Instrukcja obsługi BBB BCP-11W
BBB
Komputery rowerowe
BCP-11W
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BBB BCP-11W (3 stron) w kategorii Komputery rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/3
1. Adjust the installation angle of the speed Transmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best
performances is at vertical direction.
2. The receiver will receive a stronger wireless signal if the speed Transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing
signal not only has better noise immunity, but also increases the speed Transmitter battery’s operating life. For good wireless
performance, please install the speed Transmitter as close to the main unit as possible and within 70 cm .
3. Adjust the magnet xed position to let the center of the magnet align to the sensing point .S
4. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point is about 5mm.S
1. Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit Senders so, daß er in die Richtung des
Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position.
2. Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein
stärkeres Signal gegenüber Signalkon ikten mit anderen Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die
Lebensdauer der Batterie der Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die
Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 70 cm.
3. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt bildet .S
4.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, daß die Lücke zwischen den Magneten und der Abtastpunkt ungefähr 5 mm S
(0.2") beträgt.
1. Ajustez l’angle d’installation du Vitesse Émetteur pour que celui-ci pointe en direction de l’unité principale (+/- 15°). Vous
obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est installé en position verticale.
2. Plus la distance entre le Vitesse Émetteur et le récepteur est courte, plus le signal sans l est fort. Un signal plus fort a non
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il contribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du Vitesse Émetteur.
Donc, pour obtenir de bonnes performances sans l, installez le Vitesse Émetteur aussi près que possible de l’unité principale,
c’est-à-dire en deçà de 70 cm.
3. Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant .S
4. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l’écart entre l’aimant et les Point sentant soit d’environ 5 mm (0.2 po).S
1. Pas de hoek van de zender zo aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de
zender verticaal staat.
2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender. Voor goede
resultaten met draadloze ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).
3. Pas de vaste positie van de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het
contact punt .S
4. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt ongeveer 5mm is.S
1. Ajuste el ángulo de instalación del Velocidad Transmisor para apuntar en la dirección de la unidad principal dentro de +/-15°,
los mejores resultados se obtienen con una inclinación vertical.
2. El receptor recibirá una señal inalámbrica más potente si el Velocidad Transmisor esta más cerca del receptor. No señal más
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor. Para un
buen desempeño inalámbrico, sea tan amable de instalar el Velocidad Transmisor lo más cerca posible de la unidad principal y
dentro de unos 70 cm.
3. Ajuste la posición ja del imán de forma que el centro del mismo esté alineado con la Punto que presiente .S
4. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que presiente sea de unos 5 mm (0.2").S
1. Ajuste o ângulo de instalação do TRANSMISSOR DE VELOCIDADE na direcção da unidade principal com um ângulo de +/- 15°; o
melhor desempenho é obtido na direcção vertical.
2. O receptor receberá um sinal sem os mais forte se o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE estiver mais perto do receptor. Um sinal
mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumenta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
DE VELOCIDADE . Para um bom desempenho sem os, instale o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE o mais perto possível da unidade
principal, sempre a menos de 70 cm.
3. Ajuste a posição xa do ÍMAN de modo que o centro do ÍMAN que alinhado com o ponto de detecção . S
4. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o ponto de detecção seja aproximadamente 5 mm.S
1. Regolare l’angolo di installazione del Velocità Trasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità principale entro +/-
15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del Trasmettitore della Velocità e il coperchio
della batteria dell’unità principale.
2. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità Trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale più forte, non solo p1-ha
una migliore immunità contro le interferenze, p1-ma aumenta anche la durata della batteria del Trasmettitore della Velocità. Al ne di
ottenere una migliore prestazione, installare il Velocità Trasmettitoree il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 70 cm .
3. Regolare la posizione ssa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con la Punto di percependo .S
4. Regolare il Velocità Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo sia circa 5 mm (0.2").S
1. Igazítsa úgy a SEBESSÉGKÖZLŐ felszerelési szögét, hogy az +/- 15 fokos szögben a f egység irányában álljon. A legjobb ő
teljesítményt függ leges irányban érjük el.ő
2. A vev er sebb jelet fog, p1-ha a SEBESSÉGKÖZLő ő Ő ő közelebb található a vev höz képest. Az er sebb érzékel jelnek köszönhet en ő ő ő
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZL készüléket üzemel elemek üzemideje is megnövekszik. Annak érdekében, hogy a Ő ő
lehet legjobb vezeték nélküli teljesítményt érjük el, telepítse a SEBESSÉGKÖZLő Ő ő készüléket olyan közel a f egységhez,
amennyire csak lehet, de legalább 70 cm távolságba.
3. Állítsa a MÁGNES egységet rögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egyenesbe jöhessen az érzékel ponttal .őS
4. A MÁGNES és az érzékel pont közötti távolság kb. 5 mm legyen.őS
1. Dostosowa k t, pod którym jest zainstalowany PRZEKA NIK PR DKO CI tak, aby by nastawiony w kierunku urz dzenia ć ą Ź Ę Ś ł ą
g ównego pod k tem +/- 15°; najlepsze dzia anie uzyskuje si przy kierunku pionowym.ł ą ł ę
2. Odbiornik b dzie otrzymywa silniejszy sygna drog bezprzewodowę ć ł ą ą ż Ź Ę Ś ę ż, je eli PRZEKA NIK PR DKO CI b dzie bli ej odbiornika.
Silniejszy sygna rejestruj cy jest nie tylko bardziej odporny na zak ócenia, lecz równie przed u a ywotno baterii PRZEKA NIKA ł ą ł ż ł ż ż ść Ź
PR DKO CI. W celu uzyskania dobrego przekazu bezprzewodowego, prosz zainstalowa PRZEKA NIK PR DKO CI tak blisko Ę Ś ę ć Ź Ę Ś
urz dzenia g ównego, jak to mo liwe, nie dalej ni w odleg o ci 70 cm.ą ł ż ż ł ś
3. Dostosowa pozycj mocowania MAGNESU tak, aby rodek MAGNESU by w jednej linii z punktem rejestruj cym .ć ę ś ł ą S
4. Wyregulowa czujnik tak, aby odleg o pomi dzy MAGNESEM a punktem rejestruj cym wynosi a oko o 5 mm.ć ł ść ę ą Sł ł
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
67
$
For
Fl at
Spoke
For
Rou nd
Spoke
For flat spoke
Für flachspeichen
Pour rayon plat.
Voor platte spaak
Para radios planos
Para raio plano
Per raggio piatto
/DSRVNOOĘK|]
'RSáDVNLFKV]SU\FK
Pro ploch paprsek kola!
フラット・スポークの場合
Ⱦɥɹɩɥɨɫɤɨɣɫɩɢɰɵ
3UHSORFKêO~þ
For flat eike
Til flade eger
Litteisiin pinnoihin
)|UIODWHNHU
For round spoke
Für runde speichen
Pour rayon classique.
Voor ronde spaak
Para radios redondos
Para raio redondo
Per raggio tondo
.HUHNNOOĘK|]
'RRNUąJá\FKV]SU\FK
Pro kulat paprsek kola!
ラウンド・スポークの場合
Ⱦɥɹɤɪɭɝɥɨɣɫɩɢɰɵ
3UHRNU~KO\O~þ
For rund eike
Til runde eger
3\|UHLVLLQSLQQRLKLQ
)|UUXQGHNHU
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
1. Nastavte instala ní úhel M I E RYCHLOSTI tak, aby m i mí il k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Pro nejlep í funkci se č ĚŘ Č ěř č ř š
doporu uje svisl smč ý ěr.
2. Jestli e se bude M Í RYCHLOSTI nalézat blí e k p ijíma i, p ijímanž ĚŘ Č ž ř č ř ý ě š ě š ř ý signál bude siln j í. Siln j í p ijíman signál nejen
omezuje vznik umu, ale také zvy uje ivotnost baterie M I E RYCHLOSTI . Chcete-li získat kvalitní bezdrátov signál, prosíme š š ž ĚŘ Č ý
nainstalujte M I RYCHLOSTI co nejblí e k hlavní jednotce v maximální vzdálenosti 70 cm.ĚŘ Č ž
3. Upravte stabilní polohu MAGNETU tak, aby se mohl st ed MAGNETU zarovnat se snímacím bodem .řS
4. Upravte idlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem byla mezera p ibli n 5mm.čSř ž ě
1. スピードトランスミッターの取り付け角度がメインユニットに対して 度以内になるように調整してください。最高性能は、±15
直角の方向のときに得られます。
2. スピードトランスミッターを近づければ、受信機が受信する無線信号も強くなります。検出信号が強くなれば、雑音の排除機
能が高まるだけでなく、スピードトランスミッターの電池寿命も長くなります。優れた無線性能を得るために、スピードトランス
ミッターをできるだけメインユニットの近くになるよう、70cm以内の位置に取り付けてください。
3. マグネットの中央がセンサー・ポイント に合うようにマグネットS の固定位置を調節します。
4. マグネットとセンサー・ポイントSの距離が約 になるようにセンサーを調節します。5mm
1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ так чтобы он был направлен на главное устройство под углом ,
+/- 15° , градусов оптимальная передача и прием сигнала достигаются при вертикальном направлении .
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ ближе к приемнику последний получать более сильный , будет
беспроводной сигнал Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость но также . ,
увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ оптимальной передачи и приема беспроводного сигнала . Для
установите ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству , 70 .но не дальше см
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке измерения , .S
4. , Отрегулируйте датчик так чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения составлял около мм S 5 .
1. Upravte uhol in talácie VYSIELA A OTÁ OK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlep í v kon sa dosiahne pri š Č Č š ý
zvislom nasmerovaní.
2. Prijíma bude prijíma silnej í bezdrôtov signál, ak sa VYSIELA OTÁ OK bude nachádza bli ie k prijíma u. Silnej í snímací č ť š ý Č Č ť žš č š
signál má vy iu odolnos vo i ru eniu a taktie zvy uje prevádzkovú ivotnos batérie VYSIELA A OTÁ OK. S cie om šš ť č š ž š ž ť Č Č ľ
zabezpe enia dobrej v konnosti bezdrôtového prenosu nain talujte VYSIELA OTÁ OK o najbli ie k hlavnej jednotke (najviac č ý š Č Č č žš
v ak vo vzdialenosti do 70 cm).š
3. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom .S
4. Upravte sníma tak, aby bola vzdialenos medzi MAGNETOM a snímacím bodom pribli ne 5 mm.č ť Sž
1. Juster installasjonsvinkelen på HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenfor en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i en vertikal retning.
2. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
er ikke bare mer immunt mot støy, men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god trådløs ytelse bør
HASTIGHETSSENDEREN installeres så nær hovedenheten som mulig, innenfor en avstand på 70 cm fra den.
3. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .S
4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsøkingspunktet er cirka 5 mm.S
1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, således at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°;
det bedste resultat opnås i lodret retning.
2. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
HASTIGHEDSSENDEREN bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand på 70 cm for at sikre en optimal trådløs
ydelse.
3. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MAGNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet .S
4. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet er ca. 5 mm.S
1. Säädä NOPEUSMITTARIN asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy pystysuorassa
suunnassa.
2. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lähempänä vastaanotinta. Vahvempi
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITTARIN akun käyttöikää. Hyvän langattoman toiminnan
varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennettava mahdollisimman lähelle pääyksikköä 70 cm säteellä.
3. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen kanssa.S
4. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen välinen tila on noin 5 mm.S
1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, bästa
resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre. För goda överföringsprestanda bör
HASTIGHETSGIVAREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70 cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten .S
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten är ca. 5mm.S
BCP-11W/12W/13W
67
For
Fl at
Spoke
For
Rou nd
Spoke
Gap < 5mm
Magnet center aligns to
the sensing point .
5
6 7+
S
S
S
Cap
CR2032
Test battery
3
678
2
1
9
4
5
S
3V
CR2032
10
1. 2.
C.
BCP-11W/12W/13W
1
2
3
8
33
2
1
2
3
2
1
2
1
3
2
8
2
9
9
3
9
2
1
2
1
9
9
3
21
2
8
32
1
3
2
2
32
2
1
2
2
9
8
2
8
2
8.
9.
8.
9.
A.1/2
B.1/2
A.1
A.2
B.1
B.2
3
3
8.
9.
C.1
C.254 9
90
L< 70cm
8
5
4
= OK
Test battery
p p g
2. Le posizioni relative e la distanza tra
sensore e magnete sono corrette?
3. La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è troppa o
l’angolo di installazione non è corretto?
5. La batteria del sensore è quasi esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza nelle
vicinanze?
L’unità principale è stata esposta ai raggi
diretti del sole per un periodo in cui la
bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore a 0°C (32°F)?
velocità di corsa o i
dati non sono
corretti
Visualizza-zione
irregolare
Il display è scuro
Il display è lento
2.Fare riferimento alle Installazioni (Fig.C-1.)
correggere posizione e distanza.
3.Fare riferimento al paragrafo “Circonferenza”
ed inserire il dato corretto.
4.
Fare riferimento alla Installazioni (Fig.C-2.) per regolare
distanza o angolo tra unità principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
Fare riferimento al paragrafo “Preparazione
dell’unità principale” e riavviare il computer
Riporre l’unità principale all’ombra per
riportarla allo stato di normalità.
Questo fenomeno non compromette in alcun
modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la
temperatura aumenta.
Premere il pulsante MODE
o
‚ per selezionare km/h (chilometri all’ora) o Mile/h (miglia all’ora). Premere quindi
il pulsante SET
f
per confermare la scelta.
IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO
1. La funzione è stata studiata per conservare i dati di ODO quando la batteria viene sostituita. Un nuovo
utilizzatore non p2-ha bisogno di inserire questi dati. Ogni pressione del pulsante SET
f
avvia un processo di
impostazione dati.
2. Procedura di impostazione Dati (621 741): (Fig .a)
a). Ogni elemento (cifra) dei dati viene regolato separatamente. L’elemento da modificare lampeggia.
b). Premendo rapidamente il pulsante MODE
o
‚ la cifra da regolare avanza di un’unità.
c). Per passare alla regolazione della cifra successiva, premere il pulsante MODE
o
‚ per più di due secondi.
d).
Premere il pulsante SET
f
per memorizzare i dati e passare alla regolazione successiva o al normale utilizzo.
IMPOSTAZIONE DELLA CIRCONFERENZA
1. Il display visualizza "c2155" che sta per il valore 2155 mm. Misurare il valore della propria ruota o fare
riferimento alla tabella riportata nel manuale della bicicletta.
2. Regolare la misura della circonferenza in base alle
Procedura di impostazione Dati.
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA
a).Misurazione precisa (Fig. 5)
Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso perpendicolare al terreno e segnare
per terra questo primo punto di contatto. Salire sulla bicicletta e farsi spingere leggermente in avanti finché
la ruota non compie un giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare questo secondo
punto di contatto sul terreno. Misurare la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come
circonferenza della ruota.
b).Tabella rapida (Fig. 6): Rilevare la circonferenza adeguata dalla tabella di riferimento.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
1. Viene visualizzato il simbolo " " sul display LCD.
2. Scelta delle opzioni 12H/AM, 12H/PM oppure 24H.
Premere velocemente il pulsante MODE
o
‚ per visualizzare l’orologio a 12 ore oppure 24 ore in sequenza.
Tenere premuto per oltre due secondi il pulsante MODE
o
‚ per passare alla procedura di regolazione
dell’orario.
3.Regolare l’orologio seguendo le
Procedura di impostazione Dati
.
PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI
PULSANTI MODE
o
Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza dal display di una funzione all’altro.
PULSANTE SET
f
Premere questo pulsante per entrare o uscire dagli schermi di regolazione quando si vuole reinserire la
circonferenza della ruota della bicicletta, il Promemoria di Lubrificazione, il Promemoria di Manutenzione
oppure si desidera regolare l’orologio " " per sincronizzarlo con l’ora esatta.
REIMPOSTAZIONE DI CIRCONFERENZA, OROLOGIO
1. Premere il pulsante MODE
o
‚ per passare a una delle seguenti videate:
a). Passa alla videata ODO per inserire la circonferenza.
b). Passa aper regola per l’orologio.
2. Premere il pulsante SET
f
per accedere alla videata impostazioni.
3. Lo schermo visualizza il valore precedentemente impostato. Impostare il valore desiderato secondo le
Procedura di impostazione Dati
.
4. Premere il pulsante SET
f
per salvare i valori desiderati e completare l’impostazione.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DELL’UNITA’ PRINCIPALE
a). Il simbolo " " apparirà per indicare che la batteria è quasi esaurita.
b). Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando è comparso il suddetto simbolo.
c). Sostituzione della batteria
Questo computer consente di richiamare i dati ODO che sono stati precedentemente registrati, dopo che
la batteria è stata sostituita. Registrare comunque per sicurezza i dati ODO prima di rimuovere la batteria
vecchia.
d). Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032 . Avviare di nuovo l’unità principale. (Fig. 1)
FUNZIONI E SPECIFICHE
: CURRENT SPEED (VELOCITÀ DI CORSA) -----0.0 - 199.9 KM/H O 120.0 miglia/h +/- 1% (Tipo)
1. La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso indica la velocità di corsa fino
ad un massimo di 199,9 km/h o 120 miglia/h (per ruote con un diametro superiore a 24 pollici).
2. Quando la corsa viene interrotta, il calcolo della velocità prosegue per 4 secondi attesa della conferma che
non sono stati inviati altri segnali dalla ruota.
ODO: ODOMETRO-----------------------------------------------------------------------0.0 - 99999.9 km o miglia +/- 0.1%
1. L’odometro misura la distanza totale percorsa dalla bicicletta.
2. Il dato ODO non può essere azzerato mediante l’operazione di RESET.
RT: RIDING TIME (TEMPO DI CORSA)-------- 0M00.0S-59M59.9S,1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
RT misura il tempo di corsa dall’ultima operazione di RESET.
: OROLOGIO A 12 ORE O 24 ORE---------
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM OR 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
Visualizza l’ora esatta. Può essere impostato a 12 o 24 ore.
DS: TRIP DISTANCE (DISTANZA DEL PERCORSO) -------------------0.00 – 999.99 km o miglia +/- 0.1%
La funzione DS calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino a quando la bicicletta
non si ferma.
AS:AVERAGE SPEED (VELOCITÀ MEDIA) ----------------------0.0-199.9 km/h - 00-120.0 miglia/h +/-0.1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DS (distanza del percorso) per RT. La media viene quindi
calcolata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino al punto attuale.
2. Quando RT è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato "0.0". Quando RT è superiore a 4 secondi, la funzione
viene aggiornata ogni secondo.
3. Quando RT è superiore alle 100 ore oppure DS è superiore a 1.000 km (o miglia), sul display compare il
simbolo "Err" (che significa Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il conteggio.
Sensore con trasmettitore: Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore senza fili.
Dimensione della forcella: orcelle da 12 a 50 mm (da 0.5" a 2.0").
Distanza di percezione senza filo: 70 cm tra il trasmettitore e l’unità principale
Interferenze: Fentro 40 cm (15.8"). Nessuna interferenza tra due biciclette
equipaggiate con ciclo-computer simili, quand’anche corressero l’una
affianco all’altra.
Regolazione circonferenza ruota: da 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa: da 0°C a 50° C (da 32°F a 122°F)
Temperatura di stoccaggio: da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)
Batteria dell’unità principale: 1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media della batteria è circa
2 anni, considerato un uso di 1,5 ore al giorno.
Dimensioni e Peso: Unità principale: 46 x 54x 16.5mm/31.5g
* Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l’unità principale sotto l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia utilizzando la
bicicletta.
2. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione e la distanza tra sensore, magnete e unità principale.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori quando sono sporchi.
5. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
A KOMPUTER ALAPBEÁLLÍTÁSAI (1. ábra)
A KOMPUTER ELINDÍTÁSA (TELJES TÖRLÉS)
1. Tartsa nyomva a MODE és a SET gombot o fHJ\LGHMĦOHJOHJDOiEEPiVRGSHUFLJtJ\W|UOĘGLNPLQGHQDGDW
)21726$NRPSXWHUHOVĘKDV]QiODWDHOĘWWPLQGHQNpSSHQYpJH]]HHODPĦYHOHWHWHOOHQNH]ĘHVHWEHQ
OHKHWVpJHVKRJ\DNRPSXWHUQHPIRJPHJIHOHOĘHQPĦN|GQL
$NRPSXWHUDXWRPDWLNXVDQHOLQGtWMDD]/&'NLMHO]ĘWHV]WMpW
3. Nyomja meg a MODE gombot a teszt leállításához, majd a ”KM/h” felirat jelenik meg.o
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a mértékegysége, KM/h vagy M/h. A SET gomb megnyomásával o f
állítsa be a kiválasztott mértékegységet.
ODO ADATOK BEÁLLÍTÁSA
$]2'2DGDWRWDNRPSXWHUD]HOHPFVHUHDONDOPiYDOLVPHJĘU]LtJ\QHPV]NVpJHV~MUDEHiOOtWDQL$6(7
gomb fPHJQ\RPiViYDOOpSKHWWRYiEEDN|YHWNH]ĘDGDWEHiOOtWiViKR]
2. Adatok Beállításának Folyamata ( 621 731 ) (a ábra)
a, Az adat számjegyei egyenként állíthatók be. Mindig a villogó számjegy értéke változtatható.
b, A MODE gomb rövid megnyomásával 1 egységgel változtathatja az értéket.o
c, A MODE gomb oQ\RPYDWDUWiViYDOOpSKHWDN|YHWNH]ĘV]iPMHJ\UH
d, Nyomja meg a SET gombot fD]DGDWWiUROiViKR]pVDN|YHWNH]ĘIXQNFLyEHiOOtWiViKR]
KERÉKMÉRET BEÁLLÍTÁSA
1. Alapbeállításként a ”c2155” felirat jelenik meg. Határozza meg a kerék kerületét a mellékelt rajz, vagy táblázat
segítségével.
2. Állítsa be a kívánt adatot az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak szerint. (a ábra)
A KERÉK KERÜLETE
a, Pontos Mérés (5. ábra)
Állítsa be a kereket úgy, hogy a szelep a földhöz legközelebbi pontban legyen. Jelölje meg ezt a pontot a földön.
Tolja a kerékpár addig, amíg a szelep ismét a földhöz legközelebbi pontba kerül. Jelölje meg ezt a pontot is és
mérje le a távolságot a két pont között. A kapott értéket táplálja be a komputerbe.
b, A mellékelt táblázat segítségével határozza meg a kerék kerületét. (6. ábra)
ÓRABEÁLLÍTÁS (b ábra)
1. Órabeállítás menüben a ” ” szimbólum jelenik meg.
2. 12H/AM, 12H/PM vagy 24H kiválasztása.
A MODE gomb rövid megnyomásával választhat a 12H/AM, 12H/PM vagy 24H közül. A MODE gomb o o
nyomva tartásával léphet tovább az órabeállítás menüben.
ÈOOtWVDEHD]LGĘWD]$GDWRN%HiOOtWiViQDN)RO\DPDWDSRQWEDQOHtUWDNV]HULQW
*20%2.e60ī.g'e6
MODE GOMB o
A MODE gomb rövid megnyomásával válthatunk egyik funkcióról a másikrao
SET GOMB f
A SET gomb fPHJQ\RPiViYDOOpSKHWEHLOOHWYHNLDEHiOOtWiVLPHQEĘODPHQQ\LEHQ
7g5/e60Ť9(/(7iEUD
1. Tartsa nyomva a MODE gombot oDGGLJDPtJDNLMHO]ĘQOpYĘDGDWRNOHQHPQXOOi]yGQDN$NRPSXWHUW|UOLD
DS, RT, AS, MS adatokat
2. Nem törli az ODO és óra beállításait.
(OOHQĘUL]]HD]HOHPW|OW|WWVpJpW
(OOHQĘUL]]HKRJ\PHJIHOHOĘHQWHWWHHEHD]
elemet a komputerbe.
$NLMHO]ĘDNRPSXWHUYDJ\HJ\pEIXQNFLy
beállítását mutatja?
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUpVDPiJQHVSR]tFLyMD
és távolsága.
0HJIHOHOĘDEHiOOtWRWWNHUpNPpUHW"
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUpVDNRPSXWHU
távolsága és pozíciója?
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUEDQOpYĘHOHP
töltöttsége?
(OOHQĘUL]]HKRJ\YDQHDN|]HOEHQ
interferenciát okozó készülék.
Hosszabb ideig közvetlen napsütésnek tette
NLDKDV]QiODWRQNtYOOpYĘNRPSXWHUW"
$KĘPpUVpNOHW° °C (32 F) alatt van?
hUHVNLMHO]Ę
Nincs pillanatnyi
sebesség vagy rossz
az adat
5HQGHOOHQHVNLMHO]Ę
$]/&'NLMHO]ĘIHNHWH
/DVV~DNLMHO]Ę
352%/e0$(//(1Ŋ5,==($=(*<6e*(70(*2/'É6
1. Cserélje ki az elemet.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elem
pozitív oldalával felfelé van.
1. A beállítási folyamat befejezése szükséges.
2. Állítsa be újra a pozíciót és a távolságot.
ÈOOtWVDEH~MUDDPHJIHOHOĘNHUpNPpUHWHW
4. Állítsa be újra a szenzor pozícióját és
távolságát.
5. Cserélje ki az elemet.
6. Távolodjon el az interferenciát okozó
NpV]OpNWĘO
Nézze meg a komputer beállítása menüt és
indítsa újra a komputert.
Helyezze árnyékban a komputert, és a normál
állapot visszaáll. Adatvesztés nincs.
A komputer visszatér a normál állapotba, amint
DKĘPpUVpNOHWHPHONHGLN
$8720$7,.86.,%(.$3&62/É6e5=e.(/Ŋ5(1'6=(5
$NRPSXWHUHJ\DXWRPDWLNXVNLEHNDSFVROiVpU]pNHOĘUHQGV]HUUHOUHQGHONH]LNPHO\PHJyYMDD]HJ\VpJHNHWD]
interferenciától, amennyiben a komputert eltávolítja a tartóról. A komputer csak akkor tudja az adatokat fogadni, p2-ha
rajta van a tartón.
AUTOMATIKUS LEÁLLÍTÁS ÉS KI/BEKAPCSOLÁS
A komputer automatikusan elkezdi az adatok mérését a kerékpár elindulásakor és leállítja a mérést, p2-ha megáll a
kerékpár. A villogó ” ” felirat jelzi, hogy a komputer fogadja az adatokat. Az elemek védelmében a komputer
automatikusan kikapcsol és csak az óra látható, p2-ha legalább 30 percig használaton kívül van. A MODE gomb o
megnyomásával a komputer ismét bekapcsol.
KERÉKMÉRET, ÓRA ÚJRABEÁLLÍTÁSA (4. ábra)
1. Nyomja meg a MODE gombot oDN|YHWNH]ĘIXQNFLyNYDODPHO\LNpKH]
a, A kerékméret változtatásához lépjen az ODO funkcióra.
b, Az órabeállítás módosításához lépjen az óra funkcióhoz. (b ábra)
2. Nyomja meg a SET gombot fDEHiOOtWiVLNpSHUQ\ĘPHJMHOHQtWpVpKH]
3. Állítsa be a kívánt értéket az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak szerint. (b ábra)
4. Nyomja meg a SET gombot az adatok tárolásához és a beállítás befejezéséhez.f
A KOMPUTER ELEMCSERÉJE
a, A villogó ” ” felirat jelzi, p2-ha elemcserére van szükség.
E$IHOLUDWPHJMHOHQpVHXWiQOHJNpVĘEEQpKiQ\QDSSDOFVHUpOMHNLD]HOHPHW
F(OHPFVHUHDONDOPiYDOPLQGHQDGDWW|UOĘGLNDNRPSXWHUEĘO/HKHWĘVpJHYDQD]RQEDQD]2'2DGDW~MUD
EHWiSOiOiViUDD]HOHPFVHUHXWiQH]pUWU|J]tWVHDPHJĘUL]QLNtYiQWDGDWRNDWPLHOĘWWHOWiYROtWMDDUpJLHOHPHW
d, Cserélje ki az elemet (CR2032 típusú) és indítsa el a komputert. (1. ábra).
FUNKCIÓK ÉS RÉSZLETEZÉSÜK
: PILLANATNYI SEBESSÉG--------------------------------------0.0 – 199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%
$SLOODQDWQ\LVHEHVVpJPLQGLJDNLMHO]ĘDOVyUpV]pQMHOHQLNPHJ$SLOODQDWQ\LVHEHVVpJIHOVĘKDWiUpUWpNH
KM/h vagy 120.0 M/h (24” kerékméret felett).
0HJiOOiVNRUDSLOODQDWQ\LVHEHVVpJNLMHO]pVHPpJPiVRGSHUFLJIRO\WDWyGLNH]DODWWDNRPSXWHUHOOHQĘU]LKRJ\
QHPpUNH]LNHW|EEMHODMHODGyIHOĘO
ODO: ÖSSZES MEGTETT ÚT--------------------------------------------------0.0 – 99999.9 Km vagy Miles +/- 0.1%
1. Az összes megtett út funkció a kerékpár haladása közben megtett távolságot méri.
$]2'2DGDWQHPW|U|OKHWĘDW|UOpVPĦYHOHWWHO
57(/7(/7,'ĝ-----------------------------------------0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
$]57IXQNFLyPXWDWMDD]XWROVyW|UOpVyWDHOWHOWLGĘW
: 12HR AM/PM VAGY 24HR ÓRA----------------
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM vagy 1:00:00-23:59:59 +/- 0.003%
$]LGĘWPXWDWMDyUiV$030GpOHOĘWWGpOXWiQYDJ\yUiVIRUPiWXPEDQ
DS: NAPI KILOMÉTER------------------------------------------------------------0.00 – 999.99 Km vagy Miles +/- 0.1%
$'6IXQNFLyU|J]tWLDPHJWHWWWiYROViJRWD]XWROVyW|UOpVWĘOV]iPtWYDHJpV]HQ
addig, amíg a kerékpár mozgásban van.
AS: ÁTLAGSEBESSÉG-------------------------------------------------0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
1. Ezt a DS és az RT adatok hányadosából számítja a komputer. Az átlagsebesség az utolsó törlés és az adott
SLOODQDWLJWHUMHGĘLGĘV]DNRWYHV]LILJ\HOHPEH
2. Az értéke ”0.0”, p2-ha az RT kevesebb, mint 4 másodperc és másodpercenként frissíti az adatot, p2-ha az RT több
mint 4 másodperc.
3. ”Err” felirat jelenik meg, p2-ha az RT 100 óra felett van vagy p2-ha a DS 1000 km (mérföld) felett van. Ekkor törlésre
van szükség.
MS: LEGNAGYOBB SEBESSÉG---------------------------------------0.0 – 199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%
Az utolsó törlés óta mért legnagyobb sebességet mutatja.
*Megjegyzés: A komputer minden adatot másodpercenként frissít.
Jeladó: Közvetlen kapcsolat nélküli mágnes szenzor vezeték nélküli jeladóval.
Alkalmas villaméretek: 12mm – 50mm (0.5” – 2.0”)
Hatótávolság: 70cm a jeladó és a komputer között
Kereszt irányú interferencia: Két hasonló komputerrel szerelt kerékpár esetén a komputerek
minimális távolsága 40cm kell legyen.
Kerékméret határai: 1mm -3999mm
0ĦN|GpVLKĘPpUVpNOHW 0°C - 50°C (32°F - 122°F)
7iUROiVLKĘPpUVpNOHW - 10°C - 60°C (14°F - 140°C)
A komputer elemszükséglete: 1db 3V-os elem (CR2032), élettartama kb. 2év (Napi átlagosan 1.5 óra
használattal számolva.)
Méret és súly: 46x54x16.5mm / 31,5g.
* A termék tulajdonságainak változtatási jogát fenntartjuk.
Figyelmeztetés
1. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek a használaton kívüli komputert.
2. Ne szerelje szét a komputert és alkatrészeit.
5HQGV]HUHVHQHOOHQĘUL]]HDV]HQ]RUDPiJQHVpVDNRPSXWHUSR]tFLyMiWpVWiYROViJiW
4. Ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint a komputer tisztításához.
.HUpNSiUR]iVN|]EHQPLQGLJIRUGtWVRQNHOOĘILJ\HOPHWD]~WWHVWUH
N
N
MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS
2s
INDEX: :TARTSA NYOMVA AZ GOMBOT LEGALÁBB 2 MÁSODPERCIGN
:NYOMJA MEG RÖVIDEN AZ GOMBOT. N
{ = No MODE GOMB VAGY. SET GOMB}f
MO E '( 3$ ,1,.
6LLUU\WRLPLQWRQl\W|VWlWRLVHHQSDLQHOHPDOOD02'(SDLQLNHWWDQRSHDVWL
SET 3$,1,KE
6(7SDLQLNHWWDNl\WHWllQUHQNDDQ\PSlU\VPLWDQYRLWHOXKXROWRPXLVWXWXNVHQMDNHOORQDMDQDVHWXNVHHQVHNl
DVHWXVQl\WW||QVLLUW\PLVHHQMDVLLWlSRLVWXPLVHHQ
L LUS T T P TO$,TTEEN $TU6 ,( 2-(1 2,6
$OXVWDODLWHMDSRLVWDNDLNNLWLHGRWSDLQDPDOOD02'(MD6(7SDLQLNNHLWDVDPDQDLNDLVHVWLYlKLQWllQNROPHQ
sekunnin ajan. 7b5.(bb-RWWDYlOW\WllQWRLPLQWDKlLUL|LOWlDOXVWXVRQWHKWlYlHQQHQODLWWHHQNl\WW|l
/DLWHWHVWDDQl\W|QWRLPLQQRWDXWRPDDWWLVHVWLDOXVWXNVHQMlONHHQ
3\Vl\WlQl\W|QWHVWDXVSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD1l\W|VVlYLONNXXQ\W.0K
M YK E T,77$ 6,KKg- N V$/,1 $
9DOLWVHNLORPHWULlWXQQLVVD.0+WDLPDLOLDWXQQLVVD0+SDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD+\YlNV\YDOLQWD
SDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
O S S' $2 ETU
7lWlWRLPLQWRDNl\WHWllQDLNDLVHPPDQ2'2WLHGRQV\|WWlPLVHHQSDULVWRQYDLKGRQ\KWH\GHVVl6LWlHLWDUYLWVH
WHKGlXXGHOOHODLWWHHOOH-RNDLQHQ6(7SDLQLNNHHQSDLQDOOXVVLLUWllPLWWDULQVHXUDDYDDQWLHWRRQ
2. (Tietojen asetus NXYDD
D7LHGRWV\|WHWllQQXPHURNHUUDOODDQ6\|WHWWlYllWLHWRDYDVWDDYDQXPHURYLONNXX
E1XPHURQDUYRDYRLGDDQOLVlWlSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD<NVLSDLQDOOXVOLVllDUYRD\KGHOOl
F6LLUU\VHXUDDYDDQV\|WHWWlYllQQXPHURRQSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDYlKLQWllQNDKGHQVHNXQQLQDMDQ
G7DOOHQQDWLHGRWMDVLLUU\VHXUDDYDDQDVHWXNVHHQSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
R M SEN.$$1 Y YSMPÄR ,7$N $SETU
0LWWDULQQl\W|VVlRQ³F´MRNDWDUNRLWWDDROHWXVDUYRDPP0LWWDDSRONXS\|UlVLUHQNDDQ\PSlU\VPLWWDWDL
NDWVRVHSRONXS\|UlVLNl\WW|RKMHLVWD
6llGl\PSlU\VPLWWDWLHWRDNRKGDQTietojen asetus mukaisesti.
R MEN Y YS.$$1 MPÄR ,TT$
a). 7DUNNDPLWWDXV.XYD
3\|Ul\WlUHQJDVQLLQHWWlYHQWWLLOLRQDOLPPDVVDNRKGDVVDNRKWLVXRUDVVDPDDKDQQlKGHQMDPHUNLWVHWlPlRKWD
PDDKDQ1RXVHS\|UlQSllOOHMDS\\GlWRLVWDKHQNLO|lW\|QWlPllQS\|UllNXQQHVYHQWWLLOLRQWHKQ\W\KGHQ
Wl\GHQNLHUURNVHQMDRQMlOOHHQDOLPPDVVDNRKGDVVDNRKWLVXRUDVVDPDDKDQQlKGHQ0HUNLWVHQ\WWlPlNRKWD
PDDKDQ0LWWDDQlLGHQNDKGHQPHUNLQYlOLQHQPDWNDMDV\|WlPLWDWWXDUYRODLWWHHVHHQS\|UlQ\PSlU\VPLWDNVL
b). 7DXOXNNR.XYD(WVLRLNHD\PSlU\VPLWWD\OOlROHYDVWDWDXOXNRVWD
KE ETULLON$-$N $S S
.XYDE
.HOORQDMDQDVHWXVQl\WW|RVRLWHWDDQV\PEROLOOD
2. 12 tai 24 tunnin kellon valinta:
9DOLWVHWDLWXQQLQNHOORSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDQRSHDVWL6LLUU\NHOORQDMDQDVHWXVQl\WW||QSDLQDPDOOD
02'(SDLQLNHWWDYlKLQWllQNDKGHQVHNXQQLQDMDQ
3. Aseta kellonaika kohdan mukaisesti.Tietojen asetus
LAITTEEN ASETUKSET (Kuva 1)
PAINIKKEET TOI INNOJA M T
TOIMINNOT JA TEKNISET TIEDOT
VAROITUKSET
o
f
o f
o
o
f
f
o
o
o
o
f
M M S S
KlLUL|WODLWWHHQROOHVVDLUURWHWWXQDSLGLNNHHVWl/DLWHYDVWDDQRWWDDS\|UlQVLJQDDOLQYDLQVLOORLQNXQVHRQNLLQQLWHWW\
ohjaustankopidikkeeseen.
$87 0$$77O,1(1/ /2,$ $ $SKENN N TU6/2 6- 9,55$ //( 2,6PETU $N PÄÄ P KYT TÄKEN
/DLWHDONDDODVNHDWLHWRMDDXWRPDDWWLVHVWLNXQS\|UlLO\DORLWHWDDQMDORSHWWDDWLHWRMHQODVNHPLVHQNXQS\|UlLO\
ORSHWHWDDQ1l\W|VVlYLONNXYDV\PEROLRVRLWWDDHWWlODLWHRQDORLWXVWLODVVD/DLWHVllVWllSDULVWRMDN\WNHPlOOl
YLUUDQSRLVSllOWlDXWRPDDWWLVHVWLVLOORLQNXQVLWlHLROHNl\WHWW\PLQXXWWLLQ1l\W|VVlQlN\\WlOO|LQYDLQNHOORQDLND
9LUWDYRLGDDQN\WNHlSllOOHSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD
Y M EN S S KMPÄRYS ,7$1 KELLON 88'(LLE $ETU XY D
.l\Wl02'(SDLQLNHWWDNXQKDOXDWVLLUW\lMRKRQNLQVHXUDDYLVWDQl\W|LVWl
D<PSlU\VPLWDQDVHWXV2'2Ql\WW|
E.HOORQDMDQDVHWXVQl\WW|.XYDE
6LLUU\KDOXDPDDVLDVHWXVQl\WW||QSDLQDPDOOD6(7SDLQLketta .
3. Aseta kukin tieto kohdan mukaisesti.7LHWRMHQDVHWXV
7DOOHQQDWLHGRWMDSRLVWXDVHWXVQl\W|VWlSDLQDPDOOD6(7painiketta .
3$5,6 2-(19 ,+T$TO
D1l\W|VVlYLONNXYDV\PEROLRVRLWWDDHWWlSDULVWRRn vaihdettava.
E3DULVWRWXOHHYDLKWDDPXXWDPDQSlLYlQVLVlOOlV\PEROLQ LOPHVW\PLVHVWl
F.DLNNLWLHGRWKlYLlYlWSDULVWRQYDLKGRQ\KWH\GHVVlPX WDVLLKHQDVWLVHW2'2OXNHPDWYRLGDDQV\|WWllt
laitteeseen uudestaan (kirjoita lukemat muistiin ennen vanhan pariston poistoa).
G$VHWDODLWWHHVHHQXXVL&5SDULVWRMDDOXVWDODLWH
o
o
f
f
1RSHXV²NPKPDLOLDKW\\SLOOLQHQ
1RSHXVQl\WHWllQMDWNXYDVWLQl\W|QDODRVDVVDDMRQDLND D1RSHXVQl\WHWllQNPKLLQPDLOLKLLQn
asti (yli 24 tuuman renkaille).
.XQS\|UlLO\ORSHWHWDDQWLHWRNRQHMDWNDDQRSHXGHQPLWW DPLVWDQHOMlQVHNXQQLQDMDQYDUPLVWDDNVHHQHWWla
QRSHXVVLJQDDOLDHLHQllOlKHWHWl
2'2.RNRQDLVPDWNDNPWDLPDLOLD
2'2WRLPLQWRQl\WWllNRNRQDLVDMRPDWNDQ
2'2DUYRMDHLYRLQROODWD5(6(7WRLPLQQROOD
57$MRDLND
57WRLPLQWRQl\WWllYLLPHLVHQQROODXNVHQMlONHLVHQDMRDjan.
7XQQLQWDLWXQQLQNHOOR« $030WDL«
/DLWWHHVVDRQVHNlWXQQLQHWWlWXQQLQNHOOR
'6$MRPDWND²NPWDLPDLOLD
'6WRLPLQWRPLWWDDDMRPDWNDDHGHOOLVHQQROODXNVHQMlON HQVLOORLQNXQS\|UlOOlDMHWDDQe
$6.HVNLQRSHXV²NPK²PDLOLDK
.HVNLQRSHXVVDDGDDQMDNDPDOOD'6DUYR57DUYROOD.eskinopeus lasketaan edellisen nollauksen ja sen hetkisen
VLMDLQQLQYlOLOWl
1l\W|VVlQlN\\MRV57RQDOOHQHOMlVHNXQWLD.H NLQRSHXVDUYRDSlLYLWHWllQ\KGHQVHNXQQLQYlOHLQVLOORLQs
NXQ57RQ\OLQHOMlVHNXQWLD
1l\WW||QWXOHHYLUKHLOPRLWXV(UUVLOORLQNXQDMRDLND5T) on yli 100 tuntia tai kun ajomatka (DS) on yli 1000 km
WDLPDLOLD1ROODDQl\WW|MRWWDODLWHYRLDORLWWDDXXGHQNHskinopeuden mittaamisen.
06+XLSSXQRSHXV²NPKWDLPDLOLDK
1l\WWllYLLPHLVHQQROODXNVHQMlONHLVHQKXLSSXQRSHXGHn.
+XRP.DLNNLHQWRLPLQWRMHQWLHGRWSlLYLWHWllQ\KGHQVHNXQQLQYlOHLQ
+LGDVQl\WW| 2QNROlPS|WLODDOOH&" /DLWHSDODXWXXQRUPDDOLLQWRLPLQWDDQOlPS|WLODQ
noustessa.
$VHWDODLWHYDUMRRQMRWWDQl\WW|SDODXWXX7lPlHL
haittaa laitteen toimintaa.
2QNRODLWHMlWHWW\DOWWLLNVLDXULQJRQYDOROOHSLWNlNVL
DMDNVLVLOORLQNXQS\|UlOOlHLROHNl\W|VVl"
1l\WW|RQ
SLPHlQl
(LQl\Wl
nopeutta tai
antaa
YLUKHHOOLVWl
tietoa
(SlWDYDOOLQHQ
Ql\WW| Alusta laite uudestaan (ks. kohta Laitteen asetukset).
bOlDOWLVWDODLWHWWDVXRUDOOHDXULQJRQYDOROOHVLOORLQNXQS\|UlHLROHNl\W|VVl
2. Laitetta ja sen varusteita ei saa purkaa.
7DUNLVWDDQWXULQPDJQHHWLQMDODLWWHHQHWlLV\\GHWMDDVHQQRWVllQQ|OOLVHVWL
/DLWWHHQMDVHQYDUXVWHLGHQSXKGLVWXNVHHQHLVDDNl\WWllRKHQWHLWDDONRKROLDWDLEHQVLLQLl
.HVNLW\S\|UlLO\QDLNDQDOLLNHQWHHVHHQlOlODLWWHHQQl\WW|Men lukemiin.
$QWXULMDOlKHWLQ .RVNHWXNVHWRQPDJQHHWWLDQWXULMRVVDODQJDWRQOlKHWLQ
Haarukan koko: 6RSLYDKDONDLVLMDOWDDQPPKDDUXNRLKLQ
/DLWWHHQMDODQJDWWRPDQOlKHWWLPHQVXXULQPDKGROOLQHQHWlLV\\V 70 cm.
+lLUL|QVLHWRWRLVHVWDVDPDQODLVHVWDODQJDWWRPDVWDOlKHWWLPHVWl(LKlLUL|LWlFPQHWlLV\\GHOOl
YDLNNDDMHWDDQYLHUHNNlLQWRLVHQVDPDQODLVWDS\|UlLO\WLHWRNRQHWWDNl\WWlYlQ
SRONXS\|UlQNDQVVD
5HQNDDQ\PSlU\VPLWWD PP±PPPPQYlOHLQ
.l\WW|OlPS|WLOD 0–50 °C
6lLO\W\VOlPS|WLOD ±&
3DULVWRW\\SSLMDSDULVWRQNl\WW|LNl<NVLYROWLQ&5SDULVWR.l\WW|LNlQRLQYXRWWDNXQODLtetta
Nl\WHWllQNHVNLPllULQWXQWLDSlLYlVVl
$ONXSHUlLQHQWHKWDDOODDVHWHWWXSDULVWRYRLNHVWllO\K\HPPlQDMDQ
NXOMHWXVMDYDUDVWRLQWLDMDVWDMRKWXHQ
/DLWWHHQPLWDWMDSDLQR [[PPJ
5DNHQQHMDWHNQLVHWWLHGRWYRLYDWPXXWWXDLOPDQLOPRLWXVWD
2QNRODLWHNDOLEURLQWLQl\W|VVlWDL
12 tunnin kellonajan
DVHWXVQl\W|VVl"
2.Ovatko anturin ja magneetin sijainnit
1. Tee laitteen asetustoimenpiteet
loppuun (ks. kohta Laitteen asetukset).
2. Puhdista kosketuspinnat.
MDHWlLV\\VRLNHLQ"
PROBLEM KONTROLLERA LÖSNING
KONFIGURATION AV HUVUDENHET (Fig. 1)
.1$33$5RFK9$1/,*$c7*b5'(5
)81.7,21(5RFK63(&,),.$7,21(5
HANTERING
:
o f
N
N
INDEX:
SVE K NS $
FELSÖKNING
2s BETYDER ATT KNAPPEN N 6.$75<&.$6,1,0(5b179ǖ6(.81'(5
1 .1$331800(5/lJHVNQDSS,QVWlOOQLQJVNQDSS
: BETYDER ATT KNAPPEN SKA TRYCKAS IN SNABBTN
, , , $ N T ER '$7OR112//6TÄ//1,1*
7U\FNSnNQDSSDUQD02'(RFK6(7VDPWLGLJWLPHUlQWUHVHNXQGHUI|UDWWLQLWLHUDGDWRUQRFKWDERUWDOO
data. 9,.7,*79DUQRJDPHGDWWLQLWLHUDGDWRUQLQQDQGHQVNDE|UMDDQYlQGDVDQQDUVNDQGHQIXQJHUDIHODNWLJW
/&'VHJPHQWHQNRPPHUDWWWHVWDVDXWRPDWLVNWHIWHUDWWHQKHWHQKDULQLWLHUDWV
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWDYVOXWD/&'WHVWHW'lUHIWHUYLVDVGHQEOLQNDQGHWH[WHQ.0K
V E T$L $V 1+(
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWYlOMD.0KHOOHU0KPSK7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWYlOMD|QVNDW
alternativ.
O O O T' O' oFK RT *'$7$,16TÄ//1,1
6\IWHWPHGGHQKlUIXQNWLRQHQlUDWWGHWVNDJnDWWDQJHWLGLJDUHGDWDI|U2'22'2RFK757QlUEDWWHULHWKDU
E\WWVXW(QQ\DQYlQGDUHEHK|YHULQWHDQJHGHVVDGDWD9DUMHJnQJGXWU\FNHUSnNQDSSHQ6(7KRSSDVHWWVWHJ
|YHULGDWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHQ
'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
D'DWDDQJHVI|UYDUMHHQVNLOGVLIIUD'HQVLIIUDVRPVNDVWlOODVLQEOLQNDU
E7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWW|NDVLIIHUYlUGHWPHG
F$QJHDWWHQQ\VLIIUDVNDVWlOODVLQJHQRPDWWKnOODNQDSSHQ02'(LQWU\FNWLPHUlQWYnVHNXQGHU
G7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUDLQVWlOOQLQJHQRFKJnWLOOQlVWDLQVWlOOQLQJ
, $NS NTÄLL ,1* V OMKRETS
+lUYLVDVFI|UVWDQGDUGYlUGHWPP0lWXSSYlUGHWI|UGLWWKMXOHOOHUNRQWUROOHUDUHIHUHQVWDEHOOHQL
KDQGERNHQI|UGLQF\NHO
6WlOOLQRPNUHWVGDWDHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
+-U T ETSLE S OMKR
D([DNWPlWQLQJ)LJ
6QXUUDSnKMXOHWWLOOVYHQWLOHQEHILQQHUVLJYLGVLQOlJVWDSXQNWQHUHYLGPDUNHQRFKPDUNHUDGHQQDI|UVWDSXQNW
SnPDUNHQ6lWWGLJSnF\NHOQRFKOnWQnJRQDQQDQUXOODF\NHOQIUDPnWWLOOVYHQWLOHQNRPPHUWLOOEDNDWLOOVLQOlJVWD
SXQNW0DUNHUDGHQDQGUDSXQNWHQSnPDUNHQ0lWDYVWnQGHWPHOODQPDUNHULQJDUQD$QJHGHWWDYlUGHI|UDWW
VWlOODLQKMXOHWVRPNUHWV
E5HIHUHQVWDEHOO)LJ$QYlQGHWWOlPSOLJWRPNUHWVYlUGHLWDEHOOHQ
KLO&. )L,16TÄ//1,1* J E
+lUYLVDVV\PEROHQI|UGHQQDNORFNLQVWlOOQLQJ
'XNDQYlOMD+$0+30HOOHU+
7U\FNVQDEEWSnNQDSSHQ02'(I|UDWWYlOMD+$0+30HOOHU++nOONQDSSHQ02'(LQWU\FNW
LPHUlQWYnVHNXQGHUI|UDWWJnWLOONORFNLQVWlOOQLQJVVNlUPHQ
6WlOOLQNORFNGDWDHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
LÄ ESKN * $33
7U\FNVQDEEWSnGHQQDNQDSSI|UDWWJnIUnQHQIXQNWLRQVVNlUPWLOOHQDQQDQ
,16 ,1*6TÄLLN KN$3P
7U\FNSnGHQKlUNQDSSHQI|UDWWJnWLOOHOOHUIUnQLQVWlOOQLQJVVNlUPDUQDQlUGXYLOOnWHUVWlOODF\NHOQVRPNUHWVYlUGH
SnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJSnPLQQHOVHRPVHUYLFHHOOHUDNWXHOOWLGI|U
)8 )LNKT,2 //1,1*NSÅTE TÄRS J
+nOONQDSSHQ02'(LQWU\FNWWLOOV/&'VLIIUDQQROOVWlOOV/DJUDGHYlUGHQI|U$6'657RFK06NRPPHUDWW
QROOVWlOODV
'HWJnULQWHDWWnWHUVWlOOD2'2RFK
PÅ KÄ TE$ $9 V NN ÖR UV,1*) + 8'EN+( N
'DWRUQKDUHQVlUVNLOGDYNlQQLQJVPHNDQLVPSDWHQWV|NWI|UDWWVW|UQLQJDULQWHVNDXSSVWnQlUKXYXGHQKHWHQWDV
ERUWIUnQKnOODUHQ+XYXGHQKHWHQNDQEDUDWDHPRWKMXOVL QDOHQQlUGHQVLWWHUSnKnOODUHQg
$87 0$7 7$ $87 0$7O,6K S RT6 +TOPP O&O,6K VPÅ$
'DWRUQE|UMDUDXWRPDWLVNWPlWDGDWDQlUF\NOLQJHQSnE|UM VRFKVOXWDUPlWDGDWDQlUF\NOLQJHQDYVOXWDV'HQa
EOLQNDQGHV\PEROHQDQJHUDWWGDWRUQlULVWDUWOlJH,EDWWHULVSDUV\IWHNRPPHUGDWRUQDWWVWlQJDVDYRFK
HQGDVWYLVDGDWDQlUGHQLQWHKDUDQYlQWVSnFLUNDPLQXWHU'XVWlQJHUDYVWU|PPHQJHQRPDWWWU\FND
på knappen MODE .
O ETS K ERS MKR LO &.$ ÅT TÄ//1,1*)LJ
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWJnWLOOQnJRQDYI|OMDQGHOlJHVVNlUPDU
D*nWLOOVNlUPHQ2'2I|UDWWVWlOODLQRPNUHWVHQ
E*nWLOOVNlUPHQI|UDWWVWlOODLQNORFNDQ
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWYlOMDUHVSHNWLYHLQVWlOOQLQJVVNlUP
6WlOO|QVNDWYlUGHHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUD|QVNDGHGDWDRFKVOXWI|UDGHQDNWXHOODLQVWlOOQLQJHQ
BYTE UV$9+ 8'(1+(TENS B$77(R,
D6\PEROHQYLVDVQlUEDWWHULHWQlVWDQlUVOXW
E%\WXWEDWWHULHWPRWHWWQ\WWEDWWHULLQRPQnJUDGDJDUHIWHUDWWV\PEROHQE|UMDWYLVDV
F$OODGDWDNRPPHUDWWI|UVYLQQDQlUEDWWHULHWE\WVXWPHQGXNDQSnQ\WWVNULYDLQYlUGHWI|U2'2VHGDQGHW
VHQDVWHEDWWHULE\WHW*O|PLQWHDWWVNULYDDYYlUGHWLQQDQGu tar bort det gamla batteriet.
G6lWWLHWWQ\WW&5EDWWHULRFKVWDUWDKXYXGHQKHWHQ
$NWXHOOKDVWLJKHW²NPKHOOHUPSKQRUPDOW
'HQDNWXHOODKDVWLJKHWHQYLVDVDOOWLGSnGHQ|YUHGLVSOD\HQYLGF\NOLQJ+lUYLVDVGHQDNWXHOODKDVWLJKHWHQXSSWLOO
NPKHOOHUPSKI|UKMXOGLDPHWUDU|YHUWXP
1lUF\NOLQJHQDYVOXWDVNRPPHUKDVWLJKHWHQDWWYLVDVLI\UDVHNXQGHUI|UF\NHORFKLWYnVHNXQGHUI|UF\NHOVRP
EHNUlIWHOVHSnDWWLQJDIOHUKMXOVLJQDOHUKDUVNLFNDWV
ODO : Totalvägmätare ----------------------------------------------------------------- ²NPKHOOHUPSK
'HQDFNXPXOHUDGHN|UVWUlFNDQVHGDQF\NHOGDWRUQPRQWHUDdes.
2'2NDQLQWHQROOVWlOODVPHG5(6(7
RT: Körtid ---------------------------------------------------- 0M00,0S06+06+06
7RWDON|UWLGVHGDQGHQVHQDVWHQROOVWlOOQLQJHQ
: am12 ars-Timm Sm Nl e RFND ller 24-timPDUVNl -RFND --
1:00 00: ² : : PAM/ M e erll 0:00 00: ² 23::/ 0,- 003
7LGHQNDQYLVDVLWROYWLPPDUV$030IRUPDWHOOHULWLPPDU IRUPDWs
'67ULSSPlWDUH²NPHOOHUPLOHV
0HG'6IXQNWLRQHQPlWVVWUlFNDQVHGDQGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQVnOlQJHF\NHOQN|UV
$6*HQRPVQLWWVKDVWLJKHW²NPKHOOHUPSK
9lUGHWEHUlNQDVJHQRPDWW'6GHODVPHG57*HQRPVQLWW GDWDEHUlNQDVIUnQVHQDVWH5(6(7IUDPWLOOPlWWLOOIlOOHWs
YLVDVQlU57lUPLQGUHlQI\UDVHNXQGHURFKXSSGDWHUDVPHGFLUNDHQVHNXQGQlU57lU|YHUI\UDVHNXQGHU
(Q(UUV\PEROYLVDVRP57lU|YHUWLPPDUHOOHURP'6lU|YHUNPHOOHUPLOHV1ROOVWlOOHQKHWHQI|UDWW
E|UMDRPIUnQE|UMDQ
06+|JVWDKDVWLJKHW²NPKHOOHUPSK
+lUDQJHVGHQK|JVWDKDVWLJKHWHQHIWHUGHQVHQDVWH5(6(7 WJlUGHQå
$QP$OOIXQNWLRQVGDWDXSSGDWHUDVPHGXQJHIlUHQVHNXQG
Displayen
lUWRP
Inga
KDVWLJKHWV
data eller
IHODNWLJDGDWD
Oregelbunden
visning
/&'GLVSOD\HQ
lUVYDUW
'LVSOD\HQlU
långsam
1. Är batteriet slut?
bUEDWWHULHWIHODNWLJWLQVWDOOHUDW"
bUGDWRUQLOlJHI|UJUXQGLQVWlOOQLQJHOOHULHQ
DQQDQLQVWlOOQLQJVVNlUP"
bUVHQVRUQUlWWSODFHUDGPRWPDJQHWHQRFK
lUDYVWnQGHWPHOODQGHVVDNRUUHNW"
bUKMXOHWVRPNUHWVUlWWLQVWlOOG"
bUVHQVRUQUlWWSODFHUDG,ULNWQLQJPRWGDWRUQ
RFKlUDYVWnQGHWUlWWPHOODQGDWRURFKVHQVRU"
5. Är sensorns batteri slut?
)LQQVGHWQnJRQVWDUNVW|UQLQJVNlOODL
QlUKHWHQ"
+DUGXOlPQDWKXYXGHQKHWHQLGLUHNWVROOMXV
QlUGXLQWHKDUDQYlQWF\NHOQSnOlQJH"
bUWHPSHUDWXUHQXQGHU&)"
1. Byt ut batteriet.
.RQWUROOHUDDWWEDWWHULHWVSRVLWLYDSROlUULNWDGPRW
batteriluckan.
6HLQVWlOOQLQJVSURFHGXUHQRFKVOXWI|ULQVWlOOQLQJHQ
6H³,QVWDOODWLRQ´ILJ&RFKMXVWHUDSRVLWLRQRFK
mellanrum.
6H³,QVWlOOQLQJDYRPNUHWV´RFKPDWDLQUlWWYlUGHQ
6H³,QVWDOODWLRQ´ILJ&RFKMXVWHUDYLQNHORFK
position mellan dator och sensor.
5. Byt batteri.
)O\WWDGLJIUnQVW|UQLQJVNlOODQ
6H.21),*85$7,21$9+898'(1+(7RFKLQLWLHUD
datorn igen.
3ODFHUDKXYXGHQKHWHQLVNXJJDQI|UDWWnWHUVWlOODGHQ
till normalskick. Inga data påverkas.
(QKHWHQNRPPHUDWWnWHUJnWLOOQRUPDOWOlJHQlU
temperaturen stiger.
'HQQDGDWRUNDQDQYlQGDVLUHJQPHQInULQWHDQYlQGDVXQGHUvatten.
0RQWHUDLQWHLVlUKXYXGHQKHWHQHOOHUGHVVWLOOEHK|U
.RQWUROOHUDGHQLQE|UGHVSRVLWLRQHQRFKDYVWnQGHQPHOODQVHQVRUQPDJQHWHQRFKKXYXGHQKHWHQUHJHOEXQGHW
$QYlQGLQWHWKLQQHUDONRKROHOOHUEHQVLQI|UDWWUHQJ|UDKXYXGHQKHWHQHOOHUGHVVWLOOEHK|UQlUGHEOLUVPXWVLJD
+DDOOWLGXSSPlUNVDPKHWHQSnYlJHQRFKWUDILNHQQlUGXF\NODr.
6HQVRUPHGVlQGDUH .RQWDNWIULPDJQHWVHQVRUPHGWUnGO|VVlQGDUH
$YVWnQGI|UWUnGO|VNRPPXQLNDWLRQFPPHOODQVlQGDUHQRFKKXYXGHQKHWHQ
gYHUK|UQLQJVLQWHUIHUHQV ,QJHQLQWHUIHUHQVLQRPFPPHOODQWYnF\NODUPHGOLNQDQGHF\NHOGDWRUHU
LQWHHQVQlUGHEHILQQHUVLJVLGDYLGVLGD
,QVWlOOQLQJDYKMXORPNUHWV PP±PPPPVWHJ
'ULIWWHPSHUDWXU &a&)a)
)|UYDULQJVWHPSHUDWXU &a&)a)
+XYXGHQKHWHQVEDWWHUL 9EDWWHUL[&5EDWWHULHWVOLYVOlQJGlUFLUNDWYnnU%DVHUDWSnHQ
JHQRPVQLWWOLJDQYlQGQLQJSnWLPPDUSHUGDJ
'HWIDEULNVPRQWHUDGHRULJLQDOEDWWHULHWNDQKDNRUWDUHOLYVOlQJd beroende på leverans och lagringstid.)
+XYXGHQKHWHQVPnWWRFKYLNW [[PPJ
6SHFLILNDWLRQHURFKXWIRUPQLQJNDQlQGUDVXWDQI|UHJnHQGHPHGdelande.
2QNRUHQNDDQ\PSlU\VPLWWDDVHWHWWXRLNHLQ"
2QNRDQWXULOLLDQNDXNDQDWDLYllUlVVl
kulmassa?
2QNROlKHWWLPHQSDULVWRORSXVVD"
2QNROlKHWW\YLOOlPLWWDULQWRLPLQWDDQ
YDLNXWWDYDDKlLUL|OlKGHWWl"
$VHWDRLNHDUHQNDDQ\PSlU\VPLWWDNVNRKWD
.DOLEURLQWLNXYLR&
.DWVRNRKWD$VHQQXVNXYLR&MDVllGl
OlKHWWLPHQNXOPDMDHWlLV\\VXXGHOOHHQ
5. Vaihda paristo uuteen.
3RLVWXKlLUL|OlKWHHQOlKHWW\YLOWl
f
f
f
f
f
f
f
Specyfikacje produktu
Marka: | BBB |
Kategoria: | Komputery rowerowe |
Model: | BCP-11W |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z BBB BCP-11W, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Komputery rowerowe BBB
8 Sierpnia 2024
5 Lipca 2024
3 Lipca 2024
Instrukcje Komputery rowerowe
- Komputery rowerowe B'twin
- Komputery rowerowe Sigma
- Komputery rowerowe Cateye
- Komputery rowerowe Crivit
- Komputery rowerowe VDO
- Komputery rowerowe Sunding
- Komputery rowerowe Bryton
- Komputery rowerowe Trek
- Komputery rowerowe Asaklitt
- Komputery rowerowe Pro
- Komputery rowerowe Filzer
- Komputery rowerowe One
- Komputery rowerowe Contec
- Komputery rowerowe Halfords
- Komputery rowerowe Echowell
- Komputery rowerowe Assize
- Komputery rowerowe Boardman
- Komputery rowerowe VETTA
- Komputery rowerowe CicloSport
- Komputery rowerowe Kathmandu
- Komputery rowerowe Falk
- Komputery rowerowe Cordo
- Komputery rowerowe Avenir
Najnowsze instrukcje dla Komputery rowerowe
14 Października 2024
14 Października 2024
12 Października 2024
12 Października 2024
12 Października 2024
12 Października 2024
11 Października 2024
11 Października 2024
11 Października 2024
10 Października 2024