraty kontroli nad narz dziem.ą ę

POLSKI
50
♦ Trzymaj r ce w bezpiecznej odleg o ci ę ł ś
od miejsca ci cia. ęW adnym wypadku nie ż
si gaj od spodu pod obrabiany element. ę
Nigdy nie wsuwaj palców lub kciuka w pobli e ż
brzeszczotu i mocowania brzeszczotu. Nie
wolno stabilizowa wyrzynarki chwytaj c za ć ą
stop .ę
♦ Dbaj o ostro brzeszczotów.ść Tępe lub
uszkodzone brzeszczoty mog by przyczyn ą ć ą
zbaczania lub zahaczania pi y przy obci aniu. ł ąż
Zawsze nale y u ywa brzeszczotów ż ż ć
przeznaczonych do ci cia danego materia u ę ł
i odpowiedniego do rodzaju prac.
♦ W przypadku ci cia rur i kana ów nale y ę ł ż
si upewni , czy nie ma w nich wody, ę ć
przewodów elektrycznych itp.
♦ Nie dotykaj obrabianego elementu ani
brzeszczotu bezpo rednio po zako czeniu ś ń
ci cia. ęMo e by bardzo rozgrzany.ż ć
♦ Uwa aj na ukryte elementy niebezpieczne. ż
Przed rozpocz ciem ci cia cian, pod ogi ę ę ś ł
czy sufi tu, sprawdź ł ż po o enie przewodów
i rur.
♦ Brzeszczot porusza si nawet po zwolnieniu ę
wy cznika. łą Zanim od o ysz narz dzie, ł ż ę
zawsze zaczekaj, a brzeszczot ca kiem si ż ł ę
zatrzyma.
Uwaga! Bezpo redni kontakt lub wdychanie ś
py u powsta ego w trakcie ci cia mo e szkodzi ł ł ę ż ć
zdrowiu wykonuj cego prac i osób znajduj cych ą ę ą
si w pobli u. Nale y nosi specjaln mask ę ż ż ć ą ę
przeznaczon do ochrony przed py em i oparami ą ł
oraz upewni si , e osoby w pomieszczeniu ć ę ż
i wchodz ce do pomieszczenia s równie ą ą ż
zabezpieczone.
♦ Przeznaczenie urządzenia jest opisane
w instrukcji obs ugi. U ywanie jakichkolwiek ł ż
akcesoriów lub wykonywanie prac sprzecznych
z przeznaczeniem opisywanym w instrukcji
obs ugi, mo e powodowa niebezpiecze stwo ł ż ć ń
uszkodzenia cia a i/lub uszkodzenia mienia.ł
Bezpiecze stwo osób postronnychń
♦ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do u ycia przez osoby o obni onych ż ż
mo liwo ciach ż ś fi zycznych, ruchowych lub
umys owych (tak e dzieci) lub o zbyt ma ej ł ż ł
wiedzy i do wiadczeniu, je li nie zosta y one ś ś ł
przeszkolone lub nie pozostaj pod opiek ą ą
osoby odpowiedzialnej za ich bezpiecze stwo.ń
♦ ż ć ł ę Nale y pilnowa dzieci, aby nie bawi y si
urz dzeniem.ą
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz
w deklaracji zgodno ci z normami warto ś ść
drga (wibracji), zosta a zmierzona zgodnie ń ł
ze standardow procedur zawart w normie ą ą ą
EN 60745. Informacja ta mo e s u y do ż ł ż ć
porównywania tego narz dzia z innymi. ę
Deklarowana warto emitowanych drga ść ń
mo e równie s u y do przewidywania stopnia ż ż ł ż ć
nara enia u ytkownika na wibracje.ż ż
Uwaga! Chwilowa si a drga , wyst puj ca ł ń ę ą
w czasie pracy elektronarz dziem, mo e odbiega ę ż ć
od podawanych warto ci, w zale no ci od sposobu ś ż ś
u ytkowania urz dzenia. Poziom wibracji mo e ż ą ż
przekroczy podawan warto .ć ą ść
Przy okre laniu ekspozycji na wibracje, w celu ś
podj cia rodków ochrony osób zawodowo ę ś
u ytkuj cych elektronarz dzia, zgodnie z norm ż ą ę ą
2002/44/EC, nale y uwzgl dni rzeczywiste ż ę ć
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Tak e okresy ż
przestoju i pracy bez obci enia.ąż
Oznaczenia na narz dziuę
Uwaga! Aby zminimalizowa ryzyko ć
zranienia, u ytkownik musi zapozna si ż ć ę
z instrukcj obs ugi.ą ł
Ochrona przed pora eniem pr dem ż ą
elektrycznym
Opisywane elektronarzędzie jest podwójnie
izolowane; dlatego nie ma konieczno ci ś
stosowania dodatkowego uziemienia.
Nale y zawsze upewni si , czy napi cie ż ć ę ę
zasilania jest zgodne z warto ci podan ś ą ą
na tabliczce znamionowej.
♦ Ze wzglę ń ędów bezpiecze stwa, wymian
uszkodzonego przewodu zasilaj cego nale y ą ż
powierzy producentowi lub autoryzowanemu ć
serwisowi Black & Decker.
Dodatkowe wskazówki dotycz ce bezpiecznego ą
u ytkowania baterii jednorazowychż
♦ W ż ćadnym wypadku nie wolno otwiera
akumulatorów.
♦ ć Przechowywa w miejscach, w których
temperatura nie przekracza 40 °C.
♦ Baterie należ ć ę ąy utylizowa , post puj c zgodnie
z zaleceniami umieszczonymi w rozdziale
„Ochrona rodowiska”.ś

POLSKI
51
Baterii nie wolno spala .ć
♦ W wyją ż śćtkowych przypadkach mo e doj do
wycieku z baterii. Je li na baterii pojawi si ś ę
p yn, nale y:ł ż
- Ostroż ć ł ą ćnie wytrze p yn szmatk . Unika
kontaktu ze skór .ą
Dodatkowe wskazówki dotycz ce bezpiecznego ą
u ytkowania laserówż
Nale y uwa nie przeczyta instrukcj ż ż ć ę
obs ugi.ł
Niniejszy produkt nie nadaje si do ę
u ycia przez dzieci poni ej 16 roku ż ż
życia.
Promieniowanie laserowe.
Nie wolno kierowa wi zki lasera ć ą
w kierunku oczu.
Nie wolno u ywa przyrz dów ż ć ą
optycznych do ogl dania wi zki ą ą
lasera.
♦ Opisywany laser, zgodnie z IEC60825-1:2007
zaliczany jest do laserów klasy 2. Nie wolno
zast powa diody lasera innym rodzajem. ę ć
Napraw uszkodzonego lasera nale y ę ż
powierzyć Autoryzowanemu Przedstawicielowi
Serwisowemu.
♦ ż ć ż Lasera nie wolno u ywa w innych celach ni
wyznaczanie linii.
♦ ą ę Maksymalny czas ekspozycji oka na wi zk
lasera klasy 2, uwa any za bezpieczny, to ż
0.25 sekundy. Odruchy powiek stanowi zwykle ą
wystarczaj c ochron . W odleg o ci powy ej ą ą ę ł ś ż
1m laser spe nia wymagania klasy 1 i dlatego ł
uwa any jest za ca kowicie bezpieczny.ż ł
♦ ć ą ś Nigdy nie wolno kierowa wi zki bezpo rednio
w oczy i wpatrywa si w ni .ć ę ą
♦ ż ć ą Nie wolno u ywa przyrz dów optycznych do
ogl dania wi zki lasera.ą ą
♦ ć ą Nie wolno ustawia urz dzenia tam, gdzie
wi zka lasera mo e znale si na wysoko ci ą ż źć ę ś
g owy innych osób.ł
♦ ć ż ę Nie wolno pozwala na zbli anie si dzieci do
lasera.
Wyposa enież
1. Przycisk blokady wy cznikałą
2. Wyłącznik
3. Pokrywa schowka na brzeszczoty
4. Dźwignia blokady stopy wyrzynarki
5. Przyłą łcze do odprowadzenia py u
6. Przejś łciówka do odprowadzenia py ów
7. Stopa wyrzynarki
8. Pokrę łt o Auto Select™
9. Rolka prowadząca
10. Beznarzędziowe mocowanie brzeszczotu
Dodatkowe wyposa enie (Rys. A)ż
Dodatkowe wyposa enie zale ne jest ż ż
od zakupionego modelu urz dzenia. Na ą
Rys. A przedstawione s opcje wyposa enia ą ż
dodatkowego, zale ne od numeru urz dzenia.ż ą
Montaż
Uwaga! Przed przyst pieniem do ka dej ą ż
z poni szych czynno ci upewnij si , czy narz dzie ż ś ę ę
jest wy czone i wtyczka zasilania jest wyj ta łą ę
z gniazda oraz ostrze zatrzyma o si . W czasie ł ę
eksploatacji brzeszczot mo e si rozgrza .ż ę ć
Monta brzeszczotu (Rys. B)ż
♦ Trzymać brzeszczot (11) jak na rysunku,
skierowany z bkami do przodu.ą
♦ ąć ł ć Popchn w dó i przytrzyma zacisk
mocowania brzeszczotu (10).
♦ Wł ż ć żo y trzonek brzeszczotu w uchwyt (12) a
do napotkania oporu.
♦ ś ć Pu ci zacisk mocowania brzeszczotu (10).
Magazynek brzeszczotów (Rys. C)
Brzeszczoty (11) mo na przechowywa ż ć
w magazynku znajduj cym si z boku narz dzia.ą ę ę
♦ ć ę Otworzy pokryw (3) magazynku
brzeszczotów, przytrzymuj c zaczep na górze ą
pokrywy (3) i poci gaj c go na zewn trz.ą ą ą
♦ ą Brzeszczoty umocowane s w magazynku
paskiem magnetycznym. Aby wyj brzeszczot, ąć
nale y nacisn jeden z jego ko ców i wyj ż ąć ń ąć
go za podniesion cz .ą ęść
♦ ąć ę Zamkn pokryw (3) magazynku
brzeszczotów i upewni si , czy zaczep zosta ć ę ł
zapi ty.ę
Uwaga! Przed rozpocz ciem pracy upewnij si , e ę ę ż
magazynek jest dok adnie zamkni ty.ł ę
Przy czanie odkurzacza (Rys. D)łą
Aby przy czy odkurzacz lub wyci g py u, łą ć ą ł
konieczne jest zastosowanie przej ciówki. ś
Przej ciówk do odprowadzania py u (6) ś ę ł
mo na naby u lokalnego sprzedawcy sprz tu ż ć ę
Black & Decker.
♦ ąć ś ę łą Wsun przej ciówk (6) w przy cze do
odprowadzania py u (5).ł
♦ łą ć ąż ś Przy czy w odkurzacza do przej ciówki (6).

POLSKI
52
Pozosta e zagro eniał ż
W czasie pracy elektronarz dziem mog powsta ę ą ć
zagro enia, które nie zosta y uwzgl dnione ż ł ę
w za czonej instrukcji dotycz cej bezpiecznego łą ą
u ytkowania. Zagro enia te mog wynika ż ż ą ć
z niew a ciwego u ytkowania, zbyt intensywnej ł ś ż
eksploatacji lub tp.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad
bezpiecznej pracy i stosowania rodków ś
ochronnych, nie jest mo liwe unikni cie pewnych ż ę
zagro e . Nale do nich:ż ń żą
♦ Zranienia wynikają ę ące z dotkni cia wiruj cych /
ruchomych elementów.
♦ ęś Zranienia w czasie wymiany cz ci, ostrzy lub
akcesoriów.
♦ Zranienia zwią ł łzane ze zbyt d ugotrwa ym
u ywaniem narz dzia. Pracuj c przez d u szy ż ę ą ł ż
czas, nale y robi regularne przerwy.ż ć
♦ ł Ryzyko uszkodzenia s uchu.
♦ Zagrożenie dla zdrowia spowodowane
wdychaniem py u wytwarzanego podczas ł
u ytkowania urz dzenia (np.: podczas pracy ż ą
w drewnie, szczególnie d bowym, bukowym ę
oraz MDF).
Eksploatacja
Ustawianie stopy wyrzynarki do ci cia ę
sko nego (Rys. E i F)ś
Uwaga! Nie wolno u ywa wyrzynarki ze ż ć
zdemontowan lub nie dokr con stop . ą ę ą ą
Stopa wyrzynarki (7) mo e by ustawiana do ż ć
ci cia sko nego zarówno w lewo jak i w prawo ę ś
maksymalnie pod k tem 45°.ą
♦ ą ąć ź ę Poci gn d wigni blokady stopy wyrzynarki
(4) na zewn trz, aby odblokowa stop ą ć ę
wyrzynarki (7) znajduj c si w pozycji 0° ą ą ę
(Rys. F).
♦ ą ąć ę Poci gn stop wyrzynarki (7) do przodu
i ustawi dany k t 15°, 30° lub 45°, zgodnie ć żą ą
ze wskazaniem wska nika odchylenia ź
wyrzynarki.
♦ ąć ź ę Popchn d wigni blokady stopy wyrzynarki
(4) do ty u, aby unieruchomi stop wyrzynarki ł ć ę
(7).
Aby z powrotem ustawi stop wyrzynarki (7) ć ę
do cięcia prostego:
♦ ą ąć ź ę Poci gn d wigni blokady stopy wyrzynarki
(4) na zewn trz, aby odblokowa stop ą ć ę
wyrzynarki (7).
♦ ć ę Ustawi stop wyrzynarki (7) pod katem 0°
i popchn do ty u.ąć ł
♦ ąć ź ę Popchn d wigni blokady stopy wyrzynarki
(4) do ty u, aby unieruchomi stop wyrzynarki ł ć ę
(7).

POLSKI
53
U ycie pokr t a funkcji Auto Select™ (Rys. G)ż ę ł
Opisywane urz dzenie jest wyposa one w pokr t o funkcji Auto Select™ (8) s u ce do ustawiania ą ż ę ł ł żą
pr dko ci i rodzaju ruchów brzeszczotu, w zale no ci od rodzaju ci optymaln pr dko ę ś ż ś ęcia. Aby wybrać ą ę ść
i rodzaj ruchów wahad owych brzeszczotu w zale no ci od rodzaju ci tego materia u, nale y ustawi ł ż ś ę ł ż ć
pokr t o zgodnie z poni sz tabel :ę ł ż ą ą
Ikona Zastosowanie Pr dkoę ść Rodzaj
brzeszczotu
Blaty
kuchenne, blaty
robocze, p yty ł
laminowane
Du a pr dko Uniwersalny do ż ę ść
drewna
Wycinanie
kszta tów/ uków, ł ł
twarde drewno,
deskowania,
pod ogił
Du a pr dko Do wycinania ż ę ść
łuków
Uniwersalny do
drewna
Sklejka i panele
drewniane
Du a pr dko Uniwersalny do ż ę ść
drewna
Ogólnie
drewno, mi kkie ę
drewno, szybkie
docinanie
Du a pr dko Uniwersalny do ż ę ść
drewna
Plastik,
Perspex, PVC
Średnia
pr dkoę ść
Ogólnego
przeznaczenia
Cienkie p yty ł
metalowe, p ytki ł
ceramiczne,
p yty w ókna ł ł
szklanego
Niska pr dko Do metalu lub ę ść
ceramiki lub
p yt z w ókna ł ł
szklanego
Praca powoli,
precyzyjny start
Powoli Brzeszczot
odpowiedni do
okre lonej pracyś
W czanie i wy czaniełą łą
♦ Aby włą ć ę ś łączy narz dzie naci nij wy cznik (2).
♦ Aby wyłą ć ę łączy narz dzie, zwolnij wy cznik (2).
♦ Aby włą ć ę ą łą ż ąćczy prac ci g , nale y nacisn
przycisk blokady wy cznika (1) i zwolni łą ć
wy cznik (2).łą
♦ Aby wyłą ć ę łączy narz dzie, gdy w czony jest tryb
pracy ci g ej, nale y nacisn wy cznik (2) ą ł ż ąć łą
i zwolni go.ć
Ci cieę
W czasie pracy trzymaj narz dzie mocno obiema ę
r kami.ę
Stop wyrzynarki (7) nale y mocno oprze ę ż ć
na ci tym materiale. Pomo e to uniknę ż ąć
podskakiwania pi y, nadmiernych wibracji ł
i z amania brzeszczotu.ł
♦ Przed rozpoczę ę ć ęciem ci cia pozwoli na chwil
swobodnego ruchu brzeszczotu.
♦ ę ż łę ł ć W czasie ci cia nale y na pi oddzia owywa
jedynie niedu si .żą łą
Obs uga lasera (Rys. H - K) (dot. urz dze ł ą ń
z oznaczeniem ‘L’)
Monta baterii (Rys. H)ż
Oddzieli modu lasera (14) od wyrzynarki poprzez ć ł
odkr cenie rub (13) i poci gni cie modu u lasera ę ś ą ę ł
do przodu. W o y dwie nowe baterie alkaiczne ł ż ć
typu AAA 1.5 Volt upewniaj c si , e bieguny (+) ą ę ż

POLSKI
54
i (-) zosta y pod czone poprawnie. Zamontowa ł łą ć
z powrotem modu lasera (14).ł
Regulacja lasera (Rys. I)
Uwaga: Laser s u y jako pomoc w cieciu i nie ł ż
gwarantuje dok adno ci ciecia.ł ś
Uwaga! Nie wolno regulowa lasera, gdy ć
wyrzynarka pod czona jest do ród a zasilania.łą ź ł
♦ ż ć Gdy zachodzi potrzeba, nale y ustawi laser
w jednej linii z brzeszczotem za pomoc ruby ą ś
regulacyjnej (15).
Jasno wi zki laserowej (moc) zmniejsza si , ść ą ę
gdy wyrzynarka jest przegrzana. Laser mo e sta ż ć
si niewidoczny, gdy wyrzynarka przez d u szy ę ł ż
czas jest przeci ona. Widoczno lasera b dzie ąż ść ę
stopniowo powraca do normy w miar , jak ć ę
narz dzie b dzie stygę ę ło. Takż ś łąe, je li jest od czone
od zasilania.
Uwaga! Nie wolno pozostawia w czonego ć łą
przegrzanego lasera. Upewnij si , e wyę ż łącznik
jest w pozycji WY CZONE i wyjmij baterie ŁĄ
z lasera, aby usun ród o zasilania.ąć ź ł
U ycie lasera (Rys. J i K)ż
Laser wskazuje lini ci cia (18) na powierzchni ę ę
ci tego materia u.ę ł
♦ Aby włą ćczy laser, nale y nacisn przycisk ż ąć
(16).
♦ Aby wyłą ćczy laser, powtórnie nacisn ąć
przycisk (16).
Patrz c dok adnie nad wyrzynark , mo na w atwy ą ł ą ż ł
sposób ci wzd u zaprojektowanej linii ci cia ąć ł ż ę
(17). W przypadku ograniczonej widoczno ci, laser ś
mo e s u y jak rodzaj alternatywnej prowadnicy.ż ł ż ć
♦ ć ł ę ę Zaznaczy o ówkiem lini ci cia (17).
♦ ć ę ę Ustawi wyrzynark na linii ci cia (17).
♦ Włą ćczy laser.
Uż śycie pod wietlenia miejsca pracy (Rys. L i M)
(dot. urz dze z oznaczeniem ‘W’)ą ń
Urz dzenia, które posiadaj z numerze ą ą
katalogowym oznaczenie „W”, wyposa one s ż ą
w diody wietlne (19) s u ce do pod wietlenia ś ł żą ś
miejsca ci cia wokó brzeszczotu.ę ł
♦ Aby włą ć ś ż ąćczy pod wietlenie, nale y przesun
prze cznik (20) do pozycji ( ).łą I
♦ Aby wyłą ć ś ż ąćczy pod wietlenie, nale y przesun
prze cznik (20) do pozycji ( ).łą 0
Wskazówki praktyczne
Ci cie tworzyw sztucznychę
Podczas ci cia laminatów, mo e wyst pi ę ż ą ć
strz pienie brzegów szpec ce powierzchni ę ą ę
zewn trzn . Wi kszo brzeszczotów tnie podczas ę ą ę ść
ruchu do góry, dlatego je li stopa wyrzynarki ma ś
się opiera o powierzchni zewn trzn , lepiej jest ć ę ę ą
u y brzeszczotów tn cych w czasie ruchu w dó , ż ć ą ł
lub:
♦ Uż ąyj brzeszczotu o drobnych z bkach.
♦ Tnij pł ęyt spodem do góry.
♦ Aby zminimalizować uszkodzenia powierzchni
ś ś ł ę łci nij p yt z obu stron kawa kami drewna lub
p yty pil niowej i tnij wszystkie warstwy na raz.ł ś
Ci cie metaluę
Pami taj, e ci cie metalu zajmuje du o wi cej ę ż ę ż ę
czasu ni ci cie drewna.ż ę
♦ Używaj brzeszczotów przeznaczonych do
ci cia metalu.ę
♦ ę ś W przypadku ci cia cienkich blach przyci nij
kawa ek drewna od spodu blachy i tnij ł
wszystkie warstwy na raz.
♦ ł ż ę ł ż ę Na ó cienka warstw oleju wzd u linii ci cia.
Konserwacja
Narz dzia Black & Decker zosta y zaprojektowane ę ł
tak, aby zapewni d ugoletni , prawie ć ł ą
bezobs ugow , prac urz dzenia.ł ą ę ą
Aby d ugo cieszy si w a ciw prac urz dzenia, ł ć ę ł ś ą ą ą
nale y odpowiednio z nim post powa i regularnie ż ę ć
je czy ci .ś ć
♦ Regularnie czyś ćci otwory wentylacyjne przy
u yciu mi kkiej szczotki albo suchej ciereczki.ż ę ś
♦ Regularnie czyś ć ę żci obudow przy u yciu
wilgotnej ciereczki. Nie u ywa preparatów ś ż ć
do szorowania i zawieraj cych rozpuszczalniki. ą
Nigdy nie dopuszcza do dostania si ć ę
jakichkolwiek p ynów do wn trza narz dzia ł ę ę
i nigdy nie zanurza adnych cz ci narz dzia ć ż ęś ę
w p ynach.ł
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Je li wyst puje konieczno monta u nowej ś ę ść ż
wtyczki:
♦ ą ę Odpowiednio zutylizuj star wtyczk .
♦ łą ą Przy cz br zowy przewód do zacisku fazy
w nowej wtyczce.
♦ łą Przy cz niebieski przewód do zacisku
zerowego.
Uwaga! Nie wykonuje si przy czenia do ę łą
ko cówki uziemienia. Wykonaj instrukcje instalacji ń
do czone do wtyczek wysokiej jako ci. Zalecany łą ś
bezpiecznik: 5 A.

POLSKI
55
Ochrona rodowiskaś
Selektywna zbiórka odpadów.
Opisywanego produktu nie wolno
utylizowa razem ze zwyk ymi mieciami ć ł ś
z gospodarstw domowych.
Gdy oka e si , e konieczna jest wymiana ż ę ż
posiadanego narz dzia Black & Decker lub ę
nie b dzie si go wi cej u ywa , nie nale y ę ę ę ż ć ż
wyrzuca go razem ze mieciami z gospodarstwa ć ś
domowego. Nale y przekaza produkt do punktu ż ć
selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zu ytych produktów ż
i opakowa pozwala na recykling ń
materia ów i ich powtórne wykorzystanie. ł
Powtórne u ycie materia ów pomaga ż ł
chroni rodowisko naturalne przed ć ś
zanieczyszczeniem i zmniejsza
zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo mo e zapewnia ż ć
mo liwo selektywnej zbiórki zu ytych sprz tów ż ść ż ę
elektrycznych, poprzez pozostawienie ich
w punktach na miejskich wysypiskach mieci lub ś
u sprzedawcy, przy zakupie nowego sprz tu.ę
Black & Decker zapewnia mo liwo zbiórki ż ść
i recyklingu swoich produktów po zako czeniu ń
okresu eksploatacji. Aby skorzysta z tej ć
mo liwo ci, prosimy zwróci si do jednego ż ś ć ę
z Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych,
który odbierze je od Pa stwa w naszym imieniu.ń
Adres najbliższego Autoryzowanego
Przedstawiciela Serwisowego otrzymaj Pa stwo ą ń
kontaktuj c si z lokalnym biurem Black & Decker, ą ę
którego adres zamieszczony jest w tej instrukcji.
Lista autoryzowanych przedstawicieli serwisowych
Black & Decker oraz informacje dotycz ce ą
naszego serwisu posprzeda nego dost pne s ż ę ą
równie na stronie internetowej: ż
www.2helpU.com.
Akumulatory
Po zako czeniu okresu eksploatacji nale y ń ż
je zutylizowa w sposób bezpieczny dla ć
środowiska naturalnego:
♦ ć Nie wolno dopuszcza do zwarcia biegunów
akumulatora.
♦ ć ż Nie wolno wrzuca zu ytych akumulatorów
do ognia, poniewa grozi to zranieniem lub ż
wybuchem.
Dane techniczne
KS800S
KS800SL
TYP 1
Napi cie zasilania Vac 230ę
Moc na wejściu W 520
Pr dko bez obcię ść ążenia min
-1 800-3000
Maksymalna g boko ci ciałę ść ę
Drewno mm 70
Stal mm 5
Aluminium mm 15
Waga kg 2,2
Poziom ci nienia akustycznego zgodnie ś
z EN 60745:
Ci nienie akustyczne (LśpA) 89 dB(A), wahania (K)
3 dB(A), Moc akustyczna (LWA) 100 dB(A), wahania
(K) 3 dB(A)
Sumaryczna wielko drga (suma wektorów ść ń
trzech osi) zgodnie z norm EN 60745:ą
Ci cie p yty drewnianej (aę ł h, CW ) 6,0 m/s2, wahania
(K) 1,5 m/s2, Ci cie blach (aęh,CM) 6,5 m/s2,
wahania ( ) 1,5 m/sK2
Deklaracja zgodno ci UEś
DYREKTYWA MASZYNOWA
KS800S, KS800SL
Firma Black & Decker o wiadcza, e opisywane ś ż
produkty nr kat. KS800S, KS800L spe niaj ł ą
wymagania norm: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-11
Produkty te s równie zgodne z zapisamią ż
dyrektyw 2004/108/EC oraz 2011/65/EU
Aby otrzyma wi cej informacji, nale y ć ę ż
skontaktowa si z ć ę fi rmą Black & Decker pod
adresem podanym poni ej lub na ko cu instrukcji.ż ń
Osoba ni ej podpisana jest odpowiedzialna za ż
zestawienie informacji technicznych w imieniu
fi rmy Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
23-04-2012

POLSKI
56
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują
bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla
nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze
warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie
produktu w przypadku postępowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-
nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegają żce naturalnemu zu yciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpł ąatn naprawę
urządzenia (wraz z bezp łatną wymianą
uszkodzonych cz ęści) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bę ąd
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyj cia produktu ę
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunię żcia wady (punkt 6a) mo e być
wydł żu ony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, ż ę że usuni cie wady jest niemo liwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją ą nie s objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewł śa ciwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profe-
sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a tak e stosowa-ż
niem osprzętu innego niż zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy te innych czynników zewnż ętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzę ąt eksploatacyjny dołączony do urz -
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wyni-
kają ś ących z niezgodno ci towaru z umow .
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09

SLOVEN INAČ
57
Použitie
Vaša priamo iara píla Black & Decker je ur ená č č
na rezanie dreva, plastov a kovov. Toto náradie je
ur ené len na použitie v domácnosti.č
Bezpe nostné pokynyč
Všeobecné bezpe nostné pokyny pre prácu č
s elektrickým náradím
Varovanie! Pozorne si pre ítajte všetky č
bezpe nostné varovania a pokyny. č
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov
môže ma za následok úraz elektrickým ť
prúdom, vznik požiaru alebo vážne
poranenie.
Tieto bezpe nostné varovania a pokyny č
uschovajte pre prípadné alšie použitie. ď
Ozna enie „elektrické náradie“ vo všetkých nižšie č
uvedených upozorneniach odkazuje na Vaše
náradie napájané zo siete (obsahuje prívodný
kábel) alebo náradie napájané batériami (bez
kábla).
1. Bezpeč ťnos pracovného prostredia
a. Pracovný priestor udržujte v istote a dobre č
osvetlený. Preplnený a neosvetlený pracovný
priestor môže vies k spôsobeniu úrazu.ť
b. Nepracujte s elektrickým náradím vo
výbušnom prostredí, ako napr. v blízkosti
hor avých kvapalín, plynov alebo prachu. ľ
Náradie je zdrojom iskrenia, ktoré môže zapáli ť
prach alebo výpary.
c. Pri práci s elektrickým náradím dbajte na
to, aby sa do jeho blízkosti nedostali deti
a okolo stojace osoby. Nepozornos môže ť
spôsobi stratu kontroly.ť
2. Elektrická bezpeč ťnos
a. Zástrčka prívodného kábla náradia musí
zodpoveda zásuvke. Nikdy akýmko vek ť ľ
spôsobom zástr ku neupravujte. Pri č
práci s uzemneným elektrickým náradím
nikdy nepoužívajte zástr kové adaptéry. č
Neupravované zástr ky a zodpovedajúce č
zásuvky znižujú riziko vzniku úrazu elektrickým
prúdom.
b. Vyvarujte sa dotyku s uzemnenými
plochami ako je potrubie, radiátory, sporáky
a chladni ky. čAk dôjde k uzemneniu Vášho
tela, vzrastá riziko úrazu elektrickým prúdom.
c. Nevystavujte elektrické náradie daž u alebo ď
vlhkému prostrediu. Ak do náradia vnikne
voda, zvýši sa riziko úrazu elektrickým prúdom.
d. S prívodným káblom zaobchádzajte
opatrne. Nepoužívajte prívodný kábel
na prenášanie náradia, ahanie alebo ť
vy ahovanie zástr ky zo zásuvky. Zabrá te ť č ň
kontaktu kábla s horúcimi, mastnými
a ostrými predmetmi a pohyblivými as ami č ť
náradia. Poškodený alebo zapletený prívodný
kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu elektrickým
prúdom.
e. Pokiaľ s náradím pracujete vo vonkajšom
prostredí, používajte predlžovací kábel
ur ený do vonkajšieho prostredia. čPoužitie
kábla na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
f. Pri práci s elektrickým náradím vo vlhkom
prostredí je nevyhnutné používa prúdový ť
chráni (RCD). čPoužitie prúdového chráni a č
RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Osobná bezpeč ťnos
a. Zostaň čte stále pozorní, sledujte, o robíte
a pri práci s náradím používajte rozum.
Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste
unavení alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Chví ka nepozornosti ľ
pri práci s náradím môže vies k vážnemu ť
úrazu.
b. Používajte prostriedky na ochranu osôb.
Vždy používajte ochranu zraku. Ochranné
prostriedky, ako respirátor, nek zavá pracovná ĺ
obuv, pokrývka hlavy a chráni e sluchu znižujú č
riziko poranenia osôb.
c. Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred
pripojením k zdroju napätia alebo pred
vložením akumulátora, zdvíhaním alebo
prenášaním náradia skontrolujte, i je č
hlavný vypína vypnutý. čPrenášanie náradia
s prstom na hlavnom vypína i alebo pripojenie č
prívodného kábla k elektrickému rozvodu, ak
je hlavný vypína náradia v zapnutej polohe, č
môže spôsobi úraz.ť
d. Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, i nie č
sú v jeho blízkosti k ú e alebo nastavovacie ľ č
prípravky. Ponechané k ú e alebo iné ľ č
nastavovacie prvky môžu by zachytené ť
rotujúcimi as ami náradia a môžu spôsobi č ť ť
úraz.
e. Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní
lepšiu ovládate nos náradia v neoľ ť čakávaných
situáciách.
f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste vo ný odev ľ
alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše

SLOVEN INAČ
58
vlasy, odev alebo rukavice nedostali do
nebezpe nej blízkosti pohyblivých astí. č č
Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu by ť
pohyblivými dielmi zachytené.
g. Ak je náradie vybavené výstupom na
pripojenie odsávania a zberným vakom,
skontrolujte tieto funkcie a uistite sa, i sú č
správne používané. Použitie týchto zariadení
môže zníži nebezpe enstvo týkajúce sa ť č
prachu.
4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba
a. Elektrické náradie nepre ažujte. Používajte ť
správny typ náradia pre Vašu prácu. Náradie
bude pracova lepšie a bezpe nejšie, ak sa ť č
bude používa vo výkonnostnom rozsahu, pre ť
ktorý bolo ur ené.č
b. Pokiaľ č ť nejde hlavný vypína náradia zapnú
a vypnú , s náradím nepracujte. ťAkéko vek ľ
náradie s nefunk ným hlavným vypína om je č č
nebezpe né a musí by opravené.č ť
c. Pred výmenou akýchko vek astí, príslu-ľ č
šenstva i iných pripojených sú astí, pred č č
prevádzaním servisu alebo pokia náradie ľ
nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete
a/ alebo vyberte akumulátor. Tieto preven-
tívne bezpe nostné opatrenia znižujú riziko č
náhodného zapnutia náradia.
d. Pokiaľ náradie nepoužívate, uložte ho
mimo dosahu detí a zabrá te osobám ň
neoboznámeným s obsluhou náradia alebo
s týmto návodom, aby s náradím pracovali.
Elektrické náradie je v rukách nekvalifi kovanej
obsluhy nebezpe né.č
e. Vykonávajte riadnu údržbu elektrického
náradia. Skontrolujte, i náradie nemá č
vychýlené alebo rozpojené pohyblivé asti, č
zlomené diely alebo akúko vek inú poruchu, ľ
ktorá môže ma vplyv na jeho správny ť
chod. Ak je náradie poškodené, nechajte
ho opravi . ťVeľa nehôd býva spôsobených
nedostato nou údržbou náradia.č
f. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Riadne
udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými
hranami sú menej náchylné na zanášanie
ne istotami a sú lepšie ovládate né.č ľ
g. Náradie, príslušenstvo a držiaky nástrojov
používajte pod a týchto pokynov ľ
a spôsobom ur eným daným typom č
náradia. Berte do úvahy prevádzkové
podmienky a prácu, ktorú je nutné vykona . ť
Použitie náradia na iné ú ely, než na aké je č
ur ené, môže by nebezpe né.č ť č
5. Opravy
a. Opravy elektrického náradia zverte
kvalifi kovanému technikovi, ktorý používa
vhodné náhradné diely. Tým zaistíte
bezpe nú prevádzku náradia.č
Doplnkové bezpe nostné pokyny pre prácu č
s elektrickým náradím
Varovanie! Doplnkové bezpe nostné č
pokyny pre prácu s priamo iarymi pílami.č
♦ Pri pracovných operáciách, pri ktorých
by mohlo dôjs ku kontaktu so skrytými ť
vodi mi alebo s vlastným káblom, držte č
elektrické náradie vždy za izolované
rukoväte. Pri kontakte so „živým“ vodi om č
spôsobia neizolované kovové asti náradia č
obsluhe úraz elektrickým prúdom.
♦ Používajte na upnutie obrobku k pevnej
podložke svorky alebo iný vhodný spôsob.
Prichytenie obrobku rukou alebo jeho opretie
o Vaše telo je nestabilné a môže vies k strate ť
kontroly.
♦ Nikdy Ruky držte mimo oblas rezania. ť
z akéhoko vek dôvodu nesiahajte pod rezaný ľ
materiál. Nezasahujte prstami alebo palcom do
blízkosti pílového listu a upínania pílového listu.
Nestabilizujte pílu uchopením za pätku píly.
♦ . Otupené alebo Udržujte pílové listy ostré
poškodené pílové listy môžu spôsobi ť
odchýlenie alebo zaseknutie
píly. Vždy používajte vhodný pílový list pre
daný typ opracovávaného materiálu a daný typ
rezu.
♦ Pri rezaní potrubí alebo elektroinštala ných č
vodiacich žliabkov sa uistite, i nimi č
nepreteká voda alebo i nimi nevedú č
elektrické vodi e a pod.č
♦ Ihne po skon ení rezu sa nedotýkajte ď č
obrobku ani pílového listu. Môžu by ve mi ť ľ
rozpálené.
♦ Pred v taním do stien, podláh a stropov ŕ
sa vždy poriadne uistite o polohe
elektroinštalácie a potrubia.
♦ Po uvo není vypína a sa pílový list ešte ľ č
chví u pohybuje. ľPred položením píly vždy
vypnite hlavný vypína a po kajte, kým sa č č
pílový list celkom zastaví.
Varovanie! Pobyt v prašnom prostredí
a vdýchnutie prachu pri rezaní môže ohrozi ť
zdravie obsluhy náradia a okolo stojacich osôb.
Používajte masku proti prachu ur enú špeciálne č
na ochranu pred toxickým prachom a podobnými

SLOVEN INAČ
59
splodinami a zaistite, aby boli takto chránené
všetky osoby nachádzajúce sa alebo vstupujúce
do pracovného priestoru.
♦ Použitie tohto náradia je popísané v tomto
návode. Použitie akéhoko vek iného ľ
príslušenstva alebo prídavných zariadení,
alebo akéko vek iné využitie tohto náradia, ľ
než je popísané v tomto návode na použitie,
môže predstavova riziko zranenia osôb alebo ť
spôsobenie hmotných škôd.
Bezpe nos ostatných osôbč ť
♦ Toto zariadenie nie je ur ené na použitie č
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnos ami, ť
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak
týmto osobám nebol stanovený doh ad, alebo ľ
ak im neboli poskytnuté inštrukcie týkajúce sa
použitia zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpe nos .č ť
♦ ť Deti by mali by pod dozorom, aby sa
s náradím nehrali.
Vibrácie
Deklarovaná úrove vibrácií uvedená ň
v technických údajoch a v prehlásení o zhode
bola meraná v súlade so štandardnou skúšobnou
metódou predpísanou normou EN 60745 a môže
sa použi na porovnávanie jednotlivých náradí ť
medzi sebou. Deklarovaná úrove vibrácií môže ň
by tiež použitá na predbežné stanovenie doby ť
práce s týmto výrobkom.
Varovanie! Úrove vibrácií pri aktuálnom použití ň
elektrického náradia sa môže od deklarovanej
úrovne vibrácií líši v závislosti od spôsobu použitia ť
výrobku. Úrove vibrácií môže by oproti uvedenej ň ť
hodnote vyššia.
Pri stanovení doby vystavenia sa vibráciám
a ur ení bezpe nostných opatrení pod a normy č č ľ
2002/44/EC na ochranu osôb pravidelne
používajúcich elektrické náradie v zamestnaní
by mal predbežný odhad pôsobenia vibrácií bra ť
do úvahy aktuálne podmienky použitia náradia
s prihliadnutím na všetky asti pracovného cyklu, č
ako aj asu, po as ktorého je náradie vypnuté č č
a kedy beží naprázdno.
Štítky na náradí
Varovanie! Aby ste znížili riziko vzniku
úrazu musí by obsluha oboznámená ť
s týmto návodom na použitie.
Elektrická bezpe nosč ť
Toto náradie je chránené dvojitou izolá-
ciou. preto nie je nutná ochrana uzemne-
ním. Vždy skontrolujte, i napätie v sieti č
zodpovedá napätiu na výkonovom štítku.
♦ ť Poškodený prívodný kábel musí by vymenený
výrobcom alebo mechanikom zna kového č
servisu Black & Decker.
Ď čalšie bezpe nostné pokyny týkajúce sa
akumulátorov
♦ Nikdy sa zo žiadneho dôvodu nepokúšajte
naruši obal akumulátora.ť
♦ Neskladujte tieto akumulátory na miestach, kde
môže teplota prekro i 40°C.č ť
♦ ď Pri likvidácii akumulátorov sa ria te pokynmi
uvedenými v kapitole „Ochrana životného
prostredia“.
Nevhadzujte akumulátory do oh a a nespa ujte ň ľ
ich.
♦ ť V extrémnych podmienkach môže dochádza
k únikom z akumulátorov. Ak zistíte na povrchu
akumulátora prítomnos kvapaliny, postupujte ť
nasledovne:
- Starostlivo kvapalinu utrite handri kou. č
Vyvarujte sa dotyku s pokožkou.
Ď čalšie bezpe nostné pokyny týkajúce sa
laserov
Pre ítajte si starostlivo celý tento č
návod.
Tento výrobok nie je ur ený pre č
osoby mladšie ako 16 rokov.
Laserové žiarenie.
Nepozerajte sa do laserového lú a.č
Na sledovanie laserového lú a č
nepoužívajte optické prístroje.
♦ Tento laserový prístroj zodpovedá triede 2
pod a normy IEC60825-1:2007. Laserovú ľ
diódu nenahradzujte diódou iného typu. Ak
dôjde k poruche, zverte opravu prístroja
autorizovanému servisu.
♦ č Nepoužívajte laser za iným ú elom, než je
projekcia laserových lú ov.č
♦ Vystavenie zraku pôsobeniu laserového
lú a triedy 2 je považované za bezpe né č č
len v prípade, že nepresiahne táto doba
0,25 sekundy. Refl exy oč čných vie ok bežne

SLOVEN INAČ
60
poskytujú dostato nú ochranu. Vo vzdialenosti č
vä šej než 1 m zodpovedá tento laser triede 1 č
a preto je považovaný za úplne bezpe ný.č
♦ č Nikdy sa do laserového lú a nepozerajte
zámerne a priamo.
♦ č Na sledovanie laserového lú a nepoužívajte
optické prístroje.
♦ Nenastavujte prístroj do takej výšky, aby mohol
laserový lú prechádza cez osoby vo výške č ť
ich hláv.
♦ ľ ť Nedovo te de om, aby sa približovali do
blízkosti lasera.
Popis
1. Poistné tlačidlo
2. Hlavný vypínač
3. Úložný priestor na pílové listy
4. Zaistenie pätky píly
5. Výstupný otvor na odvod prachu
6. Adaptér na odsávanie prachu
7. Pätka píly
8. Otoč čný ovláda Auto Select™
9. Vodiaci valec pílového listu
10. Upínacia svorka na výmenu pílového listu bez
použitia iného náradia
Dopl ujúce funkcie (obr. A)ň
Dopl ujúce funkcie sú k dispozícii pod a typu ň ľ
zakúpeného výrobku. Dopl ujúce funkcie, ktoré je ň
možné využíva , sú zobrazené pod a katalógového ť ľ
čísla na obr. A.
Montáž
Varovanie! Pred prevádzaním akejko vek ľ
z nasledujúcich operácií sa uistite, i je náradie č
vypnuté, i je odpojený prívodný kábel zo zásuvky č
a i sa už nepohybuje pílový list. Použité pílové č
listy môžu by horúce.ť
Montáž pílového listu (obr. B)
♦ Uchopte pílový list (11) pod a nákresu tak, aby ľ
jeho zuby smerovali dopredu.
♦ č Stla te dole a pridržte svorku na uchytenie
pílového listu (10).
♦ ň č Zasu te upínaciu stopku pílového listu o
naj alej do držiaka pílového listu (12).ď
♦ ľ Svorku (10) uvo nite.
Uloženie pílového listu (obr. C)
Pílové listy (11) sa môžu uschova v úložnom ť
priestore v bo nej asti náradia.č č
♦ Kryt úložného priestoru pílových listov (3)
otvoríte tak, že uchopíte jazý ek umiestnený č
na hornej strane krytu (3) a potiahnete ním
smerom von.
♦ Pílové listy sú v úložnom priestore uchytené
pomocou magnetického prúžku. Pílový list
vyberte stla ením jedného konca pílového listu, č
čím dôjde k zdvihnutiu jeho druhého konca
a pílový list sa môže vybra .ť
♦ Uzavrite kryt úložného priestoru pílových listov
(3) a uistite sa, i došlo k zapadnutiu západky.č
Varovanie! Pred zapnutím píly sa uistite, i je kryt č
úložného priestoru riadne uzavretý.
Pripojenie vysáva a k náradiu (obr. D)č
Na pripojenie vysáva a alebo odsáva a prachu č č
k náradiu musí by použitý adaptér. Tento adaptér ť
na odsávanie prachu (6) si môžete zakúpi u naj-ť
bližšieho zna kového predajcu Black & Decker.č
♦ Pripojte adaptér (6) k výstupu na odsávanie
prachu (5).
♦ č Pripojte k adaptéru (6) hadicu vysáva a.
Zvyškové riziká
Ak sa náradie používa iným spôsobom, než
je uvedené v priložených bezpe nostných č
varovaniach, môžu sa objavi dodato né zvyškové ť č
riziká. Tieto riziká môžu vzniknú v dôsledku ť
nesprávneho použitia, dlhodobého použitia at .ď
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné
bezpe nostné predpisy a používajú sa č
bezpe nostné zariadenia, ur ité zvyškové riziká sa č č
nemôžu vylú i . Tieto riziká sú nasledujúce:č ť
♦ ľ Zranenia spôsobené kontaktom s akouko vek
rotujúcou alebo pohybujúcou sa as ou.č ť
♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielov,
pracovného nástroja alebo príslušenstva.
♦ Zranenia spôsobené dlhodobým použitím
náradia. Ak používate akéko vek náradie dlhší ľ
čas, zaistite, aby sa robili pravidelné prestávky.
♦ Poškodenie sluchu.
♦ Zdravotné riziká spôsobené vdychovaním
prachu vytváraného pri použití náradia (príklad:
- práca s drevom, najmä s dubovým, bukovým
a MDF).
Použitie
Nastavenie pätky píly na vykonávanie šikmých
rezov (obr. E a F)
Varovanie! Náradie nepoužívajte v prípade, že je
pätka píly uvo nená alebo odmontovaná. Pätka píly ľ
(7) sa môže nakloni v avo alebo vpravo až o 45°.ť ľ
♦ ň Zaistenie pätky píly (4) vysu te smerom von
tak, aby sa pätka píly (7) z polohy 0°odistila
(obr. F).
♦ Vytiahnite pätku píly (7) smerom dopredu
a nastavte požadovaný uhol 15°, 30° alebo

SLOVEN INAČ
61
Nastavenie oto ného ovláda a Auto Select™ (obr. G)č č
Toto náradie je vybavené unikátnym oto ným ovláda om Auto Select™ (8) na nastavenie otá ok č č č
a predkmitu pílového listu pre rôzne aplikácie. Otá ky a predkmit pre rôzné typy rezaných materiálov č
nastavte oto ným ovláda om (8) pod a tabu ky uvedenej nižšie:č č ľ ľ
Ikonka Použitie RýchlosťTyp pílového
listu
Kuchynské
pracovné linky,
pracovné dosky,
laminované
dosky
Vysoká rýchlos Bežný na drevoť
Posuvné rezy,
oblé rezy, ru né č
orezávanie,
tvrdé drevo,
obklady,
podlahy
Vysoká rýchlos Vyrezávacíť
Bežný na drevo
Preglejka
a drevené
panely
Vysoká rýchlos Bežný na drevoť
Bežné drevo,
mäkké
drevo, rýchle
prerezávanie
Vysoká rýchlos Bežný na drevoť
Plasty, plexisklo,
PVC
Stredná rýchlosťUniverzálny
Tenké kovové
plechy,
keramické
obklada ky, č
tabule so
sklenným
vláknom
Pomalá rýchlos Na kov alebo ť
keramiku, na
sklenné vlákno
Pomalé otá ky, č
presný za iatok č
rezania
Veľmi pomalá
rýchlosť
Pílový list zvo te ľ
pod a danej ľ
aplikácie
Zapnutie a vypnutie
♦ ť č Ak chcete náradie zapnú , stla te hlavný
vypína (2).č
♦ ť ľ Ak chcete náradie vypnú , uvo nite hlavný
vypína (2).č
♦ č Nepretržitý chod zaistíte stla ením poistného
tla idla (1) a uvo nením hlavného vypína a (2).č ľ č
♦ Náradie bežiace v nepretržitom chode vypnete
stla ením a uvo nením hlavného vypína a (2).č ľ č
45°, ktorý je zobrazený v okienku nastavenia
uhla rezu.
♦ ť č ň ť Zais ocaviu pá ku pätky píly (4) zasu te spä
smerom k píle tak, aby sa pätka píly (7) zaistila.
Zarovnanie pätky píly (7) pri vykonávaní
rovných rezov:
♦ ť č ň Zais ocaviu pá ku pätky píly (4) posu te
smerom od píly tak, aby sa pätka píly (7)
uvo nila.ľ
♦ č Nastavte pätku píly (7) na uhol 0° a zatla te
pätku dozadu.
♦ ť č ň ť Zais ocaviu pá ku pätky píly (4) zasu te spä
smerom k píle tak, aby sa pätka píly (7) zaistila.

SLOVEN INAČ
62
Rezanie
Pri rezaní držte pílu pevne oboma rukami. Pätka
píly (7) by mala by pevne pritla ená k rezanému ť č
obrobku. Takto lepšie zabránite odsko eniu píly, č
zmenšia sa vibrácie a minimalizuje sa možnos ť
zlomenia pílového listu.
♦ Pred zač ľatím rezu nechajte pílový list nieko ko
sekúnd beža naprázdno.ť
♦ ľ Pri rezaní nevyvíjajte na náradie príliš ve ký
tlak.
Práca s laserom (obr. H - K) (iba pre modely L)
Vloženie batérií (obr. H)
Laserový modul (14) odpojíte od píly vybratím
skrutky (13) a následným potiahnutím laserového
modulu smerom dopredu. Vložte dve nové
alkalické batérie 1,5 V typu AAA a uistite sa, i č
je dodržaná správna polarita (+) a (-). Nasa te ď
laserový modul (14) na pôvodné miesto.
Zarovnanie laserového lú a (obr. I)č
Poznámka: Laser je ur ený ako pomocný č
prostriedok na vedenie rezu a nezaru uje č
absolútne presné prevedenie rezu.
Varovanie! Nastavovanie lasera nevykonávajte,
pokia je píla pripojená k elektrickej sieti.ľ
♦ ľ ľ Pod a potreby pomocou nastavite nej skrutky
(15) vyrovnajte smer laserového lú a s pílovým č
listom.
Vidite nos lasera (výkon) je znížená, ak dôjde ľ ť
k prehriatiu píly. Laserový lú nemusí by vidite ný, č ť ľ
pokia píla pracuje dlhšiu dobu pre ažená. ľ ť
Vidite nos laserového lú a sa vráti na normálnu ľ ť č
úrove po vychladnutí píly alebo po odpojení píly ň
od elektrického prívodu.
Varovanie! Neponechávajte prehriaty laser
v polohe zapnutej (ON).
Uistite sa, i je vypína v polohe vypnutej (OFF) č č
a vyberte batérie, aby sa prerušilo napájanie
lasera.
Použitie lasera (obr. J a K)
Laser premieta iaru rezu (18) na povrch obrobku.č
♦ ť Ak chcete laser zapnú , stla te vypína (16).č č
♦ ť č č ť Ak chcete laser vypnú , stla te vypína opä
(16).
Sledovanie vyzna enej iary rezu (17) priamo nad č č
pílou zaistí jednoduché prevedenie rezu. Pokia by ľ
sledovanie iary rezu bolo z akéhoko vek dôvodu č ľ
obmedzené, pri vedení rezu sa môže používa ť
laserový lú .č
♦ č Ceruzkou si vyzna te líniu rezu (17).
♦ č Pílu si umiestnite nad vyzna enú líniu (17).
♦ Zapnite laser.
Práca s pracovným osvetlením (obr. L a M) (iba
pre modely ‚W‘ )
Modely s ozna ením W v katalógovom ísle č č
sú vybavené diódovým osvetlením (19), ktoré
osvetluje pracovnú plochu v okolí pílového listu.
♦ ť ň Ak chcete diódové svetlá zapnú , presu te
prepína (20) do polohy ( ).čI
♦ ť ň Ak chcete diódové svetlá vypnú , presu te
prepína (20) do polohy ( ).č0
Rady na optimálne použitie
Rezanie vrstvených materiálov
Pri rezaní vrstvených dosák môžu vznika úlomky, ť
ktoré povrch dosky znehodnotia. Najpoužívanejšie
pílové listy režú pri pohybe smerom nahor, preto
v prípade, ak je pätka píly pritla ená na lícovú č
stranu dosky, použite pílový list, ktorý prevádza rez
pri pohybe smerom nadol, alebo:
♦ Používajte pílové listy s jemnými zubami.
♦ Prevádzajte rezanie zo zadnej strany obrobku.
♦ ť Ak chcete obmedzi štiepenie materiálu, zovrite
obrobok z oboch strán pomocou kúsku dreva
alebo sololitu a režte cez celú túto zostavu.
Rezanie kovu
Pamätajte si, že rezanie kovu trvá omnoho dlhšie
ako rezanie dreva.
♦ Používajte pílový list vhodný na rezanie kovu.
♦ Pri rezaní tenkých plechov pripevnite k spodnej
strane obrobku kúsok dreva a režte cez celú
túto zostavu.
♦ č Naneste na predpokladanú iaru rezu olejový
fi
lm.
Údržba
Vaše náradie Black & Decker bolo skonštruované
tak, aby pracovalo o najdlhšie s minimálnymi č
nárokmi na údržbu. Dlhodobé bezproblémové
fungovanie náradia závisí od jeho správnej údržby
a pravidelného istenia.č
♦ Vetracie otvory Vášho prístroja pravidelne
čistite mäkkou kefkou alebo suchou
handri kou.č
♦ č č Pomocou vlhkej handri ky pravidelne istite
kryt motora. Nepoužívajte žiadne brúsne alebo
rozpúš acie istiace prostriedky. Zabrá te ť č ň
vniknutiu kvapalín do vnútra náradia a nikdy
žiadnu as náradia neponárajte do vody.č ť
Výmena sie ovej zástr ky (iba pre Ve kú ť č ľ
Britániu a Írsko)
Ak budete inštalova novú zástr ku prívodného ť č
kábla:

SLOVEN INAČ
63
♦ č Zaistite ekologické odstránenie starej zástr ky.
♦ č Pripojte hnedý vodi k svorke pod napätím na
novej zástr ke.č
♦ Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.
Varovanie! K uzem ovacej svorke nesmie by ň ť
pripojený žiadny vodi . Dodržujte montážne č
pokyny dodávané s kvalitnými zástr kami. č
Odporú aná poistka: 5 A.č
Ochrana životného prostredia
Triedený odpad. Tento prístroj nesmie by ť
vyhodený do bežného domového odpadu.
Hne ako zistíte, že náradie Black & Decker ď
musíte vymeni alebo ak ho nebudete alej ť ď
používa , myslite na ochranu životného prostredia ť
a nevyhadzujte náradie do domáceho odpadu.
Zlikvidujte toto náradie v triedenom odpade.
Triedený odpad umož uje recykláciu ň
a opätovné využitie použitých výrobkov
a obalových materiálov. Opätovné použitie
recyklovaných materiálov pomáha chráni ť
životné prostredie pred zne istením č
a znižuje spotrebu surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov vám predajne,
miestne zberne odpadov alebo recykla né stanice č
poskytnú informácie o správnej likvidácii elektro
odpadov z domácnosti.
Spolo nos Black & Decker tiež poskytuje možnos č ť ť
zberu použitých výrobkov alebo ich recykláciu.
Ak chcete využi túto službu, vrá te prosím Váš ť ť
výrobok ktorémuko vek servisnému stredisku, ľ
ktoré náradie odoberie a zaistí jeho recykláciu.
Pre uplat ovaní reklamácie je nutné predajcovi ň
alebo servisnému stredisku predloži doklad ť
o zakúpení výrobku. Kontakty na Vaše regionálne
strediská Black & Decker nájdete v tomto návode.
Zoznam zna kových servisov Black & Decker, č
ďalšie podrobnosti o našom popredajnom servise
a ostatné kontakty nájdete na našej internetovej
adrese: www.2helpU.com
Akumulátory
Po ukon ení prevádzkovej životnosti č
likvidujte akumulátory tak, aby nedošlo
k ohrozeniu životného prostredia:
♦ ň Zabrá te skratu kontaktov akumulátora.
♦ Pri likvidácii nevhadzujte nepotrebné
akumulátory do oh a, pretože by mohlo dôjs ň ť
k zraneniu osôb alebo k explózii akumulátorov.
Technické údaje
KS800S
KS800SL
TYP 1
Napätie V 230
Stanovený príkon W 520
Otá ky naprázdno minč-1 800-3000
Max. h bka rezuĺ
Drevo mm 70
Oceľ mm 5
Hliník mm 15
Hmotnosť kg 2,2
Hladina akustického tlaku pod a normy EN 60745:ľ
Akustický tlak (LpA) 89 dB(A), odchýlka ( ) 3 dB(A), K
Akustický výkon (L
WA) 100 dB(A),
odchýlka ( ) 3 dB(A)K
Celková úrove vibrácií (priestorový vektorový ň
sú et) pod a normy EN 60745:č ľ
Rezanie dreva (a
h, CW) 6,0 m/s2,
odchýlka ( ) 1,5 m/sK2,
Rezanie kovu (ah,CM) 6,5 m/s2,
odchýlka ( ) 1,5 m/sK2

SLOVEN INAČ
64
ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA
10
KS800S, KS800SL
Spolo nos Black & Decker vyhlasuje, že tieto č ť
produkty popisované v technických údajoch
sp ajú požiadavky nasledujúcich noriem: 2006/42/ĺň
EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Tieto výrobky sp ajú tiež požiadavky smernice ĺň
2004/108/EC a 2011/65/EU.
Ak chcete získa alšie informácie, kontaktujte, ť ď
prosím, spolo nos Black & Decker na tejto adrese č ť
alebo na adresách, ktoré sú uvedené na konci
tohto návodu.
Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za
zostavenie technických údajov a vydáva
toto prehlásenie v zastúpení spolo nosti č
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Viceprezident
pre spotrebite skú technikuľ
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Ve ká Britániaľ
23-04-2012
Záruka
Spolo nos Black & Decker je presved ená č ť č
o kvalite svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu
záruku. Táto záruka je ponúkaná v prospech
zákazníka a nijako neovplyvní jeho zákonné
záru né práva. Táto záruka platí vo všetkých č
č ľlenských štátoch EÚ a v Európskej zóne vo ného
obchodu EFTA.
Ak sa objavia na výrobku Black & Decker,
v priebehu 24 mesiacov od kúpy, akéko vek ľ
materiálové či výrobné chyby, garantujeme v snahe
o minimalizovanie Vašich starostí bezplatnú
výmenu chybných dielov, opravu alebo výmenu
celého výrobku za nižšie uvedených podmienok:
♦ Výrobok nebol používaný na obchodné alebo
profesionálne ú ely a nedochádzalo k jeho č
prenájmu.
♦ Výrobok nebol vystavený nesprávnemu
použitiu a nebola zanedbaná jeho predpísaná
údržba.
♦ Výrobok nebol poškodený cudzím zavinením.
♦ Opravy neboli vykonávané inými osobami, než
autorizovanými opravármi alebo mechanikmi
autorizovaného servisu Black & Decker.
Ak požadujete záru nú opravu, budete musie č ť
predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného
servisu predloži doklad o kúpe výrobku. ť
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu
Black & Decker nájdete na príslušnej adrese
uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných
servisov Black & Decker a podrobnosti
o popredajnom servise nájdete tiež na internetovej
adrese: www.2helpU.com
Navštívte, prosím, našu internetovú stránku
www.blackanddecker.sk, aby ste mohli
zaregistrova Váš nový výrobok Black & Decker ť
a kde budete informovaní o našich nových
výrobkoch a špeciálnych ponukách. Na adrese
www.blackanddecker.sk sú k dispozícii alšie ď
informácie o zna ke Black & Decker a o celom č
rade našich alších výrobkov.ď

РУССКИЙ ЯЗЫК
65
Назначение
Ваш лобзик предназначен для Black & Decker
распиливания древесины пластика и металла , .
Этот инструмент предназначен только для
бытового использования .
Инструкции по безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание Перед началом работы!
внимательно прочтите правила все
безопасности и инструкции по
эксплуатации. Несоблюдение
приведенных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/ или
получению серьезной травмы .
Сохраняйте инструкции и правила все
безопасности для дальнейшего
пользования. Термин Электроинструмент “ ”
во всех приведенных ниже указаниях
относится к Вашему сетевому (с кабелем )
электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному электроинструменту) .
1. Безопасность рабочего места
а Содержите рабочее место в чистоте.
и обеспечьте хорошее освещение .
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному
случаю.
б Не используйте электроинструмент. ,
если есть опасность возгорания или
взрыва например вблизи легко, ,
воспламеняющихся жидкостей ,
газов или пыли . В процессе работы
электроинструмента появляются искры ,
которые могут воспламенить пыль или пары .
в Не подпускайте близко детей или.
посторонних лиц время работы во
электроинструментом. Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
2. Электробезопасность
а Вилка кабеля электроинструмента.
должна подходить к сетевой
розетке Ни в случае не вносите. коем
изменения в конструкцию вилки
электрокабеля Не пользуйтесь.
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов .
Немодифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
поражения электрическим током.
б Избегайте контактов частей тела.
с заземленными объектами например , ,
трубопроводами радиаторами,
отопления электроплитами,
и холодильниками . Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если вы какой- либо частью тела
касаетесь земли .
в Не подвергайте электроинструмент.
воздействию дождя или влаги . Попадание
жидкости внутрь электроинструмента
повышает риск поражения электрическим
током.
г.
Бережно обращайтесь с кабелем .
Ни в случае не переносите коем
электроинструмент, , держа его за кабель
и не беритесь кабель при отключении за
от сетевой розетки Не подвергайте.
кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше острых от
кромок и движущихся деталей. повышают
риск поражения электрическим током.
д При работе электроинструментом вне.
помещения пользуйтесь удлинительным
кабелем предназначенным для,
наружных работ . Использование кабеля,
предназначенного для работы вне
помещения снижает риск поражения,
электрическим током.
е При необходимости работы.
электроинструментом влажном во
помещении используйте источник
питания оборудованный устройством,
защитного отключения УЗО ( ).
Использование снижает риск УЗО
поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а Будьте внимательны следите. , , за тем
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом , когда Вы работаете
электроинструментом Не пользуйтесь.
электроинструментом если Вы,
устали или находитесь под действием
наркотиков алкоголя или лекарств, .
Минутная невнимательность при работе
электроинструментами может привести
к серьезной травме .
б Пользуйтесь. средствами
индивидуальной защиты Всегда .

РУССКИЙ ЯЗЫК
66
надевайте защитные очки . Разумное
использование таких средств
индивидуальной защиты , как респиратор,
ботинки на нескользящей подошве ,
защитный шлем и слухозащитные наушники ,
значительно снизит риск получения травмы .
в Не допускайте случайного запуска Перед. .
тем как подключить электроинструмент,
к сети и или аккумулятору / , поднять
или перенести его убедитесь что , ,
выключатель находится в положении
“ ”.выключено Не переносите
электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к, сетевой
розетке электроинструмент , выключатель
которого установлен в положение
“ ”. включено Это может привести
к несчастному случаю .
г. Перед включением электроинструмента
снимите регулировочный или гаечный
ключ. Оставленный закрепленным на
вращающейся части регулировочный или
гаечный ключ может стать причиной тяжелой
травмы.
д Не допускайте перенапряжения Всегда. .
твердо стойте на ногах сохраняя ,
равновесие. Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации .
е Одевайтесь соответствующим образом. .
Не носите свободную или одежду
украшения Следите тем чтобы Ваши. за ,
волосы одежда, или перчатки не попали
в движущиеся части инструмента .
Свободная одежда украшения или длинные ,
волосы могут попасть в движущиеся части
инструмента.
ж Если электроинструмент имеет.
устройства для подключения систем
сбора и удаления пыли убедитесь , ,
что системы подключены эти
и используются надлежащим
образом. Использование таких систем
значительно снижает опасность связанную ,
с запыленностью рабочего пространства .
4. Использование и уход за
электроинструментом
а Не перегружайте. электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров указанных в его ,
технических характеристиках .
б Не используйте электроинструмент. , если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту .
в Отключайте электроинструмент. от
сетевой розетки и / или извлекайте
аккумуляторную батарею перед
регулированием заменой,
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента .
г. Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном
для детей месте и не позволяйте лицам ,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями ,
работать электроинструментом .
Электроинструменты представляют
опасность в неопытных руках
пользователей.
д Проверяйте исправность.
электроинструмента Проверяйте.
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных деталей ,
целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента ,
воздействующих на его работу .
Направляйте поврежденные
электроинструменты в ремонт . Многие
несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
е Следите остротой. за заточки
и чистотой режущих принадлежностей .
Принадлежности с острыми кромками
позволяют заклинивания и делают избежать
работу менее утомительной .
ж Используйте электроинструмент. ,
принадлежности и насадки
в соответствии с данным Руководством
и с рабочих условий и характера учетом
будущей работы . Использование
электроинструмента не по назначению
может опасную ситуацию создать .
5. Техническое обслуживание
а Ремонт Вашего электроинструмента.
должен производиться только
квалифицированными специалистами

РУССКИЙ ЯЗЫК
67
с использованием оригинальных
запасных частей . Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации .
Дополнительные меры безопасности при
работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры
безопасности при работе лобзиками .
♦ Держите инструмент изолированные за
ручки при выполнении операций , во
время которых режущий инструмент
может соприкасаться со скрытой
проводкой или собственным
кабелем. Если кабель, находящийся под
напряжением окажется перерезанным, , то
на неизолированных металлических частях
инструмента также появится напряжение ,
что приведет к поражению электрическим
током.
♦ Используйте тиски или другие
приспособления для фиксации
обрабатываемой детали при , этом
кладите ее на неподвижную поверхность .
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело, то
можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью .
♦ Держите руки вне зоны резания . Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой Не .
помещайте пальцы вблизи пилки и зажима
пилки Не стабилизируйте положение.
лобзика удерживая его за поворотную,
подошву.
♦ Следите остротой за заточки.
Затупленные или поврежденные пилки
могут заставить пилу отклониться линии от
реза или остановиться под воздействием
чрезмерного усилия Всегда используйте .
пилку, максимально соответствующую
материалу заготовки и характеру реза .
♦ Прежде чем приступить к резке трубы
или канала убедитесь что в них нет , ,
воды, электропроводки и т . .д
♦ Не дотрагивайтесь до заготовки
или пилки сразу после работы же
инструментом. Они могут быть очень
горячими.
♦ Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом работы .
Прежде чем резать стены полы или, ,
потолки проверьте их на наличие,
электропроводки и трубопроводов .
♦ Пилка будет продолжать движение
некоторое время после , того как
Вы отпустите выключатель . Всегда
выключайте электроинструмент и ждите ,
пока пилка полностью не остановится
прежде чем положить электроинструмент, .
Внимание! , Не допускайте попадания пыли
образующейся в процессе шлифования на ,
кожу, слизистые оболочки и в органы дыхания .
Это может представлять опасность для
здоровья оператора и стоящих рядом лиц .
Пользуйтесь специальным респиратором ,
предназначенным для защиты пыли и паров от ;
следите чтобы люди находящиеся в зоне, ,
работ, или входящие в нее также надевали ,
респиратор.
♦ В данном руководстве описываются виды
работ, для которых предназначен данный
инструмент. Используйте насадки все
и приспособления и работайте данным
инструментом строго в соответствии
с данным руководством Использование не .
по назначению может привести к серьезной
травме и повреждению инструмента или
обрабатываемого изделия .
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми ,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица .
♦ Не позволяйте детям играть
с электроинструментом .
Вибрация
Значения уровня вибрации указанные ,
в технических характеристиках инструмента
и декларации соответствия были измерены ,
в соответствии стандартным методом со
определения вибрационного воздействия
согласно и могут использоваться EN 60745
при сравнении характеристик различных
инструментов Указанные значения уровня.
вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия .
Внимание! Значения вибрационного
воздействия при работе электроинструментом
зависят вида работ от , выполняемых данным
инструментом и могут отличаться, от

РУССКИЙ ЯЗЫК
68
заявленных значений Уровень вибрации может .
превышать заявленное значение .
При оценке степени вибрационного
воздействия для определения необходимых
защитных мер для людей (2002/44/EC) ,
использующих в процессе работы
электроинструменты необходимо принимать,
во внимание действительные условия
использования электроинструмента учитывая ,
все составляющие рабочего цикла в , том
числе время , когда инструмент находится
в выключенном состоянии и время , , когда
он работает без , нагрузки а также время его
запуска и отключения .
Маркировка инструмента
Внимание! Внимательное
ознакомление с руководством по
эксплуатации поможет снизить риск
получения травмы .
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией исключающей ,
потребность в заземляющем проводе .
Всегда проверяйте ли , соответствует
напряжение указанное на табличке,
с техническими параметрами ,
напряжению источника питания .
♦ Во избежание опасности замена ,
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе -
изготовителе или в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
Дополнительные правила при работе
с батарейками
♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
батарейку.
♦ Не храните в местах температура может , где
превысить С 40° .
♦ Утилизируйте отработанные батарейки ,
следуя инструкциям раздела Защита "
окружающей среды ".
Не сжигайте батарейки .
♦ При работе в экстремальных условиях из
батарейки может начать вытекать жидкость .
Если Вы заметили жидкость на поверхности
батарейки поступите следующим образом, :
- Удалите салфеткой жидкость
с поверхности батарейки Избегайте .
контакта с кожей .
Дополнительные правила безопасности при
работе с лазерными приборами
Внимательно прочитайте данное
руководство по эксплуатации .
Не допускайте детей до
16 лет к работе данным
электроинструментом.
Внимание! Лазер!
Ни в коем случае не смотрите на
лазерный луч .
Ни в коем случае не
рассматривайте лазерный луч
через оптические приборы .
♦ Данный лазерный прибор относится ко
2- му классу в соответствии стандартом со
IEC60825-1:2007. Не заменяйте
лазерный диод диодом другого типа При .
необходимости ремонт лазерного прибора,
производите в авторизованном сервисном
центре.
♦ Используйте лазерный прибор только для
проецирования лазерных линий .
♦ Попадание луча лазера класса в 2-го глаз
считается безопасным в течение не более
0,25 . секунды В этом случае ответная
реакция глазного обеспечивает века
надежную защиту При расстоянии глаза.
более метра данный лазерный прибор 1
можно рассматривать как полностью
безопасный класса лазер 1-го .
♦ Ни в коем случае не смотрите
преднамеренно прямо на лазерный луч .
♦ Ни в коем случае не рассматривайте
лазерный луч через оптические приборы .
♦ Устанавливайте лазерный прибор в таком
положении чтобы лазерный луч не,
проходил на уровне окружающих Вас глаз
людей.
♦ Не позволяйте детям находиться вблизи
лазерного прибора .
Особенности
1. Кнопка застопоривания включателя
2. Выключатель
3. Крышка отделения для хранения пилок
4. Рычаг блокировки подошвы
5. Отверстие пылеотвода
6. Адаптер пылеотвода
7. Подошва
8. Диск Auto Select™

РУССКИЙ ЯЗЫК
69
9. Направляющий ролик пилки
10. Зажим пилок использования без
инструмента
Дополнительные особенности Рис А ( . )
В некоторых моделях имеются дополнительные
конструктивные особенности На рисунке .
А показаны дополнительные особенности
инструментов в соответствии с их номерами
в каталоге.
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой
из следующих операций убедитесь что ,
электроинструмент выключен и отсоединен
от , электросети и что пилка остановилась .
В процессе работы пилка нагревается .
Установка пилки рис В ( . )
♦ Держите пилку (11) , так чтобы кромка
с зубьями была направлена вперед .
♦ Оттяните зажим для пилок вниз (10) .
♦ Вставьте хвостовик пилки в держатель (12)
до упора .
♦ Отпустите зажим (10).
Хранение пилок Рис С ( . )
Пилки (11) можно держать в отделении для
хранения расположенном сбоку, .
♦ Откройте крышку отделения для хранения
пилок держась за язычок на верхней (3),
части крышки .
♦ Пилки удерживаются в отделении для
хранения с помощью магнитной полоски .
Чтобы вынуть пилку , нажмите на нее с одной
стороны чтобы она поднялась с другой,
стороны и вытащите пилку, .
♦ Закройте крышку отделения для хранения
пилок и проверьте что оно закрылось на (3) ,
защелку.
Внимание! Во время работы инструментом
крышка отделения для пилок должна быть
надежно закрыта .
Подсоединение пылесоса
к электроинструменту Рис ( . D)
Чтобы подсоединить пылесос или устройство
пылеудаления к электроинструменту , требуется
адаптер Вы можете приобрести адаптер у. (6)
Вашего местного дилера Black & Decker.
♦ Вставьте адаптер в отверстие для (6)
пылеудаления (5)
♦ Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру
(6).
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков которые не вошли в описанные здесь,
правила техники безопасности Эти риски .
могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия и т . .п
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств ,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить К ним относятся . :
♦ Травмы в результате /касания вращающихся
двигающихся частей инструмента .
♦ Риск получения травмы время смены во
деталей электроинструмента пильных ,
дисков или насадок .
♦ Риск получения травмы связанный,
с продолжительным использованием
инструмента При использовании.
инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе .
♦ Ухудшение слуха .
♦ Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли в процессе работы
с электроинструментом например при ( ,
распиле древесины в особенности дуба , , ,
бука ).и ДВП
Эксплуатация
Регулировка угла наклона подошвы для
выполнения косых резов Рис Е и ( . F)
Внимание! Никогда не работайте инструментом
при незакрепленной или снятой подошве .
Подошва может (7) устанавливаться
с наклоном в левую и в правую сторону как , так
с максимальным углом наклона 45°.
♦ Для изменения наклона подошвы (7),
потяните за рычаг блокировки подошвы (4),
чтобы ее разблокировать рис ( . F).
♦ Наклоните подошву чтобы она (7) так,
приняла нужное положение с углом вам
наклона или Значение угла 15°, 30° 45°.
наклона показывается в соответствующем
окошке.
♦ Отодвиньте рычаг блокировки подошвы
(4) , назад заблокировав таким образом
подошву (7).

РУССКИЙ ЯЗЫК
70
Как пользоваться диском Auto Select™ ( . G)рис
Данный инструмент оснащен уникальным диском Auto Select™ (8) для установки скорости
и маятникового движения пилки что позволяет использовать инструмент для выполнения самых ,
различных видов работ . Чтобы установить самые оптимальные для разрезаемого материала
скорость и маятниковое движение пилки поверните диск в положение указанное в таблице , (8) ,
ниже:
Значок Вид работы Скорость Тип пилки
Кухонные
рабочие
поверхности,
столешницы,
ламинатная
доска
Высокая скорость Стандартная
пилка по дереву
Криволинейные
поверхности,
изделия
авторской
работы твердая,
древесина,
палубный настил ,
полы
Высокая скорость
Пилка по
дереву для
криволинейных
резов,
Стандартная
пилка по дереву
Фанера
и деревянные
панели
Высокая скорость Стандартная
пилка по дереву
Обычная
древесина,
мягкая
древесина,
быстрое
продольное
пиление
Высокая скорость Стандартная
пилка по дереву
Пластик,
перспекс,
поливинилхлорид
Средняя
скорость
Универсальная
пилка
Жестяные листы ,
керамическая
плитка стеклово, -
локонные листы
Низкая скорость
Пилка по
металлу,
керамике или
стекловолокну
Низкая скорость ,
точный старт
Очень низкая
скорость
Выберите
подходящую
для вашего вида
работы пилку
Для возврата подошвы в положение для (7)
прямолинейных резов :
♦ Выдвиньте рычаг блокировки подошвы (4)
наружу, чтобы разблокировать подошву (7).
♦ Поверните подошву чтобы (7) так,
установить ее в положение с углом наклона
0°, затем сдвиньте подошву назад .
♦ Отодвиньте рычаг блокировки подошвы
(4) , назад заблокировав таким образом
подошву (7).

РУССКИЙ ЯЗЫК
71
Включение и выключение
♦ Чтобы включить инструмент , нажмите на
включатель (2).
♦ Чтобы выключить инструмент , отпустите
кнопку включателя (2).
♦ Для непрерывной работы нажмите кнопку
застопоривания включателя и отпустите (1)
включатель (2).
♦ Для выключения инструмента находящегося,
в режиме непрерывной работы нажмите ,
кнопку включателя еще раз и отпустите (2)
его.
Пиление
При резании крепко держите электроинструмент
двумя . руками В процессе резания прижимайте
подошву к поверхности материала Это (7) .
поможет подпрыгивания лобзика избежать ,
снизит вибрацию и вероятность поломки пилки .
♦ Дайте пилке поработать нагрузки без
несколько секунд прежде чем приступить ,
к выполнению реза .
♦ Работайте прилагая к электроинструменту ,
только легкое усилие .
Работа с лазерным устройством рис ( . H - K)
(только для моделей ‘L’) с маркировкой
Установка батареек рис ( . H)
Отсоедините лазерное устройство (14) от
лобзика выкрутив винт и потянув лазерное, (13)
устройство вперед Вставьте две новых .
щелочных батарейки типа ААА напряжением
1,5 , В соблюдая полярность Вставьте лазерное .
устройство обратно (14) .
Настройка лазера рис ( . I)
Примечание: Лазер служит в качестве
вспомогательного инструмента при резке и не
гарантирует точность распила .
Внимание! Не проводите настройку лазера ,
когда лобзик подключен к сети электропитания .
♦ При необходимости используйте
винт регулировки лазера чтобы (15),
отрегулировать положение лазерной линии
относительно пилки .
При перегреве лобзика видимость лазерной
линии мощность лазера уменьшается ( ) .
Лазерная линия может стать невидимой если ,
лобзик подвергается перегрузке в течение
длительного времени Видимость лазера .
постепенно вернется к норме по мере
остывания инструмента даже если инструмент ,
отключен от сети электропитания.
Внимание! Не оставляйте включенным
перегретый Убедитесь что лазер. , лазер
выключатель находится в положении выкл .,
и выньте батарейки чтобы отключить питание ,
лазера.
Использование лазерного устройства рис ( . J
и K)
Лазер проецирует линию распила на (18)
распиливаемую поверхность .
♦ Для включения лазера нажмите кнопку (16).
♦ Для выключения лазера снова нажмите
кнопку (16).
По линии распила легко следовать если (17) ,
смотреть на нее непосредственно сверху
лобзика Если по. какой- либо причине нет
возможности смотреть в прямом направлении ,
то можно использовать в качестве лазер
неосновного средства ориентирования при
резке.
♦ Используйте карандаш чтобы отметить ,
линию распила (17).
♦ Расположите лобзик над линией этой (17).
♦ Включите лазер.
Использование рабочего освещения рис ( . L
и только для моделей с маркировкой M) ( ‘W’)
Модели имеющие в каталожном номере,
маркировку оборудованы светодиодным “W”,
устройством для освещения пространства (19)
вокруг инструмента .
♦ Для включения рабочего освещения
передвиньте переключатель (20)
в положение вкл .(I).
♦ Для выключения рабочего освещения
передвиньте переключатель (20)
в положение выкл .(0).
Советы по оптимальному использованию
Пиление ламината
При резании ламината может произойти
его расщепление что испортит внешний ,
вид лицевой поверхности Большинство .
стандартных пилок выполняют рез при ходе
вверх поэтому, , если подошва располагается
на лицевой поверхности используйте пилку , ,
которая режет при вниз или ходе , :
♦ Используйте пилку с мелкими зубьями .
♦ Пилите по обратной стороне заготовки .
♦ Чтобы расщепления ламината избежать ,
поместите заготовку между двумя
панелями из древесины или ДСП и пилите
получившуюся сэндвич панель - .

РУССКИЙ ЯЗЫК
72
Резание металла
Имейте в виду , что резание металла занимает
гораздо больше времени чем резание дерева , .
♦ Пользуйтесь пилкой предназначенной для ,
резания металла .
♦ Для резания тонколистового металла ,
прикрепите деревянную панель к обратной
стороне заготовки и выполняйте рез по
получившейся сэндвич панели - .
♦ Смажьте маслом предполагаемую линию
реза.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker
рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке .
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента мягкой
щеткой или сухой салфеткой .
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной салфеткой Не пользуйтесь .
абразивными чистящими средствами или
растворителями Не допускайте попадания.
жидкости внутрь электроинструмента и ни
в коем случае не погружайте какую- либо
часть электроинструмента в жидкость .
Защита окружающей среды
Раздельный сбор Данное изделие .
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами .
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker, или Вы
больше в нем не нуждаетесь не выбрасывайте ,
его вместе с бытовыми отходами Отнесите .
изделие в специальный приемный пункт .
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать Использование.
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов или Вы можете сдавать их в торговом,
предприятии при покупке нового изделия .
Фирма обеспечивает прием Black & Decker
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой Вы можете сдать Ваше изделие,
в любой авторизованный сервисный центр ,
который собирает их по нашему поручению .
Вы можете узнать местонахождение Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра обратившись в Ваш местный офис,
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации Кроме . того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу :
www.2helpU.com.
Батарейки питания
По окончании срока службы
утилизируйте отработанные батарейки
питания безопасным для окружающей
среды способом :
♦ Не допускайте короткого замыкания
контактов батареек питания .
♦ Не бросайте батарейку батарейки питания ( )
в огонь может послужить причиной - это
взрыва или получения тяжелой травмы .
Технические характеристики
KS800S
KS800SL
ТИП 1
Напряжение Вперем .ток 230
Номинальная
потребляемая мощность Вт 520
Число оборотов
( . .) /на х х об мин 800-3000
Макс. глубина реза :
Дерево мм 70
Сталь мм 5
Алюминий мм 15
Вес кг 2,2
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 89 ( ), дБ А погрешность
(K) 3 ( ), (LдБ А Акустическая мощность WA)
100 ( ), (K) 3 ( )дБ А погрешность дБ А

РУССКИЙ ЯЗЫК
73
Суммарная вибрация по трем осям ( )
в соответствии с EN 60745:
Резка дерева (ah, sw) 6,0 /м с2, погрешность
(K) 1,5 /м с2, Резка металла (ah, cm) 6,5 /м с2,
погрешность м с (K) 1,5 / 2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KS800S, KS800SL
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе Технические «
характеристики полностью соответствуют»,
стандартам: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-11
Эти продукты также соответствуют Директиве
2004/108/EU 2011/65/EU.и
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу ,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность
за совпадение технических характеристик
и делает данное заявление лица компании от
Black & Decker
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице президент отдела-
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
23-04-2012

РУССКИЙ ЯЗЫК
74
Black & Decker
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ !
1. ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɫ
ɢɡɞɟɥɢɹ Black & Decker ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɦ ɩɪɢɡɧɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɡɚ ȼɚɲ ɜɵɛɨɪ .
2. ɉɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɟɛɭɣɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɟɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬ-
ɧɨɫɬɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ȼɚɲɟɦ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɢɧɫɬɪɭɤ , -
ɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɢ
ɬɚɥɨɧ .ɧɚ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ
ȼ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɧɟɫɟɧɵ: ɦɨɞɟɥɶ,
ɞɚɬɚ ɩɪɨɞɚɠɢ ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɞɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ , ,
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɩɟɱɚɬɶ ɩɨɞɩɢɫɶ ɬɨɪɝɨɜɨɣ; , ɢ
ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭ ȼɚɫ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɩɨɥ-
ɧɟɧɧɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɬɚɥɨɧɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɧɟɦ ɞɚɧɧɵɯ ɦɵ ɛɭɞɟɦ ɜɵɧɭɠɞɟɧɵ ɨɬɤɥɨ-
ɧɢɬɶ ȼɚɲɢ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɭ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ .
3. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɞɨɪɚɡɭɦɟɧɢɣ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɫɢɦ
ȼɚɫ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɟɝɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ .
ɉɪɚɜɨɜɨɣ ɨɫɧɨɜɨɣ ɧɚɫɬɨɹɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɟ Ɂɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨ .
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɪɨɤ ɧɚ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ
24 ɦɟɫɹɰɚ ɢ ɢɫɱɢɫɥɹɟɬɫɹ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ ɫɨ . ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɡɞɟɥɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɪɨɤ ,
ɩɪɨɞɥɟɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɟɪɢɨɞ ɟɝɨ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɟɦɨɧɬɟ .
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɥɟɬ 5 ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ.
4.
ȼ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɩɪɨɛɥɟɦ ɩɪɨ-
ɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ȼɚɦ ɨɛɪɚ -
ɳɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɰɟɧɬɪɵ
Black & Decker, ɚɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɤɨɬɨɪɵɯ ȼɵ ɫɦɨɠɟɬɟ
ɧɚɣɬɢ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ, ɧɚ ɫɚɣɬɟ www.2helpU.com
ɢɥɢ ɭɡɧɚɬɶ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɟ ɇɚɲɢ . ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ - ɷɬɨ
ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ , ɧɨ ɢ ɲɢɪɨɤɢɣ
ɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ.
5. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟ -
ɫɤɭɸ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ .
6. ɇɚɲɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜɵɹɜɥɟɧɧɵɟ ɬɟɱɟɧɢɟ , ɜ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɢ ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɞɟɮɟɤɬɚɦɢ ɩɪɨɢɡ -
ɜɨɞɫɬɜɚ ɢ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ \ .
7. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɧɚ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ:
7.1. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ ɢɧɫɬɪɭɤ-
ɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ,
ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶ , , -
ɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɪɚɫɯɨɞɧɵɯ , ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɢ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ , .
7.2. Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɤɨɥɵ ( , ɬɪɟɳɢɧɵ ɢ ɪɚɡ-
ɪɭɲɟɧɢɹ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɜɧɟɲɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɡɞɟɥɢɹ) ɢ ,
ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɢ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɯ ɪɭɤɨɹɬɨɤ, ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɷɥɟɤ-
ɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɨɝɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɭɞɚɪɧɵɦ ɢɥɢ
ɥɸɛɵɦ ɢɧɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ .
7.3. -ɉɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɢ ɩɪɨɧɢɤ
ɧɨɜɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ,
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɜɟɳɟɫɬɜ ɧɟ , ɹɜɥɹɸɳɢɯɫɹ ɨɬɯɨɞɚɦɢ,
ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɦɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟ-
ɧɢɸ ɬɚɤɢɦɢ, ɤɚɤ: , , , ɫɬɪɭɠɤɚ ɨɩɢɥɤɢ ɩɟɫɨɤ ɢ ɩɪ .
7.4. ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɣ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɵɯ ɚɬɦɨɫɮɟɪ-
ɧɵɯ ɢ ɢɧɵɯ ɜɧɟɲɧɢɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɞɨɠɞɶ, ɫɧɟɝ,
ɩɨɜɵɲɟɧɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ, ɧɚɝɪɟɜ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ, ɫɪɟɞɵ,
ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɢɬɚɸɳɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ,
ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ .
7.5. -ɋɬɢɯɢɣɧɨɝɨ ɛɟɞɫɬɜɢɹ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɭɬɪɚɬɚ ɢɡ
ɞɟɥɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɨɟ ɫ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɦɢ ɛɟɞɫɬɜɢɹɦɢ, ,
ɫɬɢɯɢɣɧɵɦɢ ɹɜɥɟɧɢɹɦɢ ɱɢɫɥɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ , ɜ ɬɨɦ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɟɩɪɟɨɞɨɥɢɦɨɣ ɫɢɥɵ ɩɨɠɚɪ ( , ɦɨɥɧɢɹ, ɩɨɬɨɩ
ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɹɜɥɟɧɢɹ ɚ ɠɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ), ɬɚɤ
ɩɟɪɟɩɚɞɨɜ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɜ ɢ
ɩɪɢɱɢɧɚɦɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɜɧɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɨɢɡ, -
ɜɨɞɢɬɟɥɹ.
8. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ :
8.1. ɇɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɜɲɢɟɫɹ ɜɫɤɪɵɬɢɸ, ɪɟɦɨɧɬɭ
ɢɥɢ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ ɜɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ
ɰɟɧɬɪɚ.
8.2. ɇɚ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɭɡɥɵ, ɢɦɟɸɳɢɟ ɫɥɟɞɵ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɢɡ-
ɧɨɫɚ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ: ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɢ ɤɨɥɟɫɚ, ɭɝɨɥɶɧɵɟ
ɳɟɬɤɢ ɫɦɚɡɤɚ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ ɡɚɰɟɩɥɟɧɢɟ, , , ɡɭɛɱɚɬɨɟ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɨɜ ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹ ɫɚɥɶɧɢɤɢ ɧɚ, , , -
ɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɪɨɥɢɤɢ , ɦɭɮɬɵ, ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɛɨɣɤɢ, ,
ɬɨɥɤɚɬɟɥɢ ɫɬɜɨɥɵ ɢ ɬ, , . .ɩ
8.3. ɇɚ ɫɦɟɧɧɵɟ ɱɚɫɬɢ: ɩɚɬɪɨɧɵ, ɰɚɧɝɢ, ɡɚɠɢɦɧɵɟ ɝɚɣɤɢ
ɢ ɮɥɚɧɰɵ, ɮɢɥɶɬɪɵ, ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɧɨɠɢ,
ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɵɟ ɩɨɞɨɲɜɵ ɰɟɩɢ ɡɜɟɡɞɨɱɤɢ ɩɢɥɶɧɵɟ , , ,
ɲɢɧɵ ɡɚɳɢɬɧɵɟ, ɤɨɠɭɯɢ, , , ɩɢɥɤɢ ɚɛɪɚɡɢɜɵ ɩɢɥɶɧɵɟ
ɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɮɪɟɡɵ ɫɜɟɪɥɚ ɢ ɬ , , , ɛɭɪɵ .ɩ.
8.4. ɇɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ (ɤɚɤ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣ, ɬɚɤ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ),
ɩɨɜɥɟɤɲɟɣ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ -ɞɜɭɯ ɢ ɛɨ
ɥɟɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɬɚɤɢɯ ɫɬɚɬɨɪɚ ɢ ɭɡɥɨɜ, ɤɚɤ: ɪɨɬɨɪɚ ɢ,
ɨɛɟɢɯ ɨɛɦɨɬɨɤ ɫɬɚɬɨɪɚ, ɜɟɞɨɦɨɣ ɢ ɜɟɞɭɳɟɣ ɲɟɫɬɟɪɧɢ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɭɡɥɨɜ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ. Ʉ ɛɟɡɭɫɥɨɜɧɵɦ
ɩɪɢɡɧɚɤɚɦ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɩɨɦɢɦɨ ,
ɩɪɨɱɢɯ: ɩɨɹɜɥɟɧɢɟ ɰɜɟɬɨɜ ɩɨɛɟɠɚɥɨɫɬɢ, ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɢɥɢ ɨɩɥɚɜɥɟɧɢɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɭɡɥɨɜ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɬɟɦɧɟɧɢɟ,
ɢɥɢ ɨɛɭɝɥɢɜɚɧɢɟ ɢɡɨɥɹɰɢɢ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟ-
ɥɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ .
Сетификат № :
RU C-DE.ME77.B01533
Действителен до :
21 2019 мая г.
Выдан:
ООО Центр по сертификации стандартизации и систем “
качества электро машиностроительной продукции - ”.
Адрес Московская обл г: 141400, РФ, ., . , Химки
ул. , . 29, Ленинградская д тел: 8(495)7812587,
e-mail: oc.elmash@gmail.com
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия Идштайн, 65510, ,
ул. , 40Блэк энд Деккер

УКРАЇНСЬКА
75
Область застосування
Ваша лобзикова пилка виробництва
компанії розроблена Black & Decker була
для розпилювання деревини пластмаси , та
металу. Цей інструмент призначений лише для
побутового використання .
Інструкції з техніки безпеки
Загальні правила безпеки для електричного
інструменту
Попередження Перед використанням!
інструменту уважно прочитайте
всі . попередження та інструкції
Невиконання всіх інструкцій , що
наведені нижче може призвести до ,
ураження електричним струмом пожежі ,
та/ .або серйозних травм
Зберігайте це керівництво для отримання
інформації в подальшому . Термін
„електричний інструмент в усіх попередженнях „ ,
перерахованих нижче стосується ,
використовуваних Вами інструментів , що
працюють від мережі енергоспоживання
( з використанням електричного кабелю) або
акумуляторів (без кабелю).
1. Безпека робочої зони
a. Тримайте робочу зону чистою та добре
освітленою. Неупорядковані темні робочі та
зони збільшують ймовірність нещасного
випадку.
b. Не використовуйте електричні
інструменти у вибухонебезпечній
атмосфері наприклад в присутності, ,
вогненебезпечних рідин газів та пилу , .
Електричні інструменти створюють іскри , що
можуть запалити пил або випаровування .
c. Тримайте дітей та сторонніх подалі
під час використання електричного
інструменту. Відвернення уваги може
призвести до втрати контролю .
2. Електрична безпека
a. Вилка електричного інструменту має
відповідати розетці Ніколи ніяким чином .
не змінюйте розетку . Не використовуйте
ніяких адаптерів до вилки з заземленими
електричним інструментами . Не
модифіковані вилки та розетки підходять, що
до них зменшують ризик ураження ,
електричним струмом .
b. Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями такими як труби радіатори, , ,
плити та холодильники . Якщо Ваше тіло
заземлене ризик ураження електричним,
струмом збільшується .
c. Не залишайте електричні інструменти
під дощем або в підвищеної умовах
вологості. Вода потрапляє, що
в електричний інструмент , підвищує ризик
ураження електричним струмом .
d. Не використовуйте шнур не за
призначенням Ніколи не використовуйте.
шнур для перенесення витягування або ,
відключення інструменту від розетки
мережі живлення Тримайте шнур подалі .
від високих температур мастила , ,
гострих предметів та рухомих деталей .
Ушкоджений або заплутаний шнур підвищує
ризик ураження електричним струмом .
e. При використанні електричного
інструменту на вулиці використовуйте ,
подовжуючий шнур підходить для , що
використання на вулиці . Використання
шнура підходить для вулиці знижує, що ,
ризик ураження електричним струмом .
f. Якщо неможливо уникнути використання
електричного інструменту в умовах
підвищеної використовуйте вологості,
живлення захищене пристроєм,
залишкового струму (RCD). Використання
RCD знижує ризик ураження електричним
струмом.
3. Особиста безпека
a. Будьте в стані готовності дивіться, , що
ви робите та використовуйте загальний ,
глузд коли, ви працюєте з електричним
інструментом Не використовуйте.
електричний інструмент , коли ви
втомлені або знаходитесь під впливом
наркотичних речовин алкоголю або ,
ліків. Втрата уваги при роботі з електричним
інструментами може призвести до серйозних
травм.
b. Використовуйте особисті засоби безпеки .
Завжди використовуйте засоби захисту
очей. Захисні пристрої як наприклад , , ,
протипилова маска неслизькі захисні ,
черевики твердий капелюх або засоби,
захисту слуху , що використовуються для
відповідних умов можуть зменшити ризик ,
травм.

УКРАЇНСЬКА
76
c. Уникнення випадкового запуску .
Переконайтесь в тому, що вимикач
знаходиться в позиції Викл перед .
підключенням до джерела живлення та /
або акумулятора переміщенням або ,
перенесенням пристрою . Перенесення
інструменту, , тримаючи палець на вимикачі
або підключення живлення з перемикачем
в позиції Вкл може призвести до нещасного .
випадку.
d. Зніміть всі налаштувальні ключі або
гайкові ключі , перед тим як вмикати
електричний інструмент . Гайковий ключ,
що залишився прикріпленим до якоїсь деталі
електричного пристрою обертається , що ,
може призвести до травм .
e. . Не перенапружуйтесь Завжди утримуйте
правильну постановку ніг і рівновагу . Це
дозволяє тримати електричний інструмент
під кращим контролем в несподіваних
ситуаціях.
f. . Вдягайтеся відповідним чином Не
вдягайте вільний одяг чи прикраси .
Тримайте Ваше одяг та волосся,
рукавчики подалі від рухомих деталей .
Вільний одяг , прикраси або довге волосся
може зачепитися за деталі рухомі .
g. Якщо передбачені пристрої для
підключення до засобів виділення
та збирання пилу , , переконайтеся
що вони правильно підключені та
використовуються. Використання таких
пристроїв зменшує ризик виникнення
небезпечних ситуацій пов язані , що ’
з потраплянням пилу .
4. Використання та догляд електричним за
інструментом
a. Не використовуйте надмірні зусилля при
роботі з механізованим інструментом .
Використовуйте відповідний електричний
інструмент для вашої задачі . Правильно
обраний електричний інструмент виконає
завдання краще безпечніше за умов для та ,
яких він розроблений був .
b. Не використовуйте інструмент , вмикач
якого не вмикає . та не вимикає його Будь-
який електричний інструмент , який не може
управлятися вмикачем є небезпечним і має ,
бути відремонтований .
c. Відключіть вилку від джерела
живлення або акумулятор перед тим як ,
робити які налаштування зміни будь- ,
додаткового обладнання чи зберігання
інструменту. Ці профілактичні заходи
зменшують ризик випадкового запуску
електричного інструменту .
d. Бережіть вимкнені електричні
інструменти від дітей та не дозволяйте
особам не знайомі з електричним, що
інструментом або цими інструкціями
використовувати електричний
інструмент. Електричні інструменти
є небезпечними в некваліфікованих руках
користувачів.
e. Технічне обслуговування електричних
інструментів Перевіряйте на відсутність.
вирівнювання або заїдання рухомих
деталей ушкоджених частин та,
інших впливати на умов, що можуть
роботу електричного інструменту .
Якщо є ушкодження відремонтуйте ,
електричний інструмент перед
використанням. Багато нещасних
випадків є результатом того що , інструмент
не пройшов відповідного технічного
обслуговування.
f. Тримайте ріжучі інструменти гострими
та чистими . Правильно доглянуті ріжучі
інструменти з гострими ріжучими кромками
мають меншу ймовірність заїдання ними , та
легше керувати.
g. Використовуйте електричний інструмент ,
додаткові інструменти та деталі
інструменту у відповідності до цих тощо
інструкцій та відповідно до даного типу
механізованих інструментів зважаючи на ,
умови використання та роботу , яка має
бути . виконана Використання електричних
інструментів не за призначенням може
призвести до виникнення небезпечних
ситуацій.
5. Обслуговування
a. Надавайте Ваш електричний
інструмент для обслуговування
кваліфікованим спеціалістом з ремонту
та використовуйте тільки ідентичні
замінні деталі . Це забезпечить безпеку
електричного пристрою обслуговується , що .
Додаткові правила безпеки для
електричного інструменту
Попередження! Додаткові інструкції
з техніки безпеки для ножівок .

УКРАЇНСЬКА
77
♦ Тримайте електричний інструмент за
ізольовані поверхні працюючи з ним ,
за умов коли може , ріжучий інструмент
торкнутися прихованого дроту або
власного шнура інструменту . Контакт
з дротом під напругою призведе до
виникнення напруги у металевих деталях
інструменту до ураження оператора та
електричним струмом .
♦ Використовуйте затискні пристрої та
інші способи закріплення деталі на
стабільній підставці . Утримування деталі
в або притиснення її до тіла робить її руках
нестабільною може призвести до втрати та
контролю.
♦ Тримайте руки подалі від ріжучого краю .
Ніколи не намагайтесь зробити щось під
деталлю оброблюється Не залишайте, що .
пальці поблизу зони роботи лез , що
рухаються у напрямку одне до одного або ,
лез утворюють затиск Не намагайтесь, що .
зупинити полотно ножівки утримуючи його ,
за місце кріплення .
♦ Незагострені Підтримуйте гострими леза .
або пошкоджені леза можуть призвести до
відхилення або зупинки ножівки під тиском .
Завжди використовуйте відповідний тип
пильного полотна в залежності від матеріалу
деталі типу розтину та .
♦ При розрізанні труб переконайтесь , що
в них електропроводки немає води, тощо.
♦ Не торкайтесь деталі або відразу леза
після використання інструменту . Вони
можуть стати дуже гарячими .
♦ Пам ятайте про можливість схованої’
небезпеки перед розтинанням стін підлог ,
та стель перевіряйте місце знаходження ,
дротів та труб .
♦ Лезо продовжує рухатися після
відпускання перемикача . Завжди після
вимкнення інструменту зачекайте доки ,
він повністю не зупиниться а лише потім ,
покладіть його .
Попередження! Контакт або вдихання пилу
від ріжучого обладнання є небезпечним для
здоров я оператора можливо людей’ та, , , що
знаходяться поблизу . Вдягайте проти пиловий
респіратор розроблено для захисту від, що
пилу випаровувань переконайтесь та та , що
люди в робочій зоні або люди потрапляють , що
в робочу зону добре захищені .
♦ Використання за призначенням описане
в цьому керівництві Використання яких . будь-
аксесуарів або додаткових інструментів або
виконання цим інструментом завдань які не ,
вказані в цьому керівництві може призвести ,
до травм або пошкодження майна та/ .
Безпека сторонніх людей
♦ Цей інструмент не призначений для
використання людьми включаючи дітей ( )
з недостатніми фізичними сенсорними ,
або розумовими можливостями або ,
з недостатнім досвідом або знаннями за ,
винятком ситуацій , коли вони працюють
під контролем або отримали відповідні
інструкції використання пристрою від щодо
відповідального за їх безпеку .
♦ Діти повинні знаходитись під контролем ,
щоб що , гарантувати вони не будуть грати
з пристроєм .
Вібрація
Значення вібрації вказані в технічних ,
даних в декларації про відповідність та
виміряні з дотриманням стандартних методів
тестування наданих в їх можна, EN 60745, та
використовувати для порівняння одного
інструменту з іншим Задекларовані значення .
вібрації можна використовувати для також
попередньої оцінки впливу вібрації .
Попередження! Значення вібрації під час
використання інструменту може відрізнятися
від задекларованого в залежності від способів
використання інструменту . Рівень вібрації може
перевищувати вказані значення .
При оцінці впливу вібрації для визначення
заходів безпеки за вимогами 2002/44/EC, щоб
захистити людей регулярно використовують , що
інструменти в роботі необхідно враховувати ,
реальні умови способи використання та
інструменту, включаючи врахування всіх
періодів робочого циклу, , наприклад часу, коли
інструмент вимкнено та коли він знаходиться
в режимі очікування а часу реальної , також
роботи інструменту .
Наклейки на інструментах
Попередження! Щоб зменшити ризик
травм користувач повинен прочитати,
керівництво з експлуатації .

УКРАЇНСЬКА
78
Електрична безпека
Цей інструмент має подвійну ізоляцію ;
тому заземлення не є необхідним.
Завжди перевіряйте джерело , що
живлення відповідає напрузі вказана , що
на табличці з паспортними даним .
♦ Якщо шнур живлення пошкоджений його ,
необхідно замінити звернувшись до ,
виробника або до офіційного сервісного
центру компанії Black & Decker, щоб
уникнути можливого ризику .
Додаткові інструкції з техніки безпеки для
батарей не підлягають зарядці, що
♦ Ніколи не намагайтесь відкрити батарею .
♦ Не тримайте в місцях де температура ,
перевищує 40 °C.
♦ При знищенні батарей дотримуйтесь
інструкцій наведені в розділі Захист, що „
навколишнього середовища “.
Не спалюйте батареї .
♦ В надзвичайних умовах може виникнути
витік батареї Коли ви помітите рідину . , що
витікає з батареї , :виконайте наступне
- Добре витріть рідину за допомогою
ганчірки Уникайте контакту зі шкірою. .
Додаткові інструкції з техніки безпеки для
лазерів
Уважно прочитати розділи цього всі
керівництва.
Цей продукт не можна
використовувати дітям до років 16 .
Лазерне випромінювання .
Не дивіться на промінь лазеру.
Не використовуйте оптичні
пристрої подивитися на, щоб
промінь лазеру.
♦ Цей відповідає класу згідно лазер 2
з Не замінюйте IEC60825-1:2007.
лазерний діод на діод іншого типу . Якщо
лазер , пошкоджено відремонтуйте його
в авторизованому центрі з ремонту .
♦ Не використовуйте для інших цілей лазер ,
крім проектування ліній випромінювання
лазеру.
♦ Вплив лазерного променю класу на 2 очі
вважається безпечним якщо не перевищує ,
0,25 . секунди Рефлекси повік звичайно
надають відповідний захист . На відстані
більше м відповідає класу 1 , лазер 1 та
вважається повністю безпечним .
♦ Ніколи не дивіться безпосередньо та
навмисне на лазерний промінь .
♦ Не використовуйте оптичні пристрої , щоб
подивитися на промінь лазеру.
♦ Не встановлюйте інструмент в , місцях
де лазерний промінь може потрапити на
людину на рівні голови.
♦ Не дозволяйте дітям знаходитись поряд
з лазером .
Деталі
1. Кнопка захвату
2. Вимикач
3. Кришка відсіку для зберігання леза
4. Блокуючий важіль опорної плити
5. Вихідний отвір пиловловлювання
6. Адаптер пиловловлювання
7. Опорна плита
8. Селектор Auto Select™ (автоматичного
вибору)
9. Опорний ролик леза
10. Затискний пристрій леза не вимагає , що
використання інструментів
Додаткові деталі (мал. A)
Додаткові деталі наявні в залежності від
придбаної моделі Додаткові деталі вказані . , що
в каталозі , за номерами показані на мал. A.
Зборка
Попередження! Перед тим як виконувати
наступні операції переконайтесь інструмент , що
вимкнений відключений від мережі живлення та ,
а пильне полотно зупинене Після використання .
полотна ножівки можуть бути гарячими .
Встановлення ріжучого полотна В (мал. )
♦ Тримайте ріжуче полотно (11) , як показано
щоб .зубці дивилися вперед
♦ Натисніть утримуйте натиснутим та
затискний пристрій леза (10).
♦ Встановіть стрижень ріжучого полотна у
тримач полотна настільки наскільки (12) , це
можливо.
♦ Відпустіть затискний пристрій леза (10).
Зберігання ріжучого полотна С (мал. )
Пильне полотно (11) можна зберігати у відсіку
для зберігання розташований на боковій , що
стороні інструменту .

УКРАЇНСЬКА
79
♦ Відкрийте кришку відсіку для зберігання (3)
пильного полотна утримуючи , кнопку на
верхній поверхні кришки штовхаючи (3) та
від себе.
♦ Ріжучі полотна утримуються у відсіку за
допомогою магнітної смуги Щоб витягнути .
ріжуче полотно натисніть на один кінець ,
полотна підняти інший кінець, щоб та
витягнути полотно .
♦ Закрийте кришку відсіку для зберігання (3)
пильного полотна переконайтесь та , що
вона заблокована .
Попередження! Надійно закрийте дверцята
відсіку перед використанням ножівки .
Приєднання до інструменту пилососу
( . D)мал
Необхідний адаптер для підключення пилососу
або системи видалення пилу до інструменту .
Адаптер пиловловлювання можна придбати (6)
у вашого локального представника компанії
Black & Decker.
♦ Вставте адаптер в отвір (6)
пиловловлювання (5).
♦ Приєднайте шланг пилососа до адаптера
(6).
Залишкові ризики
Додаткові залишкові ризики можуть виникнути
при використанні інструменту , який не включено
до наведених попереджень з техніки безпеки .
Ці ризики можуть виникнути через невірне
використання тривале використання, , тощо.
Незважаючи на виконання всіх відповідних
правил техніки безпеки використання та
пристроїв безпеки неможливо уникнути деяких ,
залишкових ризиків Сюди належать . :
♦ Травми через контакт з деталями , що
рухаються обертаються/ .
♦ Травми при заміні деталей пильних полотен ,
або аксесуарів .
♦ Травми через занадто тривале використання
інструменту. - При використанні будь якого
інструменту протягом тривалого періоду
часу не забувайте робити регулярні перерви .
♦ Пошкодження слуху .
♦ Небезпека для здоров я через вдихання ’
пилу, що утворюється при використанні
інструменту наприклад при роботі з ( ,
деревом особливо з дубом березою, , та
ДВП).
Використання
Налаштування опорної пластини для зняття
фаски Е та (мал. F)
Попередження! Ніколи не використовуйте
ножівку, коли її опорна пластина незакріплена
або знята Опорна пластина може бути . (7)
встановлена для лівого чи правого кута фаски
до 45°.
♦ Перемістіть блокуючий важіль опорної
пластини від (4) себе, щоб розблокувати
опорну пластину з позиції градусів (7) 0
( . F).мал
♦ Потягніть опорну пластину вперед (7) та
встановіть необхідний кут 15°, 30° та 45°, як
вказано у вікні фаски куту .
♦ Перемістіть блокуючий важіль опорної
пластини у напрямку до ножівки (4) , щоб
зафіксувати опорну пластину (7).
Повторне налаштування опорної пластини (7)
для різки під прямим кутом:
♦ Потягніть блокуючий важіль опорної
пластини від (4) себе, щоб розблокувати
опорну пластину (7).
♦ Встановіть опорну пластину на (7) кут 0° та
потягніть опорну пластину назад .
♦ Перемістіть блокуючий важіль опорної
пластини у напрямку до ножівки (4) , щоб
зафіксувати опорну пластину (7).

УКРАЇНСЬКА
80
Як використовувати селектор атичного вибору Auto Select™ (автом ) (мал. G)
Цей інструмент оснащено унікальним селектором Auto Select™ (8), що дозволяє встановити
швидкість дію маятникового ріжучого полотна для виконання різних розтинів Щоб обрати та .
оптимальну швидкість дію маятникового ріжучого полотна для відповідного типу матеріалу та , що
розтинається поверніть селектор як показано в таблиці нижче, (8), :
Ikonka Застосування Швидкість Тип ріжучого
полотна
Робочі поверхні
в кухні робочі ,
стільниці,
ламінат
Висока
швидкість
Для звичайного
дерева
Прокручування/
криві вирізання/
невеликих
виробів тверда,
деревина,
палубний
матеріал дошки,
для підлоги
Висока
швидкість
Укручення
в дерево
Для звичайного
дерева
Клеєна фанера
та ’ дерев яні
панелі
Висока
швидкість
Для звичайного
дерева
Звичайні пильні
матеріали,
м яка деревина’ ,
виконання
швидких
розтинів
Висока
швидкість
Для звичайного
дерева
Пластик,
" ", Перспекс
полівінілхлорид
Середня
швидкість
Для загальних
цілей
Біла жерсть
з листового
металу,
керамічна
плитка листи із,
скловолокна
Мала швидкість Полотно для
металу або
кераміки або
скловолокна
Мала швидкість,
точний старт
Повільна
швидкість
Оберіть
відповідне
ріжуче полотно
для своєї цілі
Вмикання та вимикання
♦ Для ввімкнення інструменту натисніть
перемикач ввімкнено вимкнено / (2).
♦ Щоб вимкнути інструмент , відпустіть
перемикач веред назад / (2).
♦ Для безперервної робити натисніть кнопку
блокування відпустіть перемикач вкл (1) та ./
викл. (2).
♦ Для вимкнення інструменту під час
безперервної роботи натисніть , перемикач
вмик вимик відпустіть його. / . (2) та .
Розпилювання
Під час розпилювання тримайте інструмент
міцно обома руками Необхідно міцно .
притискати опорну пластину до матеріалу (7) ,

УКРАЇНСЬКА
81
що . розпилюється Це допоможе уникнути
„ “ , стрибання пилки зменшити вібрацію та
мінімізувати можливість пошкодження ріжучого
полотна.
♦ Полотно повинно спочатку просто
попрацювати перед початком різання .
♦ Застосовуйте лише невеликий тиск при
розпилюванні.
Використання лазера лише (мал. H - K) (
у моделях серії ‘L’)
Встановлення батарей рис ( . H)
Зніміть модуль лазера з ножівки (14) ,
відкрутивши гвинт потягнувши (13) та цей
модуль вперед Вставте дві нові лужні батареї .
AAA 1,5 Вольт, , переконавшись що полюси
батареї відповідають Знов встановіть (+) та (-).
модуль лазера (14).
Налаштування лазера бік у бік (мал. I)
Примітка: Лазер використовується в якості
допоміжного засобу при розпилюванні не та
гарантує точності розтину .
Попередження! Не налаштовуйте лазер, коли
ножівка під єднана до мережі живлення ’ .
♦ Використовуйте гвинт налаштування
лазеру щоб лазеру (15), вирівняти лінію
по пильному полотну ножівки якщо , це
необхідно.
Видимість потужність меншою лазеру ( ) буде ,
якщо ножівка перегрівається може . Лазер
стати невидимим якщо ножівка перевантажена ,
протягом довгого часу . Видимість лазеру
поступово повернеться до нормальної ,
коли інструмент навіть якщо він охолоне,
відключений від мережі живлення .
Попередження! Не залишайте перегрітий
лазер .в положенні ВКЛ
Переконайтесь перемикач встановлено, що
в позицію ВИКЛ витягніть батарею , та , щоб
лазер .не мав енергії
Використання та лазеру (мал. J K)
Лазер (18) проектує лінію розтину на поверхню
деталі.
♦ Щоб увімкнути натисніть кнопку лазер, (16).
♦ Щоб вимкнути натисніть кнопку лазер, (16)
знову.
Дивлячись на лінію безпосередньо над
ножівкою можна легко стежити за лінією,
розтину Якщо через якісь причини Ви (17).
погано бачите цю лінію можна використовувати ,
лазер в якості альтернативної направляючої
розрізу.
♦ Використовуйте олівець відмітити лінію , щоб
розтину (17).
♦ Розмістіть ножівку над лінією (17).
♦ Ввімкніть лазер.
Використання освітлювача та (мал. L M)
( ‚W‘)лише у моделях серії
Моделі, що мають літеру в номері згідно ‚W‘
каталогу, оснащені світлодіодом (19), що
освітлює область навколо ріжучого полотна .
♦ Щоб ввімкнути освітлювач перемістіть ,
перемикач в позицію (20) ( ).I
♦ Щоб вимкнути освітлювач перемістіть ,
перемикач в позицію (20) ( ).0
Примітки для оптимального використання
Розпилення ламінату
При розпилюванні ламінату може виникнути
розколювання пошкоджує зовнішню, що
поверхню Більшість пильних полотен ріжуть. ,
рухаючись догори якщо опорна пластина , тому
знаходиться на лицьовій стороні або , то
використовуйте пильне полотно ріже , що ,
рухаючись донизу , :або
♦ Використовуйте ріжуче полотно з тонкими
зубцями.
♦ Розпилюйте починаючи з задньої поверхні ,
матеріалу.
♦ Для зменшення розщеплення прикріпіть ,
шматки деревини чи твердої ДВП до
обох сторін матеріалу розпилюйте та цей
„ “.сендвич
Розпилення металу
Зверніть увагу на розпилення металу те, що
займає набагато більше часу , ніж розпилення
деревини.
♦ Використовуйте ріжуче полотно , що
підходить для розпилення металу .
♦ При розрізанні тонкого листового металу
закріпіть шматки деревини на задню
поверхню матеріалу розпилюйте та цей
„ “.сендвич
♦ Покрийте передбачену лінію розрізання
шаром мастила.
Технічне обслуговування
Ваш інструмент виробництва компанії
Black & Decker призначений для роботи
протягом довгого часу з мінімальним
обслуговуванням Постійна задовільна.

УКРАЇНСЬКА
82
робота залежить від правильного догляду за
інструментом регулярної очистки та .
♦ Регулярно очищуйте вентиляційні отвори
інструменту, використовуючи м яку щітку чи ’
суху ганчірку .
♦ Регулярно очищуйте корпус мотору,
використовуючи вологу ганчірку . Не
використовуйте абразивні очищуючи засоби
та що , засоби містять розчинники Ніколи.
не дозволяйте будь- якій рідині потрапити
всередину інструменту і ніколи не занурюйте
деталі інструменту в рідину .
Заміна шнура живлення тільки для (
Великобританії та Ірландії )
Якщо нові шнури живлення мають бути
прилаштовані:
♦ Зніміть стару вилку , дотримуючись техніки
безпеки.
♦ Приєднайте коричневий провідник до
активного виходу вилки .
♦ Підключіть синій кабель до нейтральної
клеми.
Попередження! Жоден провідник повинен
бути підключений . до клеми заземлення
Дотримуйтесь інструкцій щодо , налаштування
що поставляються з якісними вилками Плавкий .
запобіжник рекомендується, що : 5 A.
Захист навколишнього середовища
Окреме збирання Цей виріб не має .
викидатися на смітник із звичайним
побутовим сміттям .
Якщо якось Ви вирішите виріб фірми , що ваш
Black & Decker , має бути замінено або він Вам
більше не потрібний не викидайте його на ,
смітник побутового сміття Зробіть виріб . цей
доступним для окремого збору .
Збір використаних продуктів та
упаковки в окремі контейнери
дозволяє переробляти матеріали та
використовувати їх Повторна вдруге.
переробка матеріалів допомагає
попередити забруднення навколишнього
середовища зменшує потребу та
в сировині .
Місцеві законодавчі акти можуть передбачати
окремий збір електричного обладнання
в муніципальних місцях для збору сміття або
продавцями при покупці нового обладнання .
Компанія має можливість Black & Decker
для збору переробки продуктів власного та
виробництва після закінчення їхнього терміну
служби. Щоб скористатися цією послугою ,
поверніть виріб компанії в офіційний сервісний
центр які збирають відпрацьовані продукти за,
наш рахунок .
Ви можете знайти місцезнаходження
найближчого до Вас сервісного центру ,
зв язавшись з місцевим офісом компанії’
Black & Decker , за адресою вказаною в цих
інструкціях Крім список офіційних. того,
сервісних центрів компанії Black & Decker
з усіма подробицями нашого післяпродажного
обслуговування контактною інформацією та
міститься в Інтернеті за адресою :
www.2helpU.com.
Батареї
В кінці їхнього строку служби викиньте
батареї не забуваючи про навколишнє,
середовище:
♦ Не змикайте контакти батареї .
♦ Не викидайте батареї у вогонь може , це
призвести до травми або вибуху .
Технічні дані
KS800S
KS800SL
ТИП 1
Напруга В ac 230
Номінальна потужність Вт 520
Швидкість
без навантаження хв-1 800-3000
Максимальна глибина розпилення
Дерево мм 70
Сталь мм 5
Алюміній мм 15
Вага кг 2,2
Рівень звукового тиску згідно з EN 60745:
Звуковий тиск (LpA) 89 (A), (K) дБ погрішність
3 (A), дБ Звукова потужність (L
WA) 100 (A), дБ
погрішність дБ (K) 3 (A)
Загальні значення вібрації векторна сума трьох (
векторів згідно з) EN 60745:
Розрізання деревини (a h, CW) 6,0 /м с2, погрішність
(K) 1,5 /м с2, Різання металу (ah, см) 6,5 /м с2,
погрішність м с (K) 1,5 / ²

УКРАЇНСЬКА
83
Заява про відповідність ЄС
ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО
ОБЛАДНАННЯ
KS800S, KS800SL
Компанія заявляє продукти Black & Decker , що ,
описані в розділі „Технічні дані відповідають “ :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Ці продукти відповідають Директиві також
2004/108/EC 2011/65/EU.і
Для отримання додаткової інформації , будь
ласка зверніться до компанії за, Black & Decker
наступною адресою або прочитайте інформацію
на зворотній стороні цього керівництва .
Нижчепідписаний несе відповідальність за
упорядкування файлу технічних характеристик
та робить цю заяву від компанії Black & Decker
Кевін Хьюіт (Kevin Hewitt)
Віце президент-
з глобальних розробок
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Великобританія
23-04-2012

УКРАЇНСЬКА
84
БЛЕК ЕНД ДЕККЕР
гарантійні умови
Шановний покупцю !
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу
компанії Black & Decker та висловлюємо Вам
свою вдячність за Ваш вибір.
1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього
терміну експлуатації є предметом особливої
турботи наших сервісних випадку служб. У
виникнення яких проблем процесі будь- в
експлуатації виробу ми рекомендуємо Вам
звертатися лише до авторизованих сервісних
організацій адреси телефони яких Ви, та
зможете знайти Гарантійному талоні або в
дізнатися в магазині .
Наші с ервісн і центри – це н е ті ль ки
кваліфікований ремонт , але и широкий вибір
запчастин аксесуарів та .
1.2. При купівлі виробу вимагайте перевірки
його комплектності справності за Вашої та
присутності, наявності інструкції з експлуатації
та заповненого Гарантійного талону на
українській мові За умови відсутності у Вас .
правильно заповненого Гарантійного талону
ми будемо вимушені відхилити Ваші претензії
щодо якості цього виробу.
1.3. Щоб уникнути всіх непорозумінь наполегливо
просимо Вас перед початком роботи з виробом
уважно ознайомитись з інструкцією щодо його
експлуатації.
1.4. Звертаємо Вашу увагу на виключно побутове
призначення цього виробу .
2. Правовою основою даних гарантійних умов
є діюче Законодавство та, зокрема, Закон Про ”
захист прав споживачів ”.
3. Гарантійний термін на даний виріб складає
24 місяці та починається з дня продажу
через роздрібну торгову мережу . У випадку
усунення недоліків виробу гарантійний термін
подовжується на період , протягом якого виріб
не використовувався .
4. Термін служби , виробу - 5 років (мінімальний
встановлений у відповідності до Закону Про ”
захист прав споживачів ”).
5. ’ Наші гарантійні зобов язання поширюються
тільки на несправності виявлені протягом ,
г ар а нт і й н ого т е рм і н у о бум ов л ен і та
виробничими та конструктивними факторами.
6. Гарантійні зобов язання не поширюються ’ :
6.1. На несп равнос ті ви робу, щ о вини кл и
в результаті :
6.1.1. Недотримання користувачем вказівок інструкції
з експлуатації виробу.
6.1.2. Механічних пошкоджень, викликаних зовнішнім
ударним або іншим впливом .
6.1.3. Використання виробу в професійних цілях та
об ємах в комерційних цілях’ , .
6.1.4. Застосування виробу не за призначенням .
6.1.5. Стихійного лиха .
6.1.6. Несприятливому атмосферному інших та
зовнішніх впливах виріб як на , таких дощ,
сніг, , , підвищена вологість нагрів агресивні
середовища невідповідність, параметрів
електромережі параметрам вказаним на ,
інструменті.
6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів
та запчастин які не рекомендовані або не,
схвалені виробником .
6.1.8. Проникнення всередину інструменту сторонніх
предметів комах матеріалів або речовин, , ,
що не відходами які супроводжують є,
використання інструменту за призначенням ,
наприклад стружки опилки ін, , та .
6.2. На інструменти, що були відкриті піддані,
ремонту або модифікації поза уповноваженим
сервісним центром .
6.3. На приналежності запчастини, , що вийшли
з ладу внаслідок нормального зносу, та
витратні матеріали такі як приводні ремені , , ,
вугільні щітки ножі ін , , та .
6.4. На несправності які, виникли в результаті
перевантаження інструменту , що призвело
до виходу ладу електродвигуна або інших з
вузлів деталей та . До безумовних ознак
перевантаження виробу належать зокрема , :
поява кольорів мінливості деформація ,
або оплавлення деталей вузлів виробу та ,
потемніння або обвуглювання ізоляції
дротів електродвигуна під впливом високої
температури.
Виробник:
"Stanley Black & Decker Deutschland
GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510
Idstein, Німеччина

TÜRKÇE
85
Kullan m amacı ı
Black & Decker dekupaj testereniz ah ap, plastik ş
ve metal kesimi için tasarlanm t r. Bu alet sadece ışı
hafi f hizmet ve hobi kullan m na yöneliktir.ı ı
Genel güvenlik kuralları
Uyar ! Bütün güvenlik uyar lar n ı ı ı ı
ve talimatlar n mutlaka okuyun. ı ı Bu
talimatlar n herhangi birisine uyulmamas ı ı
elektrik çarpmas , yang n ve/veya ciddi ı ı
yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyar ve güvenlik talimatlar n ileride ı ı ı
bakmak üzere muhafaza edin. A a da yer ş ğı
alan uyar lardaki “elektrikli alet” terimi ebeke ış
elektri iyle (kablolu) veya akü/pille ( arjl ) çal an ğ ş ı ış
elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalı ı ışma alan n n güvenli iğ
a. Çalı ı ı ı ışma alan n temiz ve ayd nl k tutun.
Kar k ve karanl k alanlar kazaya davetiye ı ışı
ç kartı ır.
b. Elektrikli aletleri, yan c s v lar, gazlar ve ı ı ı ı
tozların bulundu u yerler gibi yan c ortam-ğı ı
larda çal t rmay n. ışı ı Elektrikli aletler, toz veya
dumanlar ate leyebilecek k v lc mlar ç kartışı ı ı ı ır.
c. Bir elektrikli aleti çal t r rken çocuklardan ışı ı
ve etraftaki ki ilerden uzak tutun. şDikkatinizi
da t c eyler kontrolü kaybetmenize neden ğıı ış
olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fi leri prizlere uygun ş
olmal d r. Fi üzerinde kesinlikle hiçbir ı ı ş
de i iklik yapmay n. Toprakl elektrikli ğ ş ı ı
aletlerde hiçbir adaptör fi i kullanmay n. şı
De i tirilmemi ğ ş ş fi ler ve uygun prizler elektrik ş
çarpmas riskini azaltacaktı ır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolaplar ı
gibi topraklanmam yüzeylerle vücut ış
temas ndan kaç n n. ı ı ı Vücudunuzun
topraklanmas halinde yüksek bir elektrik ı
çarpmas riski vardı ır.
c. Elektrikli aletleri ya mura maruz b rakmay n ğı ı
veya slatmay n. ı ı Elektrikli alete su girmesi
elektrik çarpmas riskini artt racaktı ı ır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmay n. Elektrikli aleti ı
kesinlikle kablosundan tutarak ta may n, şı ı
çekmeyin veya prizden ç kartmay n. ı ı
Kabloyu s caktan, ya dan, keskin ığ
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak
tutun. Hasarl veya dola m kablolar elektrik ışış
çarpmas riskini artt rı ı ır.
e. Elektrikli bir aleti aç k havada ı
çal t r yorsan z, aç k havada kullan ma ışı ı ı ı ı
uygun bir uzatma kablosu kullan n. ı
Açık havada kullan ma uygun bir kablonun ı
kullan lmas elektrik çarpmas riskini azaltı ı ı ır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çal t r lmas zorunluysa, bir art k ak m ışı ı ı ı ı
ayg t (RCD) korumal bir kaynak kullan n. ı ı ı ı
Bir RCD kullan lmas elektrik oku riskini ı ı ş
azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullan rken her zaman ı
dikkatli olun, yapt n z i e yo unla n ı ığış ğ şı
ve sa duyulu davran n. Elektrikli bir aleti ğı
yorgunken veya ilaç p85-ya da alkolün etkisi
alt ndayken kullanmay n. ı ı Elektrikli aletleri
kullan rken bir anl k dikkatsizlik ciddi ki isel ı ı ş
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanlar mutlaka ı
kullan n. Daima koruyucu gözlük tak n. ı ı
Ko ullara uygun toz maskesi, kaymayan ş
güvenlik ayakkabı ı ılar , baret veya kulakl k gibi
koruyucu donan mlar n kullan lmas ki isel ı ı ı ı ş
yaralanmalar azaltacaktı ır.
c. stem d çal t r lmas n önleyin. Cihaz İı ışışı ı ı ı ı
güç kayna na ve/veya aküye ba lamadan, ğığ
yerden kald rmadan veya ta madan önce ışı
dü menin kapal konumda oldu undan ğığ
emin olun. Aleti, parma n z dü me üzerinde ğı ı ğ
bulunacak ekilde ta mak veya aç k ş şı ı
konumdaki elektrikli aletleri elektrik ebekesine ş
ba lamak kazaya davetiye ç kartğı ır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlar n ç kart n. ı ı ı ı Elektrikli aletin hareketli
bir parças na tak l kalm bir anahtar ki isel ı ı ı ış ş
yaralanmaya neden olabilir.
e. Ulaş ğmakta zorlandııın z yerlerde
kullanmay n. Daima sa lam ve dengeli ığ
bas n. ıBu, beklenmedik durumlarda elektrikli
aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve tak takmay n. Saç n z , ı ı ı ı ı
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
tak lar veya uzun saç hareketli parçalara ı
tak labilir.ı
g. Eğ ğer kullandııın z üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ata manlar varsa ş
bunlar n ba l oldu undan ve do ru ekilde ığığ ğ ş
kullan ld ndan emin olun. ı ı ığBu ata manlar n şı
kullan lmas tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.ı ı

TÜRKÇE
86
4. Elektrikli aletlerin kullan m ve bak mı ı ı ı
a. Elektrikli aleti zorlamay n. Uygulaman z ı ı
için do ru elektrikli aleti kullan n. ğıDo ru ğ
elektrikli alet, belirlendi i kapasite ayar nda ğı
kullan ld nda daha iyi ve güvenli çal acaktı ı ığışır.
b. Düğme açm yor ve kapatm yorsa elektrikli ı ı
aleti kullanmay n. ıDü meyle kontrol ğ
edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve
tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar de i imi ğ ş
veya elektrikli aletlerin saklanmas ı
öncesinde fi i güç kayna ndan çekin ve/ş ğı
veya aküyü elektrikli aletten ay r n. ı ı Bu tür
önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem d ı ış
olarak çal t r lmas riskini azaltacaktışı ı ı ır.
d. Elektrikli aleti, çocuklar n ula amayaca ış ğı
yerlerde saklay n ve elektrikli aleti ı
tan mayan veya bu talimatlar bilmeyen ı ı
ki ilerin elektrikli aleti kullanmas na şı
izin vermeyin. Elektrikli aletler, e itimsiz ğ
kullan c lar n elinde tehlikelidir.ı ı ı
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
Hareketli parçalardaki hizalama hatalar n ı ı
ve tutukluklar , parçalardaki k r lmalar ve ı ı ı
elektrikli aletin çal mas n etkileyebilecek ışı ı
tüm di er ko ullar kontrol edin. Hasarl ğ ş ı ı
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir
ettirin. Kazalar n ço u, elektrikli aletlerin ığ
bak m n n yeterli ekilde yap lmamas ndan ı ı ı şı ı
kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bak m uygun ekilde yap lm keskin kesim ı ı şı ış
uçlu kesim aletlerinin s k ma ihtimali daha ı ış
dü üktür ve kontrol edilmesi daha kolaydşır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlar n ve aletin ı ı
di er parçalar n kullan rken bu talimatlara ğı ı ı
mutlaka uyun ve çal ma ortam n n ışı ı
ko ullar n ve yap lacak i in ne oldu unu şı ı ı ş ğ
göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen i lemler d ndaki i lemler için şı ış ş
kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir.ı ı
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçalar n kullan ld yetkili Black & Decker ı ı ı ığ
servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin
güvenli inin muhafaza edilmesini sa layacaktğ ğ ır.
Elektrikli el aletleri için ek güvenlik talimatları
Uyar ! ıDekupaj testereleri için ek güvenlik
talimatlar .ı
♦ Kesim aletinin gizli kablolara veya kendi
kablosuna temas edebilece i yerlerde ğ
çal ma yaparken aleti yal t ml kavrama ışı ı ı
yüzeylerinden tutun. “Ak m ta yan” bir ışı
tele temas edilmesi durumunda, aletin
metal k s mlar “ak m ta r” hale gelebilir ve ı ı ı ı şı
kullan c n n çarp lmas na yol açabilir.ı ı ı ı ı
♦ Üzerinde çal t n z parçay sabitlemek ışı ığı ı
ve desteklemek için kelepçeler veya
ba ka pratik yöntemler kullan n.şı Parçay ı
elle tutman z veya vücudunuza dayaman z ı ı
dengesiz durmas na neden olup, aletin ı
kontrolünü kaybetmenize yol açabilir.
♦ Ellerinizi kesim alan ndan uzak tutun.ı
Çal t n z parçanışı ığı ın alt na hiçbir nedenle ı
uzanmay n. Hareket eden b çak ve b çak ı ı ı
mandal n n yak n na parmaklar n z veya ı ı ı ı ı ı ı
ba parma n z sokmayş ğı ı ı ın. Testereyi
taban ndan tutarak dengelemeye çal may n.ı ışı
♦ B çaklar keskin durumda muhafaza edin.ı ı
Körelmi veya hasarl b çaklar testerenin şı ı
bas nç alt nda ba ka bir yöne f rlamas na ı ı şı ı
veya s k mas na neden olabilir. Her zaman, ı ışı
üzerinde çal lan malzeme ve kesim tipine ı ış
uygun tipte testere b ça kullan n.ığı ı
♦ Boru veya kanal keserken içlerinden su,
elektrik kablosu vb. geçmedi inden emin ğ
olun.
♦ Aletle çal man z bittikten hemen sonra ışı
üzerinde çal t n z parçaya dokunmay n.ışı ığı ı
Çok s cak olabilirler.ı
♦ Duvarlarda, zeminlerde veya tavanlarda
kesim yapmadan önce gizli tehlikelere kar şı
dikkatli olun; kablo ve borular n yerlerini ı
kontrol edin.
♦ B çak, tetik b rak ld ktan sonra da hareket ı ı ı ı
etmeye devam edecektir. Aleti yere
b rakmadan önce daima kapat n ve testere ı ı
b ça n n tamamen durmas n bekleyin.ığı ı ı ı
Uyar ! ıKesim uygulamalar nedeniyle aç a ç kan ı ığı
tozla temas, operatörün ve çevrede bulunanlar n ı
sa l n tehlikeye atabilir. Toz ve dumanlara ğı ığı
kar korunma için özel olarak tasarlanm bir toz şı ış
maskesi kullan n ve çal ma alan na giren veya bu ı ışı
alanda bulunan ki ilerin de korundu undan emin ş ğ
olun.
♦ Bu aletin kullan m amac bu k lavuzda ı ı ı
belirtilmi tir. Herhangi bir aksesuar n veya şı
ba lant n n p86-ya da i lemin, bu k lavuzda tavsiye ğı ı şı
edilen ekilden ba ka bir ekilde kullan lmas ş ş ş ı ı
şah slar n yaralanmalar na ve/veya mal ı ı ı
kayb na yol açabilir.ı

TÜRKÇE
87
Di er ki ilerin güvenli iğ ş ğ
♦ Bu alet fi ziksel ve zihinsel kapasitesinin
yan s ra alg lama gücü azalm olan veya ı ı ı ış
yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan
ki iler (çocuklar dahil) taraf ndan kullan lmak şı ı
üzere üretilmemi tir. Bu tür ki iler aleti ancak ş ş
güvenliklerinden sorumlu bir ki i taraf ndan şı
cihaz n kullan m yla ilgili talimatlar n verilmesi ı ı ı ı
veya sürekli kontrol alt nda tutulmas ı ı
durumunda kullanabilir.
♦ Çocuklar, aletle oynamalar n önlemek ı ı
amac yla kontrol alt nda tutulmal dı ı ı ır.
Titre imş
Teknik veriler ve uygunluk beyanat içerisinde ı
belirtilen titre im emisyon de erleri EN60745 ş ğ
taraf ndan belirlenen standart bir test yöntemine ı
uygun olarak ölçülmektedir ve di er bir aletle ğ
kar la t rma yaparken kullan labilir. Beyan edilen şışı ı
titre im emisyon de eri aynş ğ ı zamanda maruz
kalman n önceden de erlendirilmesinde de ığ
kullan labilir.ı
Uyar ! ıElektrikli aletin mevcut kullan m s ras ndaki ı ı ı ı
titre im emisyon de eri, aletin kullan m yöntemine ş ğ ı
ba l olarak, beyan edilen de ere göre farkl l k ğığı ı
sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin
üzerinde art gösterebilir.ış
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan
çal anlar korumak amac yla 2002/44/EC ışı ı
taraf ndan getirilen elektrik güvenli i önlemlerini ığ
belirlemek üzere titre ime maruz kalmay şı
de erlendirirken, çal ma döngüsü içerisinde ğış
örne in aletin kapal oldu u ve aktif durumda ğığ
olmas n n yan s ra bo ta çal t zamanlar gibi, ı ı ı ı şışı ığ
bütün zaman dilimleri dahil olmak üzere mevcut
kullan m durumu ve aletin kullanı ım ekli göz ş
önünde bulundurularak de erlendirilmelidir.ğ
Alet üzerindeki etiketler
Uyar ! ıYaralanma riskini en aza indirmek
için kullan c kullan m talimatlar n mutlaka ı ı ı ı ı
okumal dı ır.
Elektrik güvenli iğ
Bu alet çift yal t ml d r; bu nedenle hiçbir ı ı ı ı
toprak kablosuna gerek yoktur. Her
zaman ebeke geriliminin aletin üretim ş
etiketinde belirlenmi de erlere uygun olup ş ğ
olmad n kontrol edin.ı ığı
♦ Elektrik kablosu hasarl ise, bir tehlike ı
olu mas n önlemek için üretici p87-ya da şı ı
yetkili Black & Decker servisi taraf ndan ı
de i tirilmelidir.ğ ş
Ş ğarj edilme özelli i olmayan piller için ek
güvenlik talimatları
♦ Kesinlikle, herhangi bir nedenle açmaya
çal may n.ışı
♦ Sı ı ıcakl ğn 40 °C’yi a abilece i yerlerde ş ğ
saklamay n.ı
♦ ş Pilleri atarken, “Çevrenin korunmas ” baıl kl ı ı
bölümdeki talimatlara uyun.
Pilleri ate e atmay n.şı
♦ Sı ı ıra d ş ko ullarda pil akabilir. Pilin yüzeyinde ş
ıslak yerler gördüğünüzde a a da belirtilenleri ş ğı
yap n:ı
- Sıııv y bir bez kullanarak dikkatli bir ekilde ş
silin. Ciltle temas ndan kaç n n.ı ı ı
Lazerler için ek güvenlik talimatları
Bu k lavuzu dikkatlice okuyun.ı
Bu ürün, 16 ya ndan küçük çocuklar şı
taraf ndan kullan lmamal dı ı ı ır.
Lazer n m .ı ışı ı
Lazer n n n içine bakmay n.ı ışı ı ı
Lazer n n görmek için optik aletler ı ışı ı
kullanmay n.ı
♦ Bu lazer, EN60825-1:2007 uyar nca 2. s n fa ı ı ı
uygundur. Lazer diyodunu ba ka tipte bir ş
diyotla de i tirmeyin. Lazerin hasar görmesi ğ ş
halinde, lazerin onar m n yetkili bir servise ı ı ı
yapt r n.ı ı
♦ ş Lazeri, lazer çizgileri yans tmak dı ı ında bir
amaç için kullanmay n.ı
♦ Gözün, sı ı ın f 2 lazer huzmesine maruz kalmas
maksimum 0,25 saniye süreyle güvenli kabul
edilmektedir. Göz kapa reğı fl eksleri normalde
yeterli korunma sa layacakt r. 1 metrenin ğı
üzerindeki mesafelerde, lazer, s n f 1’le uyumlu ı ı
hale gelir ve tümüyle güvenli kabul edilir.
♦ Kesinlikle doğrudan ve bilinçli olarak lazer
ı ı ı ışn na bakmay n.
♦ Lazer ı ı ı ışn n görmek için optik aletler
kullanmay n.ı
♦ Aleti, lazer ı ı ı ışn n n herhangi bir ki inin ba ş ş
hizas n.ından geçebileceği bir konumda kurmayı
♦ ş Çocukların lazere yakla mas na izin vermeyin.ı

TÜRKÇE
88
Özellikler
1. Kesintisiz çalı ışt rma dü mesiğ
2. Açma/kapama düğmesi
3. Testere bı ı ıçağ saklama bölmesi kapağ
4. Testere tabanı kilitleme kolu
5. Toz atma ç kııış
6. Toz atma adaptörü
7. Testere tabanı
8. Auto Select™ kadranı
9. Bıçak destek silindiri
10. Anahtarsı ız b çak de i tirmeğ ş
Ek özellikler (Şekil A)
Sat n ald n z ürüne ba l olarak ek özellikler ı ı ığığı
mevcut olabilir. Sat n alm oldu unuz ürünün ı ış ğ
katalog numaras na ait ek özellikler ışekil A’da
gösterilmektedir.
Montaj
Uyar ! ıA a daki i lemlerden herhangi birini ş ğış
gerçekle tirmeden önce, aletin kapal ve şı
fi inin çekili oldu undan ve testere b ça n n ş ğ ığı ı
durdu undan emin olun. Kullan lm testere ğı ış
b çaklar s cak olabilir.ı ı ı
Testere b ça n n tak lmas ( ekil B)ığı ı ı ı Ş
♦ Testere bı ı ıçağn (11) ekilde gösterildi i gibi ş ğ
di leri d ar bakacak ekilde tutun.şışış
♦ Bı ı ı ı ı ıçak mandal na (10) bast r n ve bas l tutun.
♦ Testere bı ıçağn n sap k sm n b çak yuvas na ı ı ı ı ı ı
(12) gitti i kadar sokun.ğ
♦ Bı ı ı ı ıçak mandal n (10) serbest b rak n.
Testere b ça n n saklanmas ( ekil C)ığıı ıŞ
Testere b çaklar (11) aletin yan k sm ndaki ı ı ı ı
saklama bölmesinde saklanabilir.
♦ ğ ğ ş Kapa ı ın (3) üstündeki t rna ı ı tutup d ar ı
çekerek testere b ça saklama bölmesinin ığı
kapa n (3) aç n.ğı ı ı
♦ Bıçaklar bölmede manyetik bir eritle tutulur. ş
Bir b ça ç kartmak için, b ça n bir ucunu ığı ı ı ğı
a aş ğı ı ı ı ı ı ıya do ru bastğrarak b çağ yukar kald r n
ve ç kart n.ı ı
♦ Testere bı ı ı ıçağ saklama bölmesinin kapağn
(3) kapat n ve mandal n n kapand ndan emin ı ı ı ı ığ
olun.
Uyar ! ıTestereyi çal t rmadan önce bölmenin ışı
kapa n tam olarak kapat n.ğı ı ı
Alete bir elektrikli süpürge ba lanmas ( ekil D)ğıŞ
Alete elektrikli süpürge veya toz emici cihaz
ba lamak için bir adaptör gereklidir. Bu toz atma ğ
adaptörünü (6), size en yak n Black & Decker sat ı ış
noktas ndan temin edebilirsiniz.ı
♦ ş Adaptörü (6) toz atma ç kı ı ı ın n (5) içine itin.
♦ Elektrikli süpürgenin hortumunu adaptöre (6)
ba lay n.ğı
Diğer tehlikeler
Aletin kullan m yla ilgili ekte sunulan güvenlik ı ı
uyar lar na dahil olmayan ilave kal c riskler ortaya ı ı ı ı
ç kabilir. Bu riskler, hatal , uzun süreli kullan m vb. ı ı ı
dolay s yla ortaya ç kabilir.ı ı ı
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeli in ğ
uygulanmas na ve emniyet sa lay c ayg tlar n ığı ı ı ı
kullan lmas na ra men, ba ka belirli risklerden ı ı ğ ş
kaç n lamaz. Bunlar:ı ı
♦ Aletin dönen ve hareket eden parçalar na ı
dokunma sonucu ortaya ç kan yaralanmalar.ı
♦ Herhangi bir parçay , b çak veya aksesuar ı ı ı
de i tirirken ortaya ç kan yaralanmalar.ğ ş ı
♦ Aletin uzun süreli kullan lmas sonucu ortaya ı ı
ç kan yaralanmalar. Herhangi bir aleti uzun ı
sürelerle kullanacaksan z düzenli olarak ı
çal man za ara verin.ışı
♦ Duyma bozukluğu.
♦ Aleti kullanı ı ırken ortaya ç kan tozun solunmas
sonucu ortaya ç kan sa l k sorunlar (örnek: ığı ı
ah apta çal rken, özellikle me e, akgürgen ve şı ış ş
MDF).
Kullan mı ı
Aç l kesimler için testere taban n n ı ı ı ı
ayarlanmas ( ekil E ve F)ıŞ
Uyar ! ıAleti, testere taban gev ek veya ış
ç kart lm ken kesinlikle kullanmay n.ı ı ışı
Testere taban (7) 45°’ye kadar sol veya sa a ığ
e imli aç lara ayarlanabilir.ğı
♦ Testere tabanı ın (7) 0 derece konumundan
açmak için testere taban kilitleme kolunu (4) ı
çekin ( ekil F).Ş
♦ Testere tabanı ın (7) ileriye do ru çekin ve ğ
gereken aç y , aç penceresinde belirtildi i ı ı ı ğ
şekilde 15°, 30° ve 45° olarak ayarlay n.ı
♦ Testere tabanı ın (7) kilitlemek için testere
taban kilitleme kolunu (4) yeniden testereye ı
do ru ittirin.ğ
Testere taban n (7) düz kesimlere göre s f rlamak ı ı ı ı
için:
♦ Testere tabanı ın n (7) kilidini açmak için, testere
taban kilitleme kolunu (4) çekin.ı
♦ Testere tabanı ı ın (7) 0° derecelik bir aç ya
ayarlay n ve testere taban n geriye ittirin.ı ı ı
♦ Testere tabanı ın (7) kilitlemek için testere
taban kilitleme kolunu (4) yeniden testereye ı
do ru ittirin.ğ

TÜRKÇE
89
Auto Select™ kadran nas l kullan l r ( ekil G)ı ı ı ı Ş
Çe itli kesme uygulamalar nda h z ve b çak pandül hareketini ayarlamas için bu alette benzersiz bir Auto şı ı ı ı ı
Select™ Kadran (8) bulunmaktad r. Kesilen malzemeye en uygun h z ve pandül hareketini seçmek için ı ı ı
kadran (8) a a daki tabloda gösterildi i ekilde çevirin:ış ğığ ş
Simge Uygulama Hız Bıçak tipi
Mutfak tezgah
yüzeyleri,
tablalar, laminat
tezgahlar
H zl devir Genel ah apı ı ş
K vr ml kesme/ ı ı ı
e imli kesme/ ğ
ince i lemeler, ş
sert ah aplar, ş
kenar döşemesi,
zemin dö emesiş
H zl devir K vr ml ah apı ı ı ı ı ş
Genel ah apş
Kontrplak ve
ah ap panellerş
H zl devir Genel ah apı ı ş
Kereste,
yumu ak ah ap, ş ş
h zl kaba ı ı
kesme
H zl devir Genel ah apı ı ş
Plastik,
Pleksiglas, PVC
Orta düzeyli
devir
Genel amaçlı
Sac plakas , ı
seramik fayans,
fi berglas plakası
Dü ük devir Metal veya ş
seramik veya
fi berglas bıçak
Dü ük devir, ş
hassas
çal t rmaışı
Dü ük devir Uygulama için ş
do ru b ça ğığı
seçin
Aç lmas ve kapat lması ı ı ı
♦ ğ ş Aleti açmak için, de i ken h z ayarl açma/ı ı
kapama dü mesine (2) bas n.ğı
♦ ğ ş Aleti kapatmak için, de i ken h z ayarl açma/ı ı
kapama dü mesini (2) b rak n.ğı ı
♦ Sürekli çalı ı ı ışmas için kesintisiz çal şt rma
dü mesine (1) bas n ve açma/kapama (2) ğı
dü mesini b rak n.ğı ı
♦ Kesintisiz çalışma konumundayken aleti
kapatmak için açma/kapama dü mesine (2) ğ
bas n ve serbest b rak n.ı ı ı
Kesme
Kesim s ras nda aleti iki elinizle s k ca tutun.ı ı ı ı
Testere taban (7), kesilen malzemeye s k ca ı ı ı
dayanmal d r. Bu, testerenin s çramas n ı ı ı ı ı
önleyecek, titre imi azaltacak ve b ça n k r lma şığı ı ı
olas l n en aza indirecektir.ı ı ığı
♦ Kesme iş ş ğlemine ba lamadan önce b çaı ın bir
kaç saniye bo ta dönmesine izin verin.ş
♦ Kesme işlemi s ras nda alete yaln zca haı ı ı fi f bir
bask uygulay n.ı ı
Lazerin çal t r lmas ( ekil H - K) (sadece ‘L’ ışı ı ı Ş
modelleri)
Pillerin tak lmas ( ekil H)ı ı Ş
Vidayı (13) ç kar p lazer modülünü (14) öne do ru ı ı ğ
çekerek, dekupaj testeresinden ay r n. ki adet yeni ı ı İ
1,5 Volt AAA alkali pilini (+) ve (-) terminallerinin
do ru e le ti inden emin olarak tak n. Lazer ğ ş ş ğ ı
modülünü yeniden tak n (14).ı
Lazerin testere b ça kesim hatt na ığı ı
ayarlanmas ( ekil I)ıŞ
Not: Lazer kesime yard mc olmak amac yla ı ı ı
üretilmi tir ve hassas bir kesimi garanti etmez.ş

TÜRKÇE
90
Uyar ! ıLazeri, dekupaj testeresi fi i tak l yken şı ı
ayarlamaya çal may n.ışı
♦ ğ Lazer çizgisini testere b çaı ı ile hizalamak için
gerekirse lazer ayarlama vidas n (15) kullan n.ı ı ı
Lazer görünürlü ü (gücü), testerenin a r ğ şı ı
ı ı ı ıs nmas halinde azalacakt r. Testerenin uzun
bir süre boyunca a r s t lmas halinde lazer şı ı ı ı ı ı
görünür olmayabilir. Lazer görünürlü ü, alet ğ
so utuldu unda, ğ ğ fi i tak l olmasa dahi a amal şı ı şı
olarak normale dönecektir.
Uyar ! ıA r s nm lazeri AÇIK b rakmayşı ı ı ı ışı ı
n.
Lazer açma/kapama dü mesinin KAPALI ğ
konumunda oldu undan emin olun ve lazere güç ğ
gidi ini kesmek için pilleri ç kar n.şı ı
Lazerin kullan lmas ( ekil J ve K)ı ı Ş
Lazer, kesim hatt n (18) i parças n n yüzeyine ı ı şı ı
yans tı ır.
♦ ğ Lazeri açmak için, dü meye (16) bas n.ı
♦ ğ Lazeri kapamak için, dü meye (16) tekrar
bas n.ı
Dekupaj testeresinin tam üzerinden bakarak kesim
hatt (17) kolayca izlenebilir. Görü ün herhangi ış
bir nedenden ötürü k s tlanmas halinde, lazer ı ı ı
alternatif kesim k lavuzu olarak kullan labilir.ı ı
♦ Bir kurşun kalemle kesim hatt n (17) çizin.ı ı
♦ Dekupaj testeresini hatt n (17) üzerine ı
yerle tirin.ş
♦ Lazeri açın.
Aydı ı ı ı ı ı ınlatma lambas n n çal şt r lmas ( ekil L ve Ş
M) (sadece ‘W’ modelleri)
Katalog numaras nda bir ‘W’ harı fi bulunan
modellerde b ça n etraf ndaki bölgeyi ayd nlatmak ığı ı ı
için bir LED lamba (19) bulunmaktadır.
♦ Aydı ı ı ınlatma lambas n açmak için, anahtar (20)
açma konumuna ( ) getirin.I
♦ Aydı ı ı ınlatma lambas n kapatmak için, anahtar
(20) kapatma konumuna ( ) getirin.0
Yararl tavsiyelerı
Laminatlar n kesilmesiı
Lamine yüzeyleri keserken, malzemenin laminat
kapl yüzeyinde k r lmalara yol açabilecek ı ı ı
parçalanmalar meydana gelebilir. Testere
b çaklar n n ço u yukar ya do ru hareket ederken ı ı ı ğığ
kesti i için, testere taban , malzemenin görünen ğı
yüzeyine yerle tirilerek kesim yap ld hallerde p90-ya şı ı ığ
a a yönde kesen bir testere b ça kullan n p90-ya ş ğı ı ğı ı
da:
♦ ğ Hassas kesim b çaı ı ı kullan n.
♦ Üzerinde çalı ı ı ı ıştğn z parçan n arka yüzünden
kesin.
♦ Kı ı ıym ks z, temiz kesimler elde etmek için
kesilen malzemenin her iki yüzeyine de bir
parça kontrplak veya sert tahta parçalar ı
yerle tirin ve kesim i lemini bu ekilde yap n.ş ş ş ı
Metal kesme
Metal kesiminin ah ap kesiminden çok daha fazla ş
zaman ald n unutmay n.ı ığı ı
♦ ğ Metal kesmeye uygun bir testere b çaı ı
kullan n.ı
♦ ş ğ Metal sac plaka keserken üzerinde çalıtııın z
parçan n her iki yüzüne bir parça takoz ı
s k t r n ve olu an blo un içinden kesin.ı ışı ı ş ğ
♦ ğ ğ Öngördü ünüz kesim hatt boyunca bir kat yaı
sürün.
Bak mı
Black & Decker aletiniz minimum bak mla uzun bir ı
süre çal acak ekilde tasarlanm tış ş ışır.
Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir ekilde ş
çal mas , gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli ışı
temizli e ba l dğ ğ ı ır.
♦ Aletinizdeki havalandırma deliklerini yumu ak ş
bir f rça veya kuru bir bezle düzenli olarak ı
temizleyin.
♦ Motor muhafazası ın nemli bir bezle düzenli
olarak temizleyin. A nd r c veya çözücü bazl şı ı ı ı ı
temizlik maddeleri kullanmay n. Aletin içine s v ı ı ı
kaçmas na kesinlikle izin vermeyin ve aletin ı
hiçbir parças n kesinlikle s v ya bat rmay n.ı ı ı ı ı ı
Çevrenin korunması
Ayrı ı olarak at n. Bu ürün, normal evsel
at klarla birlikte at lmamal dı ı ı ır.
Aletinizin de i tirilmesi gerekti ini veya art k sizin ğ ş ğ ı
için faydal olmad n dü ündü ünüzde çevreyi ı ı ığış ğ
korumay akl n zdan ç karmay n. Black & Decker ı ı ı ı ı
yetkili servisleri eski Black & Decker aletlerini
teslim alacak ve çevreye herhangi bir zarar
vermeyecek ekilde yok edeceklerdir.ş
Kullan lm ürünlerin ve ambalajlar n ı ışı
ayr olarak toplanmas bu maddelerin ı ı
geri dönü üme sokularak yeniden ş
kullan lmas na olanak tan r. Geri ı ı ı
dönü ümlü maddelerin tekrar kullan lmas şı ı
çevre kirlili inin önlenmesine yard mc olur ğı ı
ve ham madde ihtiyac n azaltı ı ır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplan p belediye at k tesislerine aktar lmas ı ı ı ı
veya yeni bir ürün sat n al rken perakende sat c ı ı ı ı
taraf ndan toplanmas yönünde hükümler içerebilir.ı ı

TÜRKÇE
91
Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ula an ş
Black & Decker ürünlerinin toplanmas ve geri ı
dönü üme sokulmas için bir imkan sunmaktadşı ır.
Bu hizmetin avantajlar ndan faydalanmak için, ı
lütfen, ürününüzü bizim ad m za teslim alacak ı ı
herhangi bir yetkili onar m acentesine iade edin. ı
Bu k lavuzda belirtilen listeden size en yak n ı ı
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya
da, alternatif olarak internet’ten Black & Decker
yetkili tamir servislerinin listesini ve sat sonras ışı
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine
a a daki siteden ula abilirsiniz.ş ğış
www.2helpU.com
Piller
Hizmet ömürlerinin sonunda, pilleri
çevremize gerekli özeni göstererek at n:ı
♦ Pil terminallerini k sa devre yapmay n.ı ı
♦ ş ş Pil (pilleri) ate e atmay n, kiıisel yaralanma p91-ya
da patlama riskine neden olabilir.
Teknik veriler
KS800S
KS800SL
TYPE 1
Voltaj Vac 230
Giri gücü W 520ş
Yüksüz h z dev/dak 800-3000ı ı
Maks. kesme derinli iğ
Ahşap mm 70
Çelik mm 5
Alüminyum mm 15
A rlğı ık kg 2,2
EN 60745’e göre ses bas nc düzeyi:ı ı
Ses bas nc (Lı ı pA) 89 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (L
WA) 100 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titre im ş
de erleri (üç yönün vektör toplam ):ğı
Ah ap kesimi (aşh, CW) 6 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2,
Metal kesimi (ah, CM) 6,5 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2
AT Uygunluk Beyanatı
MAK NE D REKT Fİ İ İ İ
KS800S, KS800SL
Black & Decker, «teknik özellikleri» bölümünde
aç klanan bu ürünlerin a a da belirtilen ış ğı
yönergelere uygun oldu unu beyan eder: 2006/42/ğ
EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Bu ürünler ayr ca 2004/108/EC ve 2011/65/EU ı
Direktifi ile uyumludur.
Daha fazla bilgi için, lütfen a a daki adresten ş ğı
Black & Decker ile irtibata geçin veya k lavuzun ı
arkas na bak n.ı ı
A a da imzas bulunan, teknik dosyan n ş ğı ı ı
derlenmesinden ve Black & Decker ad na bu ı
bildirimi yapmaktan sorumludur.
Kevin Hewitt
Başkan Yardı ı ımc s ,
Global Mühendislik
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, ngiltereİ
23-04-2012
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu
yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir
garanti verir. Ayr ca bu garanti hiçbir ekilde garanti ış
ile ilgili kanuni haklar n z ihlal etmez ve haklar n z ı ı ı ı ı ı
hiç bir ekilde k s tlamaz. bu garanti Avrupa şı ı İş
Birli i’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret ğ
Bölgesi s n rlar dahilinde geçerlidir.ı ı ı
E er bir Black & Decker ürünü, sat n alma ğı
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatal malzeme ı
ve i çilik nedeniyle bozulursa, mü teriye mümkün ş ş
olabilecek en az sorunu ya atarak Black & Decker ş
hatal k s mlar de i tirmeyi, adil bir ekilde ı ı ı ı ğ ş ş
a nm ve y pranm ürünleri tamir etmeyi veya şı ışı ış
de i tirmeyi garanti eder. Ancak bu belirtilenler u ğ ş ş
durumlar d nda geçerlidir:ı ış
♦ Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullan lm sa veya kiraya verilmiı ış şse;
♦ Ürün yanlı ı ı ı ış veya amaç d ş kullan lm şsa;
♦ Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
kaza s ras nda zarar görmü se;ı ı ş
♦ Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker
servis ekibinden ba kas taraf ndan tamir şı ı
edilmeye çal lm sa.ı ışış

TÜRKÇE
92
Garanti talebinde bulunmak için, sat c ya ı ı
veya yetkili tamir servisine sat n ald n za ı ı ığı
dair ispat sunmal s n z. Fatura ve garanti kart ı ı ı ı
gerekmektedir. Bu k lavuzda belirtilen listeden ı
size en yak n yetkili tamir servisinin yerini ı
ö renebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten ğ
Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve sat sonras hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve ışı
temas bilgilerine a a daki siteden ula abilirsiniz. ş ğış
www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanl tebli ince kullan m ı ığ ğ ı
ömrü 10 y ldı ır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15
34050 Edirnekap Eyüp stanbulıİ
E-posta: info@kalemakina.com
zst00263337 - 22-06-2015

TÜRKÇE
93
No. İl Yetkili Servis Adres Telefon
1 Emin ElektrikAdana K z lay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46ı ı
2 Teknik BobinajAmasya Beyaz t Pa a Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82ış
3 Orhan BobinajAnkara Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29
4 it BobinajAnkara YiğMerkez 668.Sok. Eminel Yap Koop. No.8 vedik Ostim 0312 395 05 37ıİ
5 E.B.A. ElektrikAntalya Sanayi Sitesi 682.Sok. No.38 0242 345 36 22
6Antalya - Alanya Abal o lu BobinajığSanayi Sitesi Yeni Yol Girişi No.8 0242 512 02 16
7 Taciro lu BobinajAydınğ2.Sanayi Sitesi 3.Sok. No.55 0256 219 43 30
8 Özgür BobinajAydı ın - Ku adasşKu adas Sanayi Sitesi J.Blok No.13 0256 622 13 73şı
9 Tezger BobinajBal kesirıKüçük Sanayi Bölgesi Dökmeciler Sok. No.15 0266 241 63 85
10 Küre BobinajBal kesir - Band rmaı ı Atatürk Cad. No.104 Band rma 0266 718 46 79ı
11 Bal kesir - Edremit Mah. Demirba Sitesi A4-Bl. No.2/B 0266 374 20 29ıÖzkan Bobinaj Cennet Ayağış
12 VokartBursa Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No.6/B 0224 254 48 75
13 K sac k BobinajÇanakkale ı ı Nam k Kemal Mah. Kaynak Sok. No.41 0286 217 96 71ı
14 Emek BobinajÇorum Küçük Sanayi Sitesi 23.Cad. No.5/C Cami yan 0364 234 68 84ı
15 Örsler BobinajDenizli Bak rl Mah. 171.Sok. Sedef Çar s No.9-10 0258 261 42 74ı ı şı ı
16 Çetsan ElektrikDiyarbak rıİnönü Cad. Ziya Gökalp Sok. No.45 0412 237 29 04
17 Y ld z MakineDüzce ı ı Burhaniye Mah. Gen. Kaz m Sok. No.10 0380 514 70 56ı
18 Efe BobinajEdirne Sanayi Sitesi 22.Blok No.5 0284 225 35 73
19 Ümit Elektrik MakineErzincan Sanayi Çar s 767.Sok. No.71 0446 224 08 01şı ı
20 Meriç BobinajEski ehirşAkça lan Mah. Meriç Sok. No.4/A 0222 230 94 44ğ
21 Kara ahin BobinajGaziantep şŞ Şenyurt Cad. No.35 ahinbey 0342 231 17 33
22 I k BobinajIsparta şıPiri Mehmet Mah. 107.Cad. No.5 0246 223 20 28
23 ekerler Elektrik Bobinajİçel - Mersin ŞNusratiye Mah. 5005.Sok. No.20/A 0324 336 70 98
24 Üniversal Bobinajİçel - Mersin Nusratiye Mah. Çiftçiler Cad. 68.Sok. No.19 0324 233 44 29
25 AKEL Elektrik Servis Hiz.İstanbul Yukarı Dudullu Nato Yolu Cad. No.109B Ümraniye 0216 540 53 54
26 F rat D Ticaretİstanbul ı ışTersane Cad. Kut Han No.38 K.3 D.307-308 Karaköy 0212 252 93 43
27 Birlik Elektromekanikİstanbul Perpa Tic. Merkezi B.Blok Mavi Avlu Kat.4 No.318
Okmeydanı
0212 222 94 18
28 Karde ler Bobinajİstanbul şÇa layan Mah. Sinanpa a Cad. No.5 Ça layan 0212 224 97 54ğ ş ğ
29 Mert Elektrik Ltd.İstanbul İ İkitelli Org. Sanayi Demirciler Sitesi D2.Blok No.280 kitelli 0212 549 65 78
30 SVS Teknikİstanbul İ İstasyon Cad. G BTA Sanayi Sitesi No.24 Kat 2 çmeler Ş İ
Tuzla 0216 446 69 39
31 k Makina Ltd.İstanbul TarıBa dat Cad. Adal Sok. No.101/10 Maltepe 0216 370 21 11ğı
32 Tekniker Bobinajİstanbul Birlik Sanayi Sitesi 7.Cad. No.2 Beylikdüzü 0212 875 19 31
33 Birlik Bobinajİzmir 2824 Sok. No.18 Halkap nar 1.Sanayi Sitesi 0232 458 39 42ı
34 Boro C vataİzmir ı1203/2.Sok. No.B2 G da Çar sışı ı Yenişehir 0232 469 80 70
35 Doruk H rdavatİzmir ı1426.Sok. No.14 Hurdacılar Sitesi Do anlar Bornova 0232 478 14 12ğ
36 Ak n ElektrikKayseri ıEski Sanayi Bölgesi 5.Cad. No.8 0352 336 41 23
37 Gülsoy ElektrikKocaeli - Gebze Menzilhane Cad. 1111.Sok. No.7 0262 646 92 49
38 Efe Elektrik BobinajKocaeli - zmitİKörfez Küçük Sanayi Sitesi 12.Blok No.13 0262 335 18 94
39 Murat BobinajKonya Karatay Sanayi Çiçekli Sok. No.83 0332 235 64 63
40 Sözenler BobinajKonya Fevzi Çakmak Mah. Komsan Mer. 10562 Sok. No.62 0332 342 63 18İş
41 Do an BobinajKütahya ğYeni Sanayi Sitesi 19.Sok. No.28/1 0274 231 22 00
42 Özer BobinajMalatya Yeni Sanayi Sitesi 2.Cad. No.95 0422 336 39 53
43 Bodrum MakineMu la - BodrumğTürkkuyusu Mah. Etem Demiröz Sok. Sanayi Sitesi 12 0252 316 28 51
44 Ba aran TeknikMu la - MarmarisğşBeldibi Cad. No.5/C 0252 412 85 11
45 Çiftgüç ElektrikNev ehirşYeni Sanayi Sitesi 8.Blok No.53 0384 213 19 96
46 Sakarya - Adapazar Papuççular Mah. Papuççular Cad. No.40 0264 273 87 69ıEngin El. Bobinaj
47 Ak BobinajSamsun ışSanayi Sitesi Ulus Cad. No.31B 0362 238 07 23
48 Bayraktar ElektrikSivas Yeni Çar No.72C 0346 221 47 55şı
49 Tekirda - Çorlu Camiatik Mah. Ere li Sok. No.1 0282 653 27 77ğÜmit Elektrik ğ
50 Tokat Sanayi Sitesi No.22 Cami Alt 0356 214 63 07Çetin Elektrik ı
51 Makina MarketTrabzon Rize Cad. No.71 De irmendere 0462 328 14 80ğ
52 U ak slice Mah. Ürem Sok. No.10/C 0276 227 27 46şZengin Bobinaj İ
53 Yalova Merkez Mah. Devlet Yolu Cad. No.70 Paytazdere Yalova 0226 461 22 42Kale n aatİ ş
54 Zonguldak - KDZ Ere Kğli Tümen Bobinaj ışla Sanayi Sitesi D.Blok No.17 0372 323 74 97

94

95
MAGYAR
BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY
ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék
megvásárlásához.
Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói szerzĘdés keretében háztartási,
hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást vállalunk.
A termék iparszerħ használatra nem alkalmas!
A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredĘ jogait nem érinti.
1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a jótállás, kellék- és
termékszavatosság keretében végzett javításokat vagy a termék
kicserélését 19/2014. (IV.29.) NGM rendelet és a 151/2003.
(IX.22.) Kormányrendelet szerint végzi a jótállási idĘ, illetve
a kellék- és termékszavatossági jogok érvényesíthetĘégének teljes
idĘtartama alatt.
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érvényesítheti,
ezért kérjük azt Ęrizze meg.
b) Vásárláskor a forgalmazónak (kereskedĘnek) a jótállási
jegyen fel kell tüntetnie a fogyasztási cikk azonosításra
alkalmas megnevezését, típusát, gyártási számát,
továbbá – amennyiben van ilyen – azonosításra
alkalmas részeinek meghatározását, illetve a fogyasztó
részére történĘ átadásának idĘpontját. A jótállási jegyet
a forgalmazó (kereskedĘ) nevében eljáró személynek
alá kell írnia és a kereskedés azonosítására alkalmas
tartalmú (minimum cégnév, üzlet címe) bélyegzĘvel
olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük, kísérje ¿ gyelemmel
a jótállási jegy megfelelĘ érvényesítését, mivel a kijelölt
szervizeknél a jótállási igény csak érvényes jótállási jeggyel
érvényesíthetĘ. Amennyiben a jótállási jegy szabálytalanul
került kiállításra, jótállási igényével kérjük forduljon a terméket
az Ön részére értékesítĘ partnerünkhöz (kereskedĘhöz).
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
rendelkezésére bocsátás elmaradása nem érinti a jótállási
érvényességét. Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül a nyugtát
vagy számlát is szíveskedjen megĘrizni a gyorsabb és
hatékonyabb ügyintézés érdekében, mert a szerzĘdés
megkötése az ellenérték meg¿ zetését igazoló bizonylattal is
bizonyítható.
c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyasztói szerzĘdés
létrejöttét igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk
pótolni!
2) Nem terjed ki a jótállás:
a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt
magyar nyelvĦ használati kezelési útmutatóban foglaltaktól
eltérĘ használat, átalakítás, szakszerĦtlen kezelés, helytelen
tárolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás után a fogyasztó
érdekkörében keletkezett ok miatt következik be;
b) amennyiben a terméket iparszerĦ (professzionális) célokra
használták, kölcsönzési szolgáltatás nyújtásához használták
fel (nem fogyasztói szerzĘdés);
c) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás
a jótállási idĘn belüli rendeltetésszerĦ használat mellett
az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt
következett be (így különösen: fĦrészlánc, fĦrészlap,
gyalukés, meghatószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék);
d) a készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra, amelyek
a hajtómĦ Ę meghibásodásához, vagy egyéb ebb l adódó
károkhoz vezetnek;
e) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából eredĘ
hibákra;
f) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker
kiegészítĘ készülékek és tartozékok használatából adódnak
amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti
okok valamelyikére vezethetę vissza.
3) A fogyasztó a kijavítás vagy csere iránti igényét a jótállási
idĘn belül a kereskedĘnél, illetve kijavítás iránti igényét
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál is érvényesítheti.
Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett
gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni.
a) Nem számít bele a jótállási idĘbe a kijavítási idĘnek az
a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta
rendeltetésszerĦen használni.
b) A terméknek a kicseréléssel vagy kijavítással érintett részére
a jótállási idĘ újból kezdĘdik.
c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstĘl)
számított három munkanapon belül meghibásodik,
a fogyasztó ezen idĘtartamon belül kérheti annak kicserélését
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerĦ használatot
akadályozza. A hiba fennállásának, vagy a rendeltetésszer Ħ
használatot akadályozó mérték megállapításához
a kereskedĘ kérheti a szakszerviz közremĦködését.
d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követĘen
a kereskedĘ az igény teljesíthet l azonnal nem Ę Ęségér
tud nyilatkozni, úgy öt munkanapon belül kell értesítenie
a fogyasztót az álláspontjáról.
e) Ha a kijavítás vagy a csere nem lehetséges, a fogyasztó
választása szerint mĦszakilag és értékében hasonló készülék
kerül felajánlásra, vagy a vételár arányos leszállítására kerül
sor, avagy vissza¿ zetésre kerül a vételár.
f) A termék hibája miatt a fogyasztó a forgalmazótól is
követelheti a hiba kijavítását vagy a termék kicserélését
a forgalomba hozataltól számított két év elteltéig
(termékszavatosság).
4) A jótállás alapján történĘ javítás során a forgalmazónak, illetve
a javítószolgálatnak (kereskedĘnek) törekednie kell arra, hogy
a kijavítást legfeljebb 15 napon belül megfelelĘ minĘségben
elvégezze, elvégeztesse.
A jótállás keretébe tartozó kijavítás vagy csere esetén a forgalmazó,
illetve a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni:
• a kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra történĘ
átvétel idĘpontját,
• a hiba okát és a kijavítás módját;
• a termékfogyasztó részére történĘ visszaadásának
idĘpontját,
• a kicserélés tényét és idĘpontját.
A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik
meg:
ElsĘsorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet.
A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak okozott
jelentĘs kényelmetlenség nélkül, megfelelĘ minĘségben és ésszerĦ
határidĘn belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül
kijavításra.
Ha az elĘírt módon történĘ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó
kötelezettségének a forgalmazó nem tud eleget tenni, a fogyasztó
– választása szerint –a vételár arányos leszállítását igényelheti,
a hibát a forgalmazó költségére maga kijavíttathatja, vagy elállhat
a szerzĘ Ędést l (a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejĦleg kérheti
a nyugtán vagy számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését).
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye!
Kérjük, hogy a hiba felfedezését követĘ legrövidebb idĘn belül
szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni.
A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó
által elvárható rendeltetésére ¿ gyelemmel - megfelelĘ határidĘn belül,
a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni.
Gyártó:
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL13YD,
Egyesült Királyság
Forgalmazó:
Stanley Black & Decker Hungary Kft
1016. Budapest,
Mészáros u. 58/B
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fęvárosi)
kereskedelmi és iparkamarák mellett mħ ęköd békéltetę testület
eljárását is kezdeményezheti!

96
MAGYAR
Kereskedę ħ ę által a vásárlással egyidej leg kitöltend
KereskedĘ neve és címe:
...................................................................................................................
A fogyasztási cikk megnevezése: ............................................................
Típusa: ......................................................................................................
Gyártási száma: .......................................................................................
SzerzĘdéskötés és a termék fogyasztó részére történĘ átadásának
dátuma: .....................................................................................................
............................................................................................................ P.H.
aláírás
Kereskedę által kitöltendę kicserélés esetén
A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta.
A kicserélés idĘpontja:
............................................................................................................ P.H.
aláírás
A hibátlan terméket átvettem.
A kicserélt új termék átvételének idĘpontja: ...........................................
...................................................................................................................
fogyasztó aláírása
Kijavítás esetén a szerviz tölti ki:
1. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
2. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
3. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
4. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére történĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás

97
MAGYAR
Stanley Black & Decker Hungary Kft
Tel. Fax.
Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35
Központi Márkaszerviz
ElérhetĘség Tel/fax service@rotelkft.hu
ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14,
403-65-33
www.rotelkft.hu
Garancián túli javító ill. garanciális átvevĘhelyek
Város Szervizállomás Cím Telefon
Cegléd Megatool Kft. 2700, Széchenyi út 4. 53/311-284
Debrecen Spirál-szerviz kft 4025, Nyugati út 5-7. 52443-000
Hajdúböszörmény Vill-For Szerviz Bt 4220, Balthazár u. 26. 52/561-135
Kaposvár Kaposvári Kisgépjavító és Ért. BT 7400, FĘ u.30. 82/318-574
Nagykanizsa Vektor2000BT 8800, Király u 34. 93/310-937
Nyíregyháza Charon Trade Kft 4400, Kállói út 85/b 42/460-154
Nyíregyháza Tóth Kisgépszerviz 4400, Vasgyár u.2/f 42/504-082
Pécs Elektrió Kft. 7623, Szabadság u.28. 72/555-657
Szeged Csavarker Plus Kft 6721, Brüsszeli krt.16. 62/542-870
Székesfehérvár Kisgép Center Bt. 8000, Széna tér 3. 22/340-026
Szolnok Valido BT 5000 Dr Elek István u 5 20/4055711
Szombathely Rotor Kft. 9700, Vasút u.29. 94/317-579
TápiószecsĘ ĘÁCS.I Ker és Szolg Kft 2251, Pesti út 31-es f út 29/446-615

CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis

CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Dokumentace záru ní opravyþ
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záru ných opraváchþ
PL
SK
CZ ý Ĝ ýíslo Datum p íjmu Datum zakázky íslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám B pont Javitásiejelentés idĘpontja Javítási idĘ
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zg oszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg á
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pe iatkaþ
Podpis
08/14
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu

www.blackanddecker.eu90626323-REV0 06/2015
Specyfikacje produktu
Marka: | Black & Decker |
Kategoria: | Maszyna do piłowania |
Model: | KS800S |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker KS800S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyna do piłowania Black & Decker

14 Października 2024

14 Października 2024

8 Października 2024

8 Października 2024

8 Października 2024

7 Października 2024

29 Września 2024

27 Września 2024

25 Września 2024

22 Września 2024
Instrukcje Maszyna do piłowania
- Maszyna do piłowania AEG
- Maszyna do piłowania Worx
- Maszyna do piłowania Milwaukee
- Maszyna do piłowania Stihl
- Maszyna do piłowania Bosch
- Maszyna do piłowania Yato
- Maszyna do piłowania Parkside
- Maszyna do piłowania Lionelo
- Maszyna do piłowania Global
- Maszyna do piłowania Stiga
- Maszyna do piłowania Toolcraft
- Maszyna do piłowania Festool
- Maszyna do piłowania Bavaria By Einhell
- Maszyna do piłowania MacAllister
- Maszyna do piłowania Stanley
- Maszyna do piłowania Scheppach
- Maszyna do piłowania Proxxon
- Maszyna do piłowania Ford
- Maszyna do piłowania Hazet
- Maszyna do piłowania RIKON
- Maszyna do piłowania Grizzly
- Maszyna do piłowania Gardena
- Maszyna do piłowania DeWalt
- Maszyna do piłowania Einhell
- Maszyna do piłowania Remington
- Maszyna do piłowania Genesis
- Maszyna do piłowania Hyundai
- Maszyna do piłowania Silverline
- Maszyna do piłowania Husqvarna
- Maszyna do piłowania Makita
- Maszyna do piłowania Ozito
- Maszyna do piłowania Draper
- Maszyna do piłowania Fuxtec
- Maszyna do piłowania RYOBI
- Maszyna do piłowania Chicago Pneumatic
- Maszyna do piłowania Cobra
- Maszyna do piłowania Flex
- Maszyna do piłowania Yard Force
- Maszyna do piłowania GO/ON
- Maszyna do piłowania DEDRA
- Maszyna do piłowania Baumr-AG
- Maszyna do piłowania Biltema
- Maszyna do piłowania Sovereign
- Maszyna do piłowania CMI
- Maszyna do piłowania Hilti
- Maszyna do piłowania Sterwins
- Maszyna do piłowania Max Bahr
- Maszyna do piłowania Trotec
- Maszyna do piłowania Dremel
- Maszyna do piłowania Meec Tools
- Maszyna do piłowania AL-KO
- Maszyna do piłowania Güde
- Maszyna do piłowania Texas
- Maszyna do piłowania ATIKA
- Maszyna do piłowania Bavaria
- Maszyna do piłowania Zipper
- Maszyna do piłowania Mafell
- Maszyna do piłowania Florabest
- Maszyna do piłowania Solo
- Maszyna do piłowania Ferrex
- Maszyna do piłowania DURO PRO
- Maszyna do piłowania McKenzie
- Maszyna do piłowania Westfalia
- Maszyna do piłowania Ergotools Pattfield
- Maszyna do piłowania Oregon Scientific
- Maszyna do piłowania Fein
- Maszyna do piłowania Ferm
- Maszyna do piłowania Hitachi
- Maszyna do piłowania Herkules
- Maszyna do piłowania Craftsman
- Maszyna do piłowania Matrix
- Maszyna do piłowania Fieldmann
- Maszyna do piłowania Homelite
- Maszyna do piłowania Ridgid
- Maszyna do piłowania Shindaiwa
- Maszyna do piłowania Gardenline
- Maszyna do piłowania PowerPlus
- Maszyna do piłowania Bebe Confort
- Maszyna do piłowania Alpha Tools
- Maszyna do piłowania Hobart
- Maszyna do piłowania Vonroc
- Maszyna do piłowania Spear & Jackson
- Maszyna do piłowania Powerfix
- Maszyna do piłowania HiKOKI
- Maszyna do piłowania Workzone
- Maszyna do piłowania McCulloch
- Maszyna do piłowania Hammer
- Maszyna do piłowania Proviel
- Maszyna do piłowania Porter-Cable
- Maszyna do piłowania Metabo
- Maszyna do piłowania Bestgreen
- Maszyna do piłowania EGO
- Maszyna do piłowania Cotech
- Maszyna do piłowania Skil
- Maszyna do piłowania Cocraft
- Maszyna do piłowania Wolfcraft
- Maszyna do piłowania Brennenstuhl
- Maszyna do piłowania Clarke
- Maszyna do piłowania Tryton
- Maszyna do piłowania ACG
- Maszyna do piłowania Sun Joe
- Maszyna do piłowania Tacklife
- Maszyna do piłowania Luxor
- Maszyna do piłowania Maktec
- Maszyna do piłowania Bort
- Maszyna do piłowania Tanaka
- Maszyna do piłowania Power Craft
- Maszyna do piłowania Troy-Bilt
- Maszyna do piłowania Topcraft
- Maszyna do piłowania Martha Stewart
- Maszyna do piłowania Gamma
- Maszyna do piłowania Kress
- Maszyna do piłowania Dolmar
- Maszyna do piłowania Duro
- Maszyna do piłowania Qualcast
- Maszyna do piłowania Varo
- Maszyna do piłowania Pattfield
- Maszyna do piłowania Defort
- Maszyna do piłowania Max
- Maszyna do piłowania IKRA
- Maszyna do piłowania Truper
- Maszyna do piłowania BabyGO
- Maszyna do piłowania Echo
- Maszyna do piłowania Bruder Mannesmann
- Maszyna do piłowania MTM
- Maszyna do piłowania Powerblade
- Maszyna do piłowania Maruyama
- Maszyna do piłowania Meister Craft
- Maszyna do piłowania Batavia
- Maszyna do piłowania Holzmann
- Maszyna do piłowania Graphite
- Maszyna do piłowania Huvema
- Maszyna do piłowania Black Decker
- Maszyna do piłowania Elu
- Maszyna do piłowania Blucave
- Maszyna do piłowania Plantiflor
- Maszyna do piłowania Lux Tools
- Maszyna do piłowania Kompernass
- Maszyna do piłowania Triton
- Maszyna do piłowania BGU
- Maszyna do piłowania Avantco
- Maszyna do piłowania Kreg
- Maszyna do piłowania Sthor
- Maszyna do piłowania Verto
- Maszyna do piłowania Vulcan
- Maszyna do piłowania Germania
- Maszyna do piłowania FOM
- Maszyna do piłowania Anova
- Maszyna do piłowania Hurricane
- Maszyna do piłowania Budget
- Maszyna do piłowania Ergofix
- Maszyna do piłowania Challenge Xtreme
- Maszyna do piłowania King Craft
- Maszyna do piłowania Maxx
- Maszyna do piłowania Pro-Cut
- Maszyna do piłowania Narex
- Maszyna do piłowania Elektra Beckum
- Maszyna do piłowania Toolson
- Maszyna do piłowania Felisatti
- Maszyna do piłowania Power Smart
- Maszyna do piłowania Backyard Pro Butcher Series
- Maszyna do piłowania Toledo
- Maszyna do piłowania EFA
- Maszyna do piłowania Erbauer
- Maszyna do piłowania Exakt
- Maszyna do piłowania Jonsered
- Maszyna do piłowania Gude Pro
- Maszyna do piłowania MSW
- Maszyna do piłowania Backyard Pro
- Maszyna do piłowania Royal Catering
- Maszyna do piłowania Robust
- Maszyna do piłowania Ultranatura
- Maszyna do piłowania FIXIT
- Maszyna do piłowania Einhell Bavaria
- Maszyna do piłowania MyTool
- Maszyna do piłowania Morrison
- Maszyna do piłowania Garland
- Maszyna do piłowania Prowork
- Maszyna do piłowania Donau Elektronik
- Maszyna do piłowania TAURUS Titanium
- Maszyna do piłowania Maxbear
- Maszyna do piłowania Stalco
- Maszyna do piłowania Turbo-Silent
- Maszyna do piłowania Total
Najnowsze instrukcje dla Maszyna do piłowania

11 Marca 2025

10 Marca 2025

9 Marca 2025

27 Lutego 2025

26 Lutego 2025

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025