Instrukcja obsługi BeSafe Mirror XL 2 with light

BeSafe Produkty dla dzieci Mirror XL 2 with light

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BeSafe Mirror XL 2 with light (2 stron) w kategorii Produkty dla dzieci. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
INSTALLATION
PL Instalacja RU Установка LV Uzstādīšana SI Namestitev
EE Paigaldamine HR Postavljanje LT Montavimas
BG Монтаж SK Inštalácia UA Встановлення
RS Postavljanje IS Uppsetning KR 설치 JP 取付 CN 安装
www.besafe.com
BABY MIRROR XL2
WITH LIGHT
0 - 4 Years For all
cars
The Baby Mirror XL2 features a large viewing surface and can easily
be adjusted with a flexible rotating and tilting mechanism. The lights
connected to the remote softly fade in and enable parents to see their
child even in the dark without waking them up.
Crash-tested
11008430
2019 05 01
PL Ostrzeżenie: zdecydowanie zalecamy, aby lusterko
XL2 do obserwacji dziecka umieścić z boku dziecka.
BG Внимание: силно препоръчваме да поставите бебешко
огледало XL2 от едната страна на детето.
EE Hoiatus: soovitame tungivalt paigaldada beebipeegel XL2
lapse suhtes ühele küljele.
IS Aðvörun: Við mælum eindregið með því að setja XL2
barnaspegilinn öðru hvoru megin til hliðar við barnið.
LT Įspėjimas: XL2 dydžio kūdikių stebėjimo veidrodį primygtinai
rekomenduojame montuoti kūdikiui iš šono.
JP 警告 のどちらかサイドにベビーミラーXLを置くことを
くお 勧 めす。
CN 警告我们强烈建议将加大版婴儿镜放置在小孩的一侧
LV Brīdinājums: ļoti iesakām novietot bērnu spoguli XL2 bērnam
vienā pusē.
UA Увага: Ми рекомендуємо розташовувати дитяче дзеркало
XL2 з боку дитини.
RU Предупреждение: Внимание: Мы настоятельно
рекомендуем размещать зеркало XL2 с одной стороны ребенка.
SK Varovanie: Varovanie: Dôrazne odporúčame pripevňovať
zrkadlo na sedadlo vea dia.
HR Upozorenje: preporučujemo da ogledalo XL2 postavite s
jedne strane djeteta.
KR 경고 󻅯󻱃󻌓󽴔 󻃇󺲻  2󻰓󽴔 󻪃󺹿󻱃󻰧󽴔 󼨫󻾌󺽃󻪟
󻃿󼌧󼨧󺝣󽴔󺅒󻱃󽴔󻵚󻰛
SI Opozorilo: priporočamo, da ogledalo XL2 postavite na eni
strani otroka.
RS Upozorenje: preporučujemo da ogledalo XL2 postavite s jedne
strane deteta.
RS Brišite vlažnom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje
PL Wycierać do czysta wilgotną ścierką i
łagodnym detergentem
RU Протрите начисто влажной тряпкой с
мягким моющим средством
LV Noslaukiet, izmantojot mitru lupatu un
maigu mazgāšanas līdzekli
SI Obrite z vlno krpo in blagim
detergentom
EE Pühi puhtaks, kasutades niisket lappi ja
õrna pesuainet
HR Brisati vlažnom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje
LT Valykite drėgna šluoste, naudodami švelnią
valymo priemonę
BG Почистване с кърпа и слаб почистващ
препарат
SK Ošetrujte iba vlhkou handrkou a jemm
čistiacim prostriedkom
UA Протріть начисто вологою ганчіркою з
м’яким миючим засобом
IS Strjúkið af með rökum kt og mildu
hreinsiefni
KR 󻳥󻰏󽴔󼅫󺇋󽴔󻷠󻘀󽴔󻘇󻳫󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻪻󽴔󺞵󻨓󻷋󺋿
JP 湿 ら せ た 、き い な
拭 い てくだ さ い
CN 用湿布或者温和洗涤剂擦拭
RS Sadržaj: Dečije ogledalo XL2 sa svetlom – 2 dela
RS Baterije nisu uključene
PL Zawartość: Podświetlane lusterko dziecięce XL2 - 2 części
PL Baterie nie są dołączone
RU Содержимое: Большое детское зеркало с подсветкой - 2 детали
RU Батарейки в комплект не
входят
LV Saturs: XL2rnu spogulis ar gaismām - 2 daļas
LV Baterijas nav iekļautas
SI Vsebina: Otrko ogledalo XL2 s svetlobo - 2 kosa
SI Baterije niso vključene
EE Sisu: beebipeegel XL2, valgustusega - 2 osaline
EE Patareid ei kuulu komplekti
HR Sadržaj: Dječje ogledalo XL2 sa svjetlom – 2 dijela
HR Baterije nisu uključene
LT Pakuotės turinys: XL2 dydžio apšviečiamas kūdikių stebėjimo
veidrodis – 2 dalys
LT Baterijos nepridedamos
BG Съдържание: Бебешко огледало XL2 с осветление - 2 части
BG Не са включени батерии
SK Obsah: Zrkadlo Baby Mirror XL2 s osvetlením - 2 diely
SK Batérie nie sú súčaou
balenia
UA Вміст: Велике дитяче дзеркало з підсвіткою - 2 деталі
UA Батарейки не входять у
комплект
IS Innihald: Baby Mirror XL2 spegill með lsum - 2 hlutar
IS Rafhður fylgja ekki með
KR 내용󻴿󺽔󻱃󽴔󻱗󺝣󽴔󺟏󼫤󽴔󻅯󻱃󻌓󽴔󻃇󺲻󺃫
KR 󺅃󻳓󻺏󽴔󻉗󼢻󼨷
JP 中身:ラ 付 き ベ イ ビー ミ ラ ー X L 2 - 2部
JP 含まれていま
CN 内含带灯光加大儿镜 - 两部分
CN 不含
PL Gwarancja: Szczełowe dane podano na stronie www.besafe.com
BG Гаранция: за повече информация, моля посетете www.besafe.com
EE Garantii: täpsem info veebilehel www.besafe.com IS Ábyrgð: Farið á www.besafe.com til að fá frekari uppsingar
LT Garantija: išsamesnės informacijos rasite apsilankę
tinklavietėje www.besafe.com
JP 保 証:詳しださ: www.besafe.com
CN 保:详情请登录www.besafe.com
LV Garantija: papildu informācijai apmeklējiet vietni www.besafe.com UA Гарантія: Детальну інформацію див. на сайті www.besafe.com
RU Гарантия: См. подробности на сайте www.besafe.com
SK Varovanie: Pre presné inštrukcie prosím natívte naše
stránky www.besafe.com
HR Jamstvo: za detalje vas molimo da posjetite www.besafe.hr KR 보증:󺇏󺳷󽴔󻘇󻉏󽴔󻕻󼨼󻰏󽴔󼬗󼡧󻱃󻺏󼄇󻴿
SI Garancija: za podrobnosti prosimo obiščite www.besafe.si RS Garancija:zadetaljevasmolimodaposetitewww.besafe.com
6.
1.
3x AA
2x AAA
CLEANING INSTRUCTIONS
PL Ostrzeżenie: Demontować lusterko dziecięce XL, gdy siedzi
przed nim pasażer, aby uniknąć obreń podczas zderzenia.
BG Внимание: Отстранете бебешкото огледалот XL2 ако
има пасажер на седалката, тъй като може да причини
EE Hoiatus: eemaldage beebipeegel XL2, kui reisija istub
eesistmel. Võib kokkupõrke korral põhjustada vigastusi.
IS Aðvörun: Fjargið Baby Mirror XL2 spegilinn þegar farþegi er í
tinu fyrir framan hann, til að koma í veg fyrir meiðsli við árekstur.
LT Įspėjimas! Nuimkite XL2 dydžio kūdikių stejimo veidro, jei
priešais sės keleivis. Antraip susidūrimo atveju galimi sužalojimai.
JP 警 告:助手席に人が座きは、XLは取
くださいなどのに怪をする可あります
CN 告:当前面有乘请移加大版婴儿镜有可能
造成伤害。
LV Brīdinājums: noņemiet XL bērnu spoguli, kad tā priekšā apsēžas
pasažieris, lai sadursmes gadījumā novērstu savainojumus.
UA Увага: Зніміть велике дитяче дзеркало, коли попереду
сидить пасажир. При ударі може травмувати.
RU Предупреждение: Снимите большое детское зеркало,
когда впереди сидит пассажир. При ударе может
травмировать.
SK Varovanie: Odinštalujte zrkadlo Baby Mirror XL2, keď je autosedačka
naitalovaná po smere jazdy. Mohlo by pri nehode spôsobiť zranenie.
HR Upozorenje: Skinite Dječje ogledalo XL2 ako osoba sjedi na sjedalu
gdje je ogledalo postavljeno. Me uzrokovati ozljede prilikom sudara.
KR 경고: 󻞈󺃬󻱃󽴔 󻨭󽴔 󻵛󻗬󻪟󽴔 󻨘󻨧󻰓󽴔 󺆌󻭿󽴔 󻅯󻱃󻌓󽴔 󻃇󺲻 󻰓
󻳫󺄿󼩃󻷋󻞼󻞫󻫳󼉸󺅸󻱃󽴔󻃫󻖬󼨧󺽃󽴔󻉏󻖐󻰓󽴔󻱔󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
SI Opozorilo: Umaknite Otroško ogledalo XL če na sedežu kjer je
postavljeno ogledalo sedi potnik. Med trkom lahko povzroči poškodbe.
RS Upozorenje: Skinite Dečije ogledalo XL2 ako osoba sedi na
sedištu gde je ogledalo postavljeno, jer me da izazove povrede
prilikom sudara.
наранявания в случай на инцидент.
PL Instrukcje czyszczenia RU Инструкция по чистке LV Tīrīšanas instrukcija SI Navodila za čiščenje
EE Puhastusjuhend HR Upute za čišćenje LT Skalbimo instrukcija BG Инструкции за почистване
SK Pokyny k starostlivosti UA Інструкція з очищення RS Uputstvo za čišćenje IS Þrifaleiðbeiningar
KR 󻘇󼖐󻭣󺴈JP 指示 CN 洗涤说明
2.
4. 5.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.
INSTALLATION
IL הנקתהAE بيكرتلاIR بصن
INSTALLATION
NO/DK Montering SE Installation FI Asennus
DE Anbringung NL Installatie FR Installation ES Instalación
IT Installazione PT Instalação GR Εγκατάσταση
TR Kurulum HU Rögzítés CZ Instalace RO Instalare
www.besafe.comwww.besafe.com
IL .דליה לומ אלו םידדצה דחאב הלודגה קוניתה תארמ תא ביצהל דואמ םיצילממ ונא :הרהזא
IR  2XL 
AE 2XL 
IL הרקמב עצפיהל לולע עסונה .ימדקה בשומב עסונ בשוי רשאכ הלודגה קוניתה תארמ תא רסה :הרהזא
.הטבח לש
IR 2XL

AE 2XL

CLEANING INSTRUCTIONS
IL יוקינ תארוהAE IR 
IL .www.besafe.com רתאב רקב םיטרפל הרהזא
IR .www.besafe.com
AE .www.besafe.com
IL .ןידע יוקינ רמוחו החל תילטמ תועצמאב יוקינל בגנ
IR 
AE 
IL םיקלח 2 - הרואת םע ,קוניתה לע הפוצה דחוימב הלודג הארמ :הלוכת
IL .רצומה תשיכרב תולולכ ןניא תוללוסה: 3x AA 2xAAA
IR 2 XL 
IR 3x AA 2xAAA
AE XL 
AE .3x AA 2xAAA
1.
3.4.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.
5.
TR İçerik: XL2 bebek aynası – 2 parça
TR Piller dahil değildir
TR Nemli bir bezle ve yumak bir deterjanla
temizleyin.
Contents: Baby Mirror XL2 with lights - 2 parts
Batteries not included
Wipe clean using a damp cloth and mild detergent
NO/DK Innhold: Babyspeil XL2 - 2 deler
NO/DK Batterier ikke inkludert
NO/DK Tørkes av med en fuktig klut og mild såpe
SE Innehåll: Babyspegel XL2 med inbyggd belysning - 2 delar
SE Batterier ingår ej
SE Rengör med fuktig trasa och milt
rengöringsmedel.
FI Sisältää: Autopeili XL2 valolla - 2 osaa
FI Paristot eivät sisälly
pakkaukseen
FI Puhdista pehmeällä liinalla käyttäen mietoa
pesuainetta.
DE Inhalte: XL Babyspiegel2 mit Licht und Fernbedienung (zweiteilig)
DE Batterien nicht enthalten
DE Mit einem feuchten Lappen und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
NL Inhoud: Babyspiegel XL2 met licht - 2 delen
NL Batterijen niet inbegrepen
NL Afnemen met een licht vochtige doek met
mild reinigingsmiddel.
FR Contient: Rétroviseur bébé et técommande - 2 parties
FR Piles non incluses
FR Essuyer avec un chion humide et un
détergent doux.
ES Contenido: Espejo XL2 para bebés con luz - 2 piezas
ES Pilas no incluidas
ES Limpiar con un po húmedo y detergente
suave.
IT Contenuto: Specchietto genitore-bimbo XL2 con luci - 2 componenti
IT Batterie non incluse
IT Pulire con un panno umido e un detergente
delicato.
PT Conteúdo: Espelho XL2 com luz - 2 peças
PT Pilhas não incluídas
PT Limpe usando um pano húmido e
detergente suave.
GR Περιεχόμενο: Καθρέφτης XL2 με φως - 2 μέρη
GR Δεν περιλαμβάνονται οι
μπαταρίες
GR Καθαρίστε με νωπό ύφασμα και ήπιο
απορρυπαντικό.
HU Tartalma: Babatükör XL2, fénnyel - 2 részes
HU Az elem nem tartozék
HU Törölje tisztára egy nedves ronggyal és
enyhe tisztítószerrel.
CZ Obsah: Zrtko Baby Mirror XL2 s ostlením - 2 díly
CZ Baterie nejsou součástí balení
CZ Ošetřujte pouze vlhkým hadříkem a
jemným čisticím prostředkem.
RO Conținur: Baby Mirror XL2 cu limini - 2 părți
RO Bateriile nu sunt incluse
RO Ștergeți cu o cârpă umedă și cu detergent slab.
Warning: We strongly recommend to place the baby mirror XL2 to one side
of the child.
NO/DK Advarsel: Vi anbefaler på det sterkeste at Babyspeilet
plasseres på en av plassene ved siden av barnet.
IT Avvertenza: Si consiglia vivamente di posizionare il Baby
Mirror XL2 sul sedile laterale rispetto alla posizione del bambino.
NL Waarschuwing: Wij bevelen u sterk aan om de babyspiegel XL2
op een hoofdsteun naast de kinderveiligheidsstoel te monteren.
HU Figyelmeztetés: A babakör XL-t erősen ajánlott a
gyermektől oldalra elhelyezni.
ES Advertencia: Recomendamos encarecidamente colocar el
espejo XL2 para bebé a un lado del niño.
RO Atenție: Recomandam insistent sa plasati oglinda XL2 pe o
parte a copilului,nu in fata acestuia.
FI Varoitus: Suosittelemme asettamaan Baby peili XL2
jommallekummalle puolelle lasta.
GR Προειδοποίηση: συνιστάται έντονα η τοποθέτηση του
baby mirror XL2 στη μία πλευρά του παιδιού.
SE Varning: Vi rekommenderar starkt att placera Baby Mirror
XL2 på endera sida om barnet.
PT Aviso: Recomendamos fortemente que coloque o espelho XL2
de um lado da criança.
FR Attention: Il est fortement recommandé de placer le miroir
XL2 sur l'un des côtés de l'enfant.
CZ Varování: Důrazně doporujeme připevňovat zrcátko na
sedadlo vedle dítěte.
DE Warnhinweis: Wir empfehlen dringend, den XL Babyspiegel2
an einer Kopfstütze neben dem Autokindersitz anzubringen.
TR Uyari: XL bebek aynasını çocun bir yanına yerltirmenizi
tavsiye ediyoruz.
Warranty: for details please visit www.besafe.com
NO/DK Garanti: se www.besafe.com for detaljer
IT Garanzia: per maggiori dettagli visitare il sito www.besafe.com
NL Garantie: voor details kunt u terecht op www.besafe.com HU Garancia: a részletekért kérjük látogasson el a www.besafe.com oldalra
ES Garantía: para obtener más información, visite www.besafe.com
RO Garanție: pentru detalii vă rugăm să consulti www.besafe.com
FI Takuu: tarkista yksityiskohtainen erittely osoitteesta www.besafe.com
GR Εγγύηση: για πληροφορίες παρακαλούμε επισκεφθείτε το
www.besafe.com
SE För detaljerade garantivillkornligen besök besafe.com
PT Garantia: para detalhes por favor visite www.besafe.com
FR Garantie: voir détails sur www.besafe.com CZ Varování: Pro přesné instrukce prosím nativte naše
stránky www.besafe.com
DE Garantie: Einzelheiten zur Garantie finden Sie unter www.besafe.de TR Garanti: Detaylı bilgi için www.besafe.com ‘u ziyaret edin
CLEANING INSTRUCTIONS
Warning: Remove the Baby Mirror XL2 when a passenger is seated in front of
it to prevent injuries during impact.
NO/DK Advarsel: fjern Babyspeilet når det sitter en passajer på
setet. Det kan føre til skader i en ulykke.
IT Avvertenza: Rimuovere lo specchietto XL2 qualora sul sedile sia
NL Waarschuwing: Verwijder de Babyspiegel XL2 wanneer een
passagier voor de spiegel zit. Kan letsel veroorzaken tijdens een botsing. HU Figyelmeztetés: Távolítsa el a Babatükör XL-t ha egy utas ül
arra az ülésre. Ütközéskor sérüléseket okozhat.
ES Advertencia: quite el Espejo XL2 para bebés cuando haya un
pasajero sentado delante. Puede provocar lesiones durante el impacto. RO Atenție: Scoati Baby Mirror XL2nd un pasager este așezat
în fa acesteia pentru a preveni accidentarea în caz de impact.
FI Varoitus: Irrota peili jos asennetulle istuinpaikalle asettu
matkustaja istumaan.
GR Προειδοποίηση: αφαιρέστε τον καθρέφτη XL
2 όταν
κάθεται στη θέση επιβάτης. Μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό σε περίπτωση πρόσκρουσης.
SE Varning: ta bort babyspeglen när det sitter en vuxen
passagerare på platsen.
PT Aviso: Remova o Espelho XL2 quando um passageiro esteja sentado
a sua frente. Poderá causar danos físicos em caso de impacto.
FR Attention: retirer le Rétroviseur bébé XL2 lorsqu’un passager
est assis devant. Peut causer des blessures en cas d’impact. CZ Varování: Odinstalujte zrcátko Baby Mirror XL2, když je autosedačka
nainstalovaná po sru jízdy. Mohlo by při nehodě zsobit zranění.
DE Warnhinweis: Entfernen Sie den XL Babyspiegel2, wenn ein
Mitfahrer davor sitzt, um Verletzungen bei einem Unfall zu vermeiden.
TR Uyari: Arka, orta koltukta bir yolcu oturduğunda zaman XL2
bebek aynasını kaldırınız. Çarpışma esnasında yaralanmalara
sebep olabilir.
NO/DK Vaskeanvisning SE Tvättråd FI Puhdistusohjeet DE Reinigungsanleitung
NL Schoonmaakinstructies FR Instructions de lavage ES Instrucciones de limpieza IT Istruzioni di
lavaggio PT Instruções de limpeza GR Οδηγίες καθαρισμού TR Temizleme talimatı HU Tisztítási útmutató
CZ Pokyny k údržbě RO Instrucțiuni de curățire
6.
1.
3x AA
2x AAA
2.
4. 5.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.
seduto un passeggero. Potrebbe provocare lesioni in caso di impatto.


Specyfikacje produktu

Marka: BeSafe
Kategoria: Produkty dla dzieci
Model: Mirror XL 2 with light

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BeSafe Mirror XL 2 with light, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Produkty dla dzieci BeSafe

Instrukcje Produkty dla dzieci

Najnowsze instrukcje dla Produkty dla dzieci