Instrukcja obsługi BIG Fun Slide


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BIG Fun Slide (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR 3 -7
A r t i k e l - N r. 80 005 6 7 1 0
www.big.de
3 7
- Nu instalai toboganul pe suprafee tari!
- La montarea, respectiv reglarea
înclinării, atenie la blocarea ștuului de
ajustare în gaura corespunzătoare din
partea laterală.
UA:
ДОГЛЯД!
  .
-
    
  !
-    
     
2    .
-     
!
-     
  , 
  
  
   .
AR:
D: Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB: Always wear shoes during use.
F: Toujours porter des chaussures lors de
l’utilisation du véhicule.
I: Durante l‘uso indossare sempre le scarpe.
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
van maakt.
E: Cuando se utiliza el vehículo el niño siem-
pre debe llevar zapatos.
P: Utilizar o veículo sempre com os pés cal-
çados.
DK: Bær altid sko ved brugen.
S:
Ha alltid skor på under användningen.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N: Bruk alltid sko under bruken.
H: Használat esetén mindig cipőt kell vi-
selni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze
w butach.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται
πάντα τα παπούτσια.
RUS:    -
   .
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
HRV:
Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
BG:     .
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încăl-
ăminte.
UA:
   -
.
AR:
D: Der wetterfeste, hochwertige Kunststo
ist UV-stabilisiert, so dass auch nach lan-
gem Einsatz die Farben nicht verblassen.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Für Innen- und Außenbereich geeignet.
GB: The weather-resistant high quality plas-
tic is UV stabilised, to ensure that the
colours don’t fade with time. WARNING!
Only for domestic use. Suitable for outer-
and inner areas.
F: Le plastique de qualité supérieure est
résistant aux intempéries et aux UV de
manière à conserver longtemps ses cou-
leurs. ATTENTION ! Réservé à un usage
familial. Adapté à une utilisation à l’exté-
rieur et à l’intérieur.
I: La plastica di qualità elevata, resistente
agli agenti atmosferici, è stabile ai raggi
UV, così i colori non sbiadiscono con il
tempo. AVVERTENZA! Solo per uso do-
mestico. Adatto ad esterni ed interni.
NL: De weerbestendige, hoge kwaliteit
kunststof is UV-gestabiliseerd, zodat ook
na lang gebruik de kleuren niet verble-
ken. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Geschikt voor
buiten en binnen.
E: El plástico de alta calidad resiste la intem-
perie y las radiaciones ultravioleta, por lo
que conserva los colores incluso tras un
largo periodo de uso. ADVERTENCIA!
Solo para uso doméstico. Adecuado tanto
para zonas de exterior como de interior.
P: O plástico resistente e de alta qualidade
é estável aos raios UV, pelo que as cores
não desbotam, mesmo durante um longo
período de utilização. ATENÇÃO! Apenas
para uso doméstico. Adequado para áreas
de interior e exterior.
DK: Den vejrfaste, kvalitets plastik er
UV-stabiliseret, ledes at farverne ikke
blegner, heller ikke efter lang tids brug.
ADVARSEL! Kun til privat brug. Egnet til
uden- og indendørs.
S: Den vädertåliga och högkvalitativa plas-
ten är UV-stabiliserad, att färgerna
inte bleknar efter längre användning.
VARNING! Endast för hemmabruk. Läm-
pad både för utomhus och inomhus.
FIN: änkestävä, laadukas muovi on UV-
tasattu, jotta värit eivät haalistuisi pi-
demmänkään käytön jälkeen. VAROITUS!
Ainoastaan kotikäytön. Soveltuu sisä-
ja ulkotiloihin.
N: Det førsteklasses kunstmaterialet er UV-
stabilisert. Dette gjør at det tåler vær og
vind og ikke blekner, selv etter lang tids
bruk. ADVARSEL! Kun for privat bruk.
Egnetde innendørs og utendørs.
H: Az időjárásálló, kiváló minőségű mű-
anyag ellenáll az UV-sugárzásnak,
úgyhogy a színek tartós használat után
sem fakulnak ki. FIGYELMEZTETES! Csak
otthoni használatra! Külső és belső térre
alkalmas.
CZ: Velice kvalitní plast odolný vůči atmosfé-
rickým vlivům je UV stabilizovaný, takže
barvy nevyblednou ani po dlouhém
používání. UPOZORNĚNÍ! Jen pro domácí
použití. Vhodné pro venkovní a vnitřní
prostory.
PL: Wysokiej jakości tworzywo sztuczne
odporne jest na warunki atmosferyczne i
promieniowanie UV, dzięki czemu nie tra-
ci kolorów także w czasie długiego okresu
użytkowania. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie
do użytku domowego. Do użytkowania
na zewnątrz i w pomieszczeniach.
GR: Το ανθεκτικό σε καιρικέ συνθήκε
συνθετικό υλικό υψηλήποιότητα είναι
σταθεροποιηένο έναντι υπεριώδου
ακτινοβολία, έτσι ώστε να ην επέρ-
χεται αλλοίωση των χρωάτων ακόα
και ετά από χρήση εγάλη διάρκεια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο για οικιακή
χρήση. Κατάλληλο για εσωτερικού και
εξωτερικού χώρου.
RUS:  
  
-,    
   
. !  
 .  -
 ,  -
 .
TR : İklme dayanıklı, kaltel yapay madde
uzun süre kullanılsa ble renkler sol-
mayacak şeklde UV-stablzedr. UYARI!
Sadece ev içi kullanımlar için. Dış ve iç
mekanlar için uygun değildir.
SI: Seveda je njegov kakovosten umetni
material odporen proti vremenskim vpli-
vom in je UV stabiliziran, tako da tudi po
dolgi uporabi, živahne barve ne zbledijo.
OPOZORILO! Samo za domačo uporabo.
Primeren za notranjo in zunanjo uporabo.
HRV: Na vremenske uvjete neosjetljiva, visoko-
kvalitetna plastika stabilizirana je na UV
zračenje pa stoga boje neće izblijediti
niti nakon dulje uporabe. UPOZORENJE!
Samo za kućnu uporabu. Primjereno za
unutrašnje i vanjsko područje.
SK: Veľmi kvalitný plast je odolný proti vply-
vom počasia a UV žiarenia, takže farby
nevyblednú ani po dlhom používaní.
UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie.
Vhodné do interiéru i exteriéru.
BG:    
  , 
     
  . ! 
   .
     
.
RO: Materialul plastic de calitate superioară,
rezistent la intemperii este stabilizat la
influena razelor UV, astfel încât culorile
nu se spălăcesc nici după o utilizare de
lungă durată. AVERTISMENT! Numai
pentru uz domestic. Adecvat pentru inte-
rior şi pentru exterior.
UA:   
  -, 
  
  ! 
  . 
   
  .
AR:
D: WARTUNG!
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
Befestigungselemente von Zeit zu Zeit
mit Spezialschlüssel nachziehen!
- Wir empfehlen, die Rutsche auf
einer ebenen Fläche und mind.
2 Meter von anderen Aufbauten
entfernt, aufzustellen.
- Rutschen nicht auf harten Oberflächen
installieren!
- Beim Montieren bzw. Verstellung
der Neigung ist auf das vollständige
Einrasten des Justierzapfens in die
vorgesehene Bohrung im Seitenteil zu
achten.
GB: MAINTENANCE!
Check fastenings at regular intervals.
- Periodically tighten fasteners and
fixings using the special tool.
- We recommend positioning the slide on
a level surface, at least 2 metres from
other structures.
- Do not position slides over hard surfaces!
- When mounting or adjusting the angle
please ensure that the adjusting pin
locks fully into the hole on the side.
F: ENTRETIEN !
Contrôler régulièrement les
fixations.
- Reserver de temps en temps les
éléments de fixation avec la clé
spéciale!
- Nous recommandons d’installer le
toboggan sur une surface plane et à
2 mètres au moins de tout obstacle.
- Ne pas installer de toboggans sur des
surfaces dures !
- Lors du montage et du réglage de
l’inclinaison, veiller à ce que le tenon
d’ajustage senclenche complètement
dans l’alésage prévu à cet effet sur
l’élément latéral.
I: MANUTENZIONE!
Controllare regolarmente gli attacchi.
- Stringere periodicamente gli elementi
di fissaggio con l’apposita chiave!
- Consigliamo di posizionare lo scivolo su
una superficie piana e ad una distanza
di almeno 2 metri da altre strutture.
- Non installare gli scivoli su superfici dure!
- In fase di montaggio e di regolazione
dell’inclinazione assicurarsi che il
perno di regolazione si sia innestato
completamente nel foro predisposto
sulla parte laterale.
NL: ONDERHOUD!
Regelmatig de bevestigingen controleren.
-
Bevestigingselementen van tijd
tot tijd
met speciale sleutel aandraaien!
- Wij adviseren om de glijbaan op te
stellen op een effen oppervlak en ten
minste 2 meter van andere constructies
verwijderd.
- Glijbanen niet op harde oppervlakken
installeren!
- Bij het monteren resp. verstellen van
de hoek dient er gelet te worden op het
volledig inklikken van de stelpin in het
daarvoor bestemde gat in het zijstuk.
E: MANTENIMIENTO!
Controlar periódicamente las sujeciones.
- Reapretar de vez en cuando los
elementos de fijación con una llave
especial.
- Recomendamos colocar el tobogán
sobre una superficie plana y a 2 metros
como mínimo de otros montajes.
- Nos instalar el tobogán sobre superficies
duras.
- Durante el montaje y el reajuste de la
inclinación, asegurarse de que el pivote
de ajuste encaje completamente en el
orificio previsto en el lateral.
P: MANUTENÇÃO!
Controlar regularmente as fixações.
-
Com a chave especial, reapertar
regularmente os elementos de fixação!
- Recomendamos a instalação do
escorrega sobre uma superfície plana
e, no mínimo, a 2 metros de outras
construções.
- Não instalar escorregas sobre
superfícies duras!
- Durante a montagem ou des-regulão
da inclinação deve-se ter ateão à
engrenagem total do pino de ajuste na
perfuração prevista na parte lateral.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
Fastgørelserne skal regelssig kontrolleres.
- Efterspænd med jævne mellemrum
fastgørelseselementerne med spe-
cialnøglen!
- Vi anbefaler, at opstille rutschebanen
en plan flade og min. 2 meter fra andre
genstande.
- Opstil ikke rutschebanen hårde
overflader!
- Vær ved montering hhv. justering
af hældningen opmærksom , at
justeringstappen går fuldstændigt
i indgreb i den tiltænkte boring i
sidedelen.
S: UNDERHÅLL!
Kontrollera fästena regelbundet.
- Drag med jämna mellanrum åt
fästelementen med specialnyckeln!
- Vi rekommenderar att ställa upp
rutschbanan en jämn yta och
minst 2 meters avstånd från andra
föremål.
- Installera inte rutschbanan på rda ytor!
- Se till att justertappen snäpper fast
fullständigt i motsvarande hål i
sidodelen när du monterar rutschbanan
respektive ställer in lutningen den.
FIN: HUOLTO!
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
- Kiristäkää kiinnityselementit aika ajoin
erikoisavaimen avulla!
- Suosittelemme liukumäen pystyttämistä
tasaiselle pinnalle ja väh.
2 metrin
etäisyydelle muista rakenteista.
-Älkää asentako liukumäkeä kovalle
pinnalle!
- Asennettaessa ja kaltevuutta
säädettäessä tulee varmistaa, et
säätötappi lukittuu kokonaan sille
tarkoitettuun sivukappaleen aukkoon.
N: VEDLIKEHOLD!
Kontroller regelmessig festene.
- Trekk til festeelementene med en egnet
nøkkel med jevne mellomrom!
- Vi anbefaler at sklien settes en jevn
flate, minst 2 meter borte fra andre
gjenstander.
- Plasser aldri sklien på hardt underlag!
- Ved montasje eller forandring av
helningen er det viktig at låsepinnen
festes helt inn i hullet på siden av sklien.
H: KARBANTARTÁS!
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
- A rögzítőelemeket időnként speciális
kulccsal utána kell húzni!
-
Azt javasoljuk, hogy a csúszdát sík felületen
és más felépítményektől legalább 2 méter
volságban állítsa fel.
- A csúszdát ne szerelje fel kemény
felületeken!
- Összeszerelésnél, ill. a dőlésszög
beállításánál ügyeljen arra, hogy a
beállító csap tökéletesen be legyen
pattintva az oldalrészen található, erre
a célra szolgáló furatba.
CZ: ÚDRŽBA!
Pravidelně kontrolujte upevnění.
- Upevňovací prvky občas dotáhněte
speciálním klíčem!
- Doporučujeme skluzavku postavit
na rovnou plochu s min. vzdáleností
2 metry od ostatních konstrukcí.
- Skluzavky neinstalujte na tvr
povrchy!
- Při montáži, popř. změně sklonu je
nutno dbát na to, aby se nastavovačep
celý zasunul do otvoru v bočním dílu.
PL: KONSERWACJA!
Regularnie kontrolować zamocowania.
- Od czasu do czasu dokręcaj elementy
mocujące specjalnym kluczem!
- Zalecamy ustawianie zjeżdżalni na
płaskim podłożu i w odległości min.
2 metrów od innych konstrukcji.
- Nie instaluj zjeżdżalni na twardych
nawierzchniach!
- Podczas montażu lub przestawiania
nachylenia zjeżdżalni zwracaj uwagę
na całkowite zatrzaśnięcie ba
regulacyjnego w przewidzianym do
tego otworze w elemencie bocznym.
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσει.
- Κάπου κάπου πρέπει να σφίγγετε πάλι ε
ειδικό κλειδί τα στοιχεία στερέωση!
- Συνιστούε να τοποθετήσετε την
τσουλήθρα σε επίπεδη επιφάνεια και
ε απόσταση τουλάχιστον 2 έτρα προ
άλλε κατασκευέ.
- Μην τοποθετείτε την τσουλήθρα σε
σκληρέ επιφάνειε!
- Κατά τη συναρολόγηση ή τη ρύθιση
τη κλίση πρέπει να προσέχετε ώστε να
έχει ασφαλίσει πλήρω ο ρυθιστικό
άξονα στην προβλεπόενη διάτρηση
στο πλευρικό τήα.
RUS: УХОД!
  .
-     
  !
-    
   
 2    .
-     
!
-     
  ,
  
 
  
  .
TR: BAKIM!
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
- Zaman zaman özel br anahtarla
sabtleme elemanlarını sıkıştırın!
- Kaydırağın düz br zemne ve dğer
yapılardan en az 2 m mesafede
kurulmasını öneryoruz.
-
Kaydırakları sert zemnlere kurmayınız!
-
Eğmn ayarlanması ve düzenlenmesnde
ayarlama kolunun öngörülen delğe,
yan tarafa tamamen oturmasına dkkat
ednz.
SI: POZOR!
Pritrditve redno preverjajte.
- Elemente za pritrjevanje občasno
privijte s posebnim ključem!
- Priporočamo, da tobogan namestite na
ravni podlagi in min. 2 metra od ostalih
naprav.
- Toboganov ne nameščajte na trde
površine!
- Pri montaži oz. pri nastavitvi naklona
bodite pozorni, da se zatič za nastavitev
popolnoma zaskoči v predvideno
odprtino v stranskem delu.
HRV: ODRŽAVANJE!
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
- Pričvrsne elemente povremeno
pritegnite sa specijalnim ključem!
- Preporučamo Vam da tobogan postavite
na ravnu podlogu, najmanje 2 metra
udaljenog od drugih sastavljenih
elemenata.
- Tobogan nemojte instalirati na tvrdim
površinama!
- Prilikom montiranja tj. podešavanje
nagiba pazite na potpuno uklapanje
nastavka za justiranje u predviđeni
otvor u bočnom dijelu.
SK: ÚDRŽBA!
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
- Upevňovacie prvky občas dotiahnite
špeciálnym kľúčom!
- Odporúčame šmýkačku postaviť na
rovnú plochu vminimálnej vzdialenosti
2 metre od ostatch konštrukcií.
- Šmýkačky neinštalujte na tvrdé povrchy!
- Pri montáži alebo zmene sklonu treba
dbať na to, aby sa nastavovací čap celý
zasunul do otvoru vbočnom dielci.
BG: ПОДДРЪЖКА!
 
.
-    
     
  !
-    
   
.  2   
 .
-      
  !
-   . 
     
   
   
 .
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu regularitate fixările.
- Strângei din când în când elementele
de fixare cu cheia specială!
- recomandăm montai toboganul
pe o suprafaă plană și la o distană
mini de 2 metri faă de alte
construcii.
2016
  
   

  
   
 !   

2

    

 
   
 

!     
       

     
   


 
     

     
 
   
 
!  
  
 

   
  
 

   
 
  
I:
Istruzioni per il montaggio
NL:
Montagehandleiding
E:
Instrucciones de montaje
P:
Instrões de montagem
DK:
Montagevejledning
S:
Monteringsbeskrivning
FIN:
Asennusohje
N:
Monteringsanvisning
H:
Szeresi útmutatás
CZ:
Návod kmontáži
PL:
Instrukcja montażu
GR:
Οδηγία συναρολόγηση
RUS:

TR:
Montaj talmatı
SI:
Navodila za montažo
HRV:
Uputa za montažu
SK:
Návod na montáž
BG:

RO:
Instruciuni de montaj
UA:
AR:
Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage
40°
50°
8 x3 x
3 4
1 2
www.big.de
E-56701-002
E-56702-000
1 x 8 x
E-56710-001
E-56710-004
E-56701-009
D: Gebrauchs- und Wartungsanlei-
tung
GB: Instruction and maintenance
F: Instructions de service et dentre-
tien
I: Istruzioni per l‘uso e per la manu-
tenzione
NL: Handleiding voor gebruik en on-
derhoud
E: Instrucciones de uso y manteni-
miento
P: Instruções de utilização e manu-
tenção
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejled-
ning
S: Bruks- och Serviceanvisning
FIN: yttö- ja huolto-ohje
N: Bruks- og vedlikeholdsveiledning
H: Használati és karbantartási útmu-
tató
CZ: Návod k použití a údržbě
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
GR: Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
RUS: Руководство по эксплуатации и
уходу
TR: Kullanım ve bakım talimatı
SI: Napotki za uporabo in vzdrževanje
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
SK: Návod na použitie a údržbu
BG: Инструкция за употреба и под-
дръжка
RO:
Instrucţiuni de folosire și întreţinere
UA: Керівництво з використання та
догляду
AR:
D: Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
wegen Sturzgefahr!
GB: Not suitable for children under 3: risk of
falling.
F: Ne convient pas aux enfants de moins
de 3 ans à cause du risque de chute !
I: Non adatto a bambini d’età inferiore ai
3 anni per il pericolo di caduta!
NL: Niet geschikt voor kinderen onder de
3 jaar wegens valgevaar!
E: ¡No apropiado para niños menores de
3 años por riesgo de caída!
P: Não adequado para crianças com idade
inferior a 3 anos devido a perigo de que-
da!
DK: Ikke egnet til børn under 3 år pga. Ned-
styrtningsfare!
S: Ej lämpad för barn under 3 år på grund
av risken att falla!
FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille pu-
toamisvaaran vuoksi!
N: Ikke egnet for barn under 3 år på grunn
av fare for styrt!
H: Leesés veszélye miatt 3 év alatti gyer-
mekek smára nem alkalmas!
CZ: Nevhodné pro děti do 3 let z důvodu
nebezpečí pádu.
PL: Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat z
powodu niebezpieczstwa upadku!
GR: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών
λόγω κινδύνου πτώση!
RUS:     
3-  -  !
TR: Düşme tehlikesi sebebiyle 3 yaş altı
çocuklar için uygun değildir!
SI: Zaradi nevarnosti padca ni primerno za
otroke mlajše od 3 let.
HRV: Nije prikladno za djecu mlađu od
3 godine zbog opasnosti od padanja!
SK: Nevhodne pre deti do 3 rokov z dôvodu
rizika nebezpečenstva pádu!
BG:       3 -
   !
RO: Nepotrivit pentru copii sub 3 ani
datorită pericolului de cădere!
UA:     
3-    !
AR:
D: Der Auf- und Abbau ist von Er-
wachsenen durchzuführen.
GB: Assembly and disassembly by adults
only.
F: Montage et démontage à neffectuer
que par des adultes.
I: Sia il montaggio che lo smontaggio
deve essere eseguito da persone adulte.
NL: De montage en demontage moet door
volwassenen gebeuren.
E: El montaje y desmontaje debe ser realiza-
do por un adulto.
P: A montagem e desmontagem só po-
dem ser executada por pessoas adultas.
DK: Opbygning og adskillelse skal gennem-
føres af voksne.
S: Montering och demontering ste ut-
föras av vuxna.
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
aikuisen henkilön tehtäväksi.
N: Montasje og demontasje kun fore-
tas av voksne.
H: Az eszköz fel- és leszerelését felnött
végezze.
CZ: Montáž a demontáž mu být provedeny
dospělou osobou.
PL: Montjak i demont musi być prze-
prowadzony przez dorosłych.
GR: Το οντάρισα και το ξεοντάρισα
πρέπει να γίνεται από ηλικιωένου.
RUS:    -
  .
TR: Takma ve kme işlemi yetişkinler
tarandan yapılmadır.
SI: Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja treba-
ju provesti odrasle osobe.
SK: Montáž a demontáž musia vykonávať
dospelé osoby.
BG:      
   .
RO: Montarea și demontarea trebuie efectu-
ată de aduli.
UA:    
  .
AR:
D: ACHTUNG! Benutzung unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachsenen.
GB: WARNING! Only to be used under the
direct supervision of an adult.
F: ATTENTION ! Utilisation uniquement
sous surveillance directe et immédiate
d’un adulte.
I: AVVERTENZA! Da usare solo sotto la
diretta sorveglianza di adulti.
NL: WAARSCHUWING! Gebruik onder di-
rect toezicht van volwassenen.
E: ¡ADVERTENCIA! Usar bajo la supervi-
sión de un adulto.
P: ATENÇÃO! Utilizar sob a vigilância direc-
ta de um adulto.
DK: ADVARSEL! Brug kun under umiddel-
bart opsyn af voksne.
S: VARNING! Användning under direkt up-
psikt av vuxna.
FIN: VAROITUS! Käyttö aikuisten välittömäs-
sä valvonnassa.
N: ADVARSEL! Må kun brukes under umid-
delbart tilsyn av voksne.
H: FIGYELMEZTETES! Használat felnőtt
közvetlen felügyelete mellett.
CZ: UPOZORNĚNÍ! Používat pod přímým
dohledem dospělé osoby.
PL: OSTRZENIE! Użytkowanie tylko pod
bezpośrednim nadzorem dorosłych.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρήση υπό την άε-
ση επίβλεψη του ενήλικα.
RUS: ВНИМАНИЕ!  
  
.
TR: UYARI! Doğrudan yetişkinlerin gözeti-
minde kullanılır.
SI: OPOZORILO! Uporaba mora biti pod
strogim nadzorom odraslih.
HRV: UPOZORENJE! Korištenje samo uz ne-
posredni nadzor odraslih.
SK: UPOZORNENIE! Používanie pod pria-
mym dozorom dospelých.
BG: ВНИМАНИЕ!     
   
.
RO: AVERTISMENT!Folosirea sub supraveg-
herea nemijlocită a adulilor.
UA: УВАГА! 
  .
AR:
D: Bewahren Sie die Montage- und
Gebrauchsanleitung auf.
GB: Keep the assembly and instruction ma-
nuals.
F: Conservez les instructions de service et
d’entretien.
I: Conservare le istruzioni per il montag-
gio e per l‘uso.
NL: Bewaar de montage- en gebruikshand-
leiding.
E: Guarde las instrucciones de montaje y
uso.
P: Guardar as instruções de montagem e
utilização.
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
S: Spara monterings- och bruksanvisnin-
gen.
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
N: Oppbevar monterings- og bruksveiled-
ningen.
H: Őrizze meg a használati és karbantar-
si útmutatót.
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy
zachować.
GR: Φυλάξτε τι οδηγίε χρήση και οντα-
ρίσατο.
RUS:    -
  .
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafa-
za ediniz.
SI: Shranite navodila za montažo in upora-
bo.
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
SK: Návod na montáž a napoužitie si uscho-
vajte.
BG:    
  .
RO: Păstrai bine instruciunile de montare
și folosire.
UA:   
   .
AR:
3-7
Ersatzteilübersicht / Spare parts overview /
Vue d’ensemble des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di ricambio
NL:
Onderdelenlijst
E:
Vista general de la pieza
de repuesto
P:
Vista geral das pas de
substituição
DK:
Reservedelsoversigt
S:
Reservdelsöversikt
FIN:
Varaosien yleiskuva
N:
Oversikt over reservedeler
H:
Pótalkatrész-áttekintés
CZ:
Přehled náhradních dílů
PL:
Lista części zamiennych
GR:
Αντικατάσταση ερική
επισκόπηση
RUS:
  -
 
TR:
Yedek parçalar özet
SI:
Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV:
Pregled zamjenskih dijelova
SK:
Prehľad náhradných dielov
BG:
  

RO:
Privire de ansamblu asupra
pieselor de schimb
UA:
  
AR:
    
  
    
  

 
   !
 
    

  
 
  
!  
  
 


Specyfikacje produktu

Marka: BIG
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Fun Slide

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BIG Fun Slide, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane BIG

BIG

BIG Fun Slide Instrukcja

14 Września 2024
BIG

BIG Vario Sandpit Instrukcja

13 Września 2024
BIG

BIG Aqua Clown Instrukcja

9 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024