Instrukcja obsługi Berkel Home Line 200/250

Berkel ostrzałka do noży Home Line 200/250

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Berkel Home Line 200/250 (4 stron) w kategorii ostrzałka do noży. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
User manual - Sharpener
Gebrauchsanleitung - Schleifvorrichtung
Manuel d’instructions - Aiguisoir
HOME LINE 200/250
(A) (B) (C)
SAFETY
(D) (E) (F)
5
14
8
14
8
914
14
14
1
6
5
SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni riportate nel Manuale
d’uso della macchina, prima di procedere all’utilizzo dell’aflatoio.
ATTENZIONE! La lama è in grado di recidere parti del corpo! Non estendere mai la mano nella zona
di taglio tra la vela e la lama se la leva di regolazione spessore (5) non si trova in posizione di sicurezza
(Fig. A). Durante le operazioni di pulizia e aflatura della lama, fare estrema attenzione a tenere le
mani il più lontano possibile dall’area non protetta. Si raccomanda l’uso di guanti di protezione.
USO DELLAFFILATOIO
Per l’aflatura, seguire le istruzioni:
1. posizionare in sicurezza (in posizione 0) la manopola regolazione spessore fetta (5) (Fig. A);
2. arretrare completamente il piatto portamerce (8) verso l’operatore;
3. procedere alla rimozione del pressamerce svitando in senso antiorario la maniglia del pressamer-
ce (14) no alla completa rimozione del pressamerce (Fig. B);
4. assemblare laflatoio in posizione avvitando in senso orario la maniglia del pressamerce (14) (Fig. C);
5. mettere la manopola regolazione spessore fetta (5) in posizione 20 e portare l’aflatoio verso la
vela (6);
6. avviare la lama premendo il pulsante di avviamento;
7. effettuare l’aflatura della lama portando la mola di aflatura contro la lama per 10-15 secondi
utilizzando maniglia del pressamerce (14) ed applicando una leggera pressione (Fig. D);
ATTENZIONE! Una pressione eccessiva può compromettere l’aflatura.
8. premere il pulsante della mola di nitura (1) per 2-3 secondi ed arretrare completamente il piatto
portamerce (8) verso l’operatore;
9. portare l’aflatoio lontano dalla vela (6) posizionare in sicurezza la manopola regolazione spesso-
re fetta (5) (in posizione 0) (Fig. A);
10. procedere alla rimozione dell’aflatoio svitando in senso antiorario la maniglia del pressamerce
(14) no alla completa rimozione dellaflatoio (Fig. E);
11. procedere all’assemblaggio del pressamerce (9) avvitando in senso orario la maniglia del pressa-
merce (14)(Fig. F).
SAFETY
For your safety, we recommend that you carefully read the instructions in the machine Operating
manual before using the sharpener.
CAUTION! Blade can cut body parts! Never place hands in the cutting area between the gauge plate
and the blade if the thickness adjustment lever (5) is not in the safety position (Fig. A). During blade
cleaning and sharpening, be extremely careful to keep hands as far away from the unprotected area
as possible. Use of protective gloves is recommended.
USE OF THE SHARPENER
Follow the instructions below for sharpening:
1. Position the slice thickness adjuster knob (5) (Fig. A) in the safety position (in position 0).
2. Pull the meat table (8) all the way back toward the operator.
3. Start removing the meat table, unscrewing the meat table clamp (14) in the anticlockwise di-
rection until the meat table has been completely removed (Fig. B).
4. Assemble the sharpener in position, screwing the meat table clamp (14) (Fig. C) in the clockwise
position.
5. Set the slice thickness adjustment knob (5) i
IT
EN
SICHERHEIT
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Anweisungen im Handbuch der Maschine durch, bevor Sie
mit dem Gebrauch der Schleifvorrichtung fortfahren.
ACHTUNG! Das Messer ist scharf genug, um Körperteile abzutrennen! Niemals die Hand in den
Schneidbereich zwischen der Anschlagplatte und dem Messer bringen, wenn sich der Hebel zum
Einstellen der Schnittdicke (5) nicht in der sicheren Position bendet (Abb. A). Halten Sie Ihre Hände
beim Reinigen und Schleifen des Messers unbedingt möglichst weit vom nicht geschützten Bereich
entfernt. Es wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
GEBRAUCH DER SCHLEIFVORRICHTUNG
Gehen Sie zum Schleifen wie folgt vor:
1. Bringen Sie den Reglerknopf für die Schnittdicke (5) in die Sicherheitsposition (Position 0), (Abb. A);
2. Setzen Sie die Schneidgutplatte (8) vollständig zurück, in Richtung Bediener;
3. Nehmen Sie dann die Anschlagplatte ab, schrauben Sie dazu den Griff der Anschlagplatte (14)
entgegen den Uhrzeigersinn ab, bis Sie diese vollständig entfernen können (Abb. B);
4. Bringen Sie die Schleifvorrichtung in Poition, indem Sie den Reglerknopf der Anschlagplatte (14)
im Uhrzeigersinn festschrauben (Abb. C);
5. Bringen Sie den Reglerknopf für die Schnittdicke (5) in Position 20 und bringen Sie die Schleifvor-
richtung (6) Richtung Blatt;
6. Starten Sie das Messer durch Drücken der Start-Taste;
7. Schleifen Sie das Messer, indem Sie die Schleifscheibe mit dem Griff der Anschlagplatte(14) 10-15
Sekunden lang gegen das Messer halten und einen leichten Druck ausüben (Abb. D);
ACHTUNG! Ein zu starker Druck kann den Schleifvorgang beeinträchtigen.
8. Drücken Sie 2-3 Sekunden lang die Taste der Feinschliffscheibe (1) und setzen Sie die Schneid-
gutplatte (8) vollständig zurück in Richtung Bediener;
9. Entfernen Sie die Schleifvorrichtung vom Blatt (6) und stellen Sie den Reglerknopf der Schnittdi-
cke (5) in die Sicherheitsposition (Position 0), (Abb. A);
10. Nehmen Sie dann die Schleifvorrichtung ab, schrauben Sie dazu den Griff der Anschlagplatte (14)
entgegen den Uhrzeigersinn ab, bis Sie die Schleifvorrichtung vollständig entfernen können (Abb. E);
11. Bringen Sie die Anschlagplatte wieder an (9), indem Sie den Reglerknopf der Anschlagplatte (14)
im Uhrzeigersinn festschrauben (Abb. F).
5. Set the slice thickness adjustment knob (5) in position 20 and move the sharpener toward the
gauge plate (6).
6. Activate the blade by pressing the start button.
7. Sharpen the blade, moving the sharpening wheel against the blade for 10-15 seconds, using the
meat table clamp (14) and applying slight pressure (Fig. D).
CAUTION! Excessive pressure may affect sharpening.
8. 8. Press the nishing wheel button (1) for 2-3 seconds and pull the meat table (8) all the way back
toward the operator.
9. Move the sharpener away from the gauge plate (6), position the slice thickness adjuster knob (5) in
the safety position (in position 0) (Fig. A).
10. Start removing the sharpener, unscrewing the meat table clamp (14) in the anticlockwise di-
rection until the sharpener has been completely removed (Fig. E).
11. Start assembling the meat table (9), screwing the meat table clamp (14) (Fig. F) in the clockwise
position.
DE


Specyfikacje produktu

Marka: Berkel
Kategoria: ostrzałka do noży
Model: Home Line 200/250

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Berkel Home Line 200/250, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje ostrzałka do noży Berkel

Instrukcje ostrzałka do noży

Najnowsze instrukcje dla ostrzałka do noży

Orava

Orava BN-30 Instrukcja

8 Października 2024
Orava

Orava BN-40A Instrukcja

8 Października 2024
Orava

Orava BN-10 Instrukcja

8 Października 2024
Sharpal

Sharpal 191H Instrukcja

7 Października 2024
Presto

Presto EverSharp 08800 Instrukcja

6 Października 2024
Ikea

Ikea FLAKSA 301.670.03 Instrukcja

5 Października 2024
Brentwood

Brentwood TS-1002 Instrukcja

4 Października 2024