Instrukcja obsługi BaByliss E779

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BaByliss E779 (2 stron) w kategorii cążki. Ta instrukcja była pomocna dla 28 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Tondeuse cheveux - barbe
Grâce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une géométrie de
lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E779E de BaByliss ore une
meilleure capture des poils et cheveux, me les plus épais, pour un
résultat parfait obtenu en un temps record.
Veuillez lire attentivement les consignes de curi avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18 mm et de
21 à 36 mm, avec un pas de 1 mm)
2. Guide de précision barbe double appui (pour une coupe
parfaitement homone) avec disque de glage 12 positions (de
0,5 à 6 mm avec un pas de 0,5 mm)
3. Lame de coupe 40 mm
Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) : couteau
ultrarésistant
Couteau xe : Revêtement Titanium : pour une longévité accrue.
4. Lame exclusive spéciale barbe 32 mm
5. Fonction elage
6. Bouton ON/OFF+ TURBO
7. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré pour une
hauteur de coupe sécurisée
8. Achage latéral de la hauteur choisie
9. Témoin lumineux de mise sous tension
10. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
11. Brosse de nettoyage, ciseaux et peigne
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI
MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la première
utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du
produit ne sera atteinte quaprès 3 cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser
la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer
que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 30 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en
position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Ts pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe
égale.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et
éteindre la tondeuse pour changer le guide.
Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis
appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic . (Fig. 1)
Pour le retirer, détacher l’arrière du guide en le pressant sur les côtés et
soulever (Fig. 2).
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la molette de
réglage vers le haut ou vers le bas.(7)
La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de l’appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie est
maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et vous
garantit un résultat précis.
UTILISATION DE LA FONCTION EFFILAGE
Lelage est une technique qui consiste à désépaissir une chevelure et
à rendre les ches plus légères pour faciliter le coiage. La fonction
elage s’utilise uniquement pour la coupe des cheveux. Elle nest pas
compatible avec le guide de précision barbe.
UTILISATION DU GUIDE DE PRECISION BARBE
Avant d’allumer l’appareil, placer le guide de précision barbe sur les dents
de la tondeuse puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic (Fig.1).
A l’aide de la molette de réglage située sur le corps de l’appareil, (7)
positionner le curseur sur le repère de l’achage latéral .(8)
Ensuite pour obtenir la hauteur de coupe sirée pour tailler la barbe,
faire tourner le disque de réglage situé sur le guide de précision . La (2)
tondeuse est prête à être utilisée.
Pour retirer le guide, éteindre l’appareil, détacher l’arrière du guide en le
pressant sur les côtés et soulever (Fig. 2).
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien
régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant
à la pointe des lames (Fig. 3). Brossez les lames à l’aide de la brosse de
nettoyage pour éliminer les cheveux. Rincez les lames sous l’eau sans
immerger l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui
distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre
tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recomman
de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de
rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon
(Fig. 4). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. Lhuile BaByliss a
été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne sévaporera pas
et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames
de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées. Pour nettoyer le
guide de précision barbe, libérer la partie supérieure du guide en faisant
tourner le disque de réglage de façon à aligner les 2 triangles (Fig. 5-6).
Débarrasser le guide des poils à l’aide de la petite brosse de nettoyage.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Hair and beard clipper
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative
geometric blade, the BaByliss E779E hair and beard clipper oers
a more ecient hair catch, even the thickest hair, for perfect results
in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before using the
appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18 mm and from
21 to 36 mm, in 1 mm steps)
2. ‘Dual support’ beard precision guide (ensuring a perfectly even cut)
with 12-position adjustment knob (0,5 – 6 mm in 0,5 mm steps)
3. 40 mm cutting blade
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel): ultra-
hardwearing
Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. 32 mm exclusive special beard blade
5. Thinning function
6. ON/OFF switch + TURBO
7. Control wheel with built-in locking system for safe cutting length
8. Lateral display of selected length
9. Power indicator light
10. Plug for use on the mains and for charging
11. Cleaning brush, scissors and comb
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES
OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time
and then approximately every three months. Full autonomy of
the unit will only be obtained after three complete recharge
cycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before
using the clipper for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
Make sure the clipper’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutes use of the clipper.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the clipper.
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is
switched o.
To attach it, position the comb guide over the front of the clipper
blade and slide over the head. Push and click the rear of the comb
guide into position . (Fig. 1)
To remove it, press the rear of the guide on each side and lift up
( )Fig. 2 .
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel (7)
up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of the
clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the cut is
maintained even if the angle of the clipper varies, so it guarantees
precise result.
USING THE THINNING FUNCTION
The thinning technique allows you to thin out hair to make styling
easier. The thinning function is only used for cutting hair. It is not
available with the beard precision guide.
USING THE BEARD PRECISION GUIDE
Before switching on the appliance, attach the beard precision guide
by positionning it over the front of the clipper blade and slide over
the head. Push and click the rear of the precision guide into position
(Fig. 1).
Turn the grooved wheel located on the appliance , and select the (7)
‘ marking on the lateral display (8).
To adjust the beard cutting length, turn the adjustement knob,
located on the beard precision guide . The clipper is ready to use.(2)
To remove the precision guide, switch o the appliance and press the
rear of the guide on each side and lift up ( )Fig. 2 .
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use. Cleaning the clipper
blades regularly will maintain their optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed.
Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper with the blades
pointing up and remove them by pressing the top of the blade (Fig. 3).
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair. Rinse
clipper blades under water without immersing the appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the
amount of oil necessary for your clipper to operate properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally rell, when
you notice the clipper isn’t performing as well. Remove the blades as
described above. Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto
the pad . Then put the blades back on the clipper. BaByliss (Fig. 4)
oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow
the blades down. You can get new blades when these are worn or
damage. To clean the beard precision guide, lift up the top of the
guide by turning the adjustement knob in such a way that both
triangles are aligned (Fig. 5-6). Brush the guide using the cleaning
brush to remove any hair.
Auadbares Schergerät für Haar und Bart
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ geformten
Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerät E779E von BaByliss selbst die
dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein perfektes Resultat zu
erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis 18 mm
und von 21 bis 36 mm, mit Stufen von 1 mm)
2. Präzisionsscherhrung für den Bart ‘Doppelstütze’ (für einen perfekt
gleichmäßigen Schnitt ) und Einstellscheibe mit 12 Positionen
(von 0,5 bis 6 mm in Schritten von 0,5 mm)
3. Scherklinge 40mm
Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
Festes Messer: Titanbeschichtung: für eine längere Lebensdauer.
4. Exklusive Klinge speziell für den Bart 32 mm
5. Elierfunktion
6. Taste ON/OFF + TURBO
7. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die Schnitthöhe zu
sichern
8. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
9. Ladeanzeige
10. Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Auaden
11. Reinigungsbürste, Schere und Kamm
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-
MH-BATTERIEN
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu
erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle
3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie
des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den
Netzstrom anschlien. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät
16 Stunden lang auaden. Überprüfen, dass der Schalter des
Schergeräts auf OFF steht.
2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens
30 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschlien, 1 Minute warten und
dann auf ON stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERAUFTZE
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts befestigen, und
den Trimmer zum Wechseln der Scherführung ausschalten.
Zuerst die Scherführung auf die Zinken des Trimmers stecken und auf die
Rückseite der Scherführung drücken, bis sie einrastet (Abb. 1).
Zum Entfernen die Rückseite des Trimmaufsatzes durch Drücken auf die
Seiten lösen und dann abheben (Abb. 2).
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Trimmers das Einstellrädchen (7)
nach oben oder nach unten betätigen. Die gewählte Höhe wird auf
der linken und rechten Seite des Geräts angezeigt. Die Taste ON/OFF
betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe unabhängig
vom Neigungswinkel des Trimmers immer gleich und gewährleistet ein
präzises Resultat.
VERWENDEN DER EFFILIERFUNKTION
Das Elieren ist eine Technik, bei der das Haar ausgedünnt wird, die
einzelnen Strähnen werden leichter und dadurch einfacher zu frisieren.
Die Elierfunktion wird ausschließlich beim Schnitt des Kopfhaars
verwendet. Sie kann nicht zusammen mit dem Präzisionstrimmaufsatz
für den Bart verwendet werden.
GEBRAUCH DER PRÄZISIONSSCHERFÜHRUNG FÜR DEN BART
Vor dem Einschalten des Geräts die Scherführung auf die Zinken des
Trimmers stecken und auf die Rückseite der Scherführung drücken, bis
sie einrastet (Abb. 1).
Anhand des Einstellrädchens , das sich am Rumpf des Geräts bendet, (7)
den Cursor auf die Markierung « » der seitlichen Anzeige stellen (8).
Danach die Einstellscheibe auf der Präzisionsscherführung drehen,
um die gewünschte Schnitthöhe einzustellen . Der Trimmer ist nun (2)
einsatzbereit.
Zum Entfernen des Aufsatzes die Rückseite der Scherführung durch
Drücken auf die Seiten lösen und dann abheben (Abb. 2).
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen. Durch
regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale
Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung
abgenommen werden. Überpfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet
ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken
auf die Klingenspitze lösen (Abb. 3). Die Klingen mit der kleinen Bürste
abbürsten, um die Haarrückstände zu entfernen. Die Klingen mit Wasser
abspülen, ohne das Gerät einzutauchen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet,
das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts
notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig
nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig
einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen (Abb. 4). Danach die Klingen wieder
auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde besonders für
Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht
die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind. Zum Reinigen des Bart-Präzisionstrimmaufsatzes
den oberen Teil des Aufsatzes lösen, indem Sie die Einstellscheibe so
drehen, dass die beiden Dreiecke übereinstimmen (Abb. 5-6). Den
Aufsatz mit der kleinen Reinigungsbürste von Haarrückständen befreien.
Oplaadbare tondeuse voor haar en baard
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E779E van BaByliss voor meer grip op zowel
dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en een perfect resultaat
in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes (van 3 tot
18 mm en van 21 tot 36 mm, met een interval van steeds 1 mm)
2. “Dubbel ondersteunde” precisiekam voor de baard (om perfect
homogeen te trimmen) met instelschijf voor 12 standen (van 0,5 tot
6 mm in stappen van 0,5 mm)
3. 40mm snijmes
Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel): uiterst
sterk
Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
4. Exclusief 32 mm mes, speciaal voor de baard
5. Uitdunningsfunctie
6. ON/OFF-knop + TURBO
7. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem voor
een beveiligde trimhoogte
8. Zijdelings display van de gekozen hoogte
9. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen
10. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
11. Reinigingsborsteltje, schaar en kam
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT
APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken
en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het
eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie
van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer de
tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen.
Zorgen dat de schakelaar van de tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse gedurende
minimum 30 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en deze
in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met
de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de trimmer aanzet, en schakel de
trimmer uit voordat u de opzetkam verwisselt.
Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de trimmer en druk
vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort . (Afb 1)
Om de opzetkam te verwijderen, de achterkant losmaken door de
zijkanten in te drukken en hem omhoog te tillen .(Afb. 2)
Om de snijhoogte van de trimmer aan te passen, beweegt u het
instellingswieltje naar boven of naar beneden.(7)
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter- en linkerkant
van het apparaat. Schakel de ON/OFF-knop in. De trimhoogte kan op
elk moment gewijzigd worden.
Dankzij het SMART ADJUSTING SYSTEM blijft de trimhoogte gelijk,
ongeacht de hoek van de trimmer en wordt het resultaat heel nauwkeurig.
GEBRUIK VAN DE UITDUNFUNCTIE
Met de uitdunfunctie kan een dikke bos haar uitgedund worden
waardoor het haar lichter wordt en makkelijker in model valt. De
uitdunfunctie wordt alleen gebruikt voor het knippen van het
hoofdhaar en werkt niet samen met de precisiekam voor de baard.
GEBRUIK VAN DE PRECISIEKAM VOOR DE BAARD
Plaats voor het aanzetten van het apparaat eerst de precisiekam voor
de baard op de tanden van de trimmer en druk vervolgens achter op
de opzetkam, tot u een klik hoort. (Afb 1)
Plaats met behulp van het instellingswieltje op het apparaat (7)
zelf, de cursor op het merkteken « » aan de zijkant (8).
Voor de gewenste trimhoogte voor de baard vervolgens aan het
instellingswieltje aan de zijkant van de opzetkam draaien (2). De
trimmer is klaar voor gebruik. Om de opzetkam te verwijderen, het
apparaat uitschakelen en de achterkant losmaken door de zijkanten
in te drukken en hem omhoog te tillen .(Afb. 2)
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Een regelmatig onderhoud
van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale
bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel
is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en
deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken (Afb. 3).
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de
haartjes te verwijderen. Spoel de mesjes af onder water, zonder het
hele apparaat onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-reservoir
dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw
tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden
dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements-verlaging
van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven
aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op
het kussen aan (Afb. 4). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen
op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor
tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze versleten
of beschadigd zijn. Om de precisiekam voor de baard te reinigen,
de bovenkant van de opzetkam vrij maken door de instelschijf zo
te draaien dat de 2 driehoekjes tegenover elkaar staan (Afb. 5-6).
Verwijder de haartjes met behulp van het reinigingsborsteltje.
Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una geometria
di lama innovativa, il rasoio capelli barba E779E di BaByliss permette
di catturare meglio peli e capelli, anche i più spessi, per un risultato
perfetto ottenuto a tempo di record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da 21 a
36mm, con scarti di 1 mm)
2. Guida di precisione per barba «doppio appoggi (per un taglio
perfettamente omogeneo) con disco di regolazione 12 posizioni (da
0,5 a 6 mm con intervalli di 0,5 mm)
3. Lama di taglio 40 mm
Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): coltello
ultraresistente
Coltello sso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
4. Lama esclusiva speciale barba 32 mm
5. Funzione slatura
6. Pulsante ON/OFF + TURBO
7. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per un’altezza
di taglio sempre sicura
8. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta
9. Spia luminosa di carica
10. Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica
11. Spazzolina di pulizia, forbici e pettine
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH
DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle
batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,
ripetendo loperazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia
dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di
ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore.
Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore.
Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo
di 30 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in
posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio;
spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi premere la
parte posteriore della guida no a sentire lo scatto (Fig. 1).
Per toglierla, staccare la parte posteriore della guida premendo sui lati
e sollevando .(Fig. 2)
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita rotella (7)
verso l’alto o verso il basso.
L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dell’apparecchio. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare
l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie allo SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del rasoio,
garantendo sempre la massima precisione nei risultati.
UTILIZZI DELLA FUNZIONE SFILATURA
La slatura è una tecnica che consiste nello sfoltire una capigliatura e a
rendere le ciocche più leggere per facilitare l’acconciatura.
La funzione slatura si utilizza unicamente per il taglio dei capelli. Non è
compatibile con la guida di precisione per barba.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI PRECISIONE PER BARBA
Prima di accendere l’apparecchio, posizionare la guida di precisione
per barba sui denti del rasoio, quindi premere la parte posteriore della
guida no a sentire uno scatto .(Fig. 1)
Usando la rotella di regolazione (7) posta sul corpo dell’apparecchio,
posizionare il cursore sul segno « » della visualizzazione laterale (8).
Quindi, per ottenere l’altezza desiderata per tagliare la barba, far
ruotare il disco di regolazione posto sulla guida di precisione . Il (2)
rasoio è pronto all’uso.
Per togliere la guida, spegnere l’apparecchio, staccare la parte
posteriore della guida premendo sui lati e sollevando .(Fig. 2)
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle
lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento
ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli
con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle
lame (Fig. 3). Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli. Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che
distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso
dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non
appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato di seguito. Versare con cura alcune
gocce dell’olio BaByliss sul tampone . Riposizionare quindi le (Fig. 4)
lame sul tagliacapelli. Lolio BaByliss è stato appositamente formulato
per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È possibile
procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate o
danneggiate. Per pulire la guida di precisione barba, liberare la parte
superiore della guida facendo girare il disco di regolazione in modo da
allineare i due triangoli (Fig. 5-6). Pulire la guida dai peli utilizzando
l’apposita spazzolina di pulizia.
Cortapelo cabello y barba recargable
Gracias a la tecnología W-Tech TITANIUM, que presenta unas cuchillas de
geometría innovadora, el cortapelo cabello y barba E779E de BaByliss
ofrece un mayor apurado del cabello y de la barba, incluso los s rebeldes,
para lograr un resultado perfecto en un tiempo récord.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y de 21 a
36mm, con un paso de 1 mm)
2. Guía de precisión barba «doble apoyo» (para obtener un corte totalmente
homogéneo) con disco de ajuste 12 posiciones (de 0,5 a 6 mm con un
paso de 0,5 mm).
3. Cuchilla de corte 40 mm
Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): cuchilla
ultrarresistente
Cuchilla ja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor duración.
4. Cuchilla especial barba 32 mm
5. Función deslado
6. Botón ON/OFF + TURBO
7. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una altura de
corte totalmente segura
8. Indicación lateral de la altura elegida
9. Indicador luminoso de encendido
10. Conector para utilización con cable y para carga
11. Cepillo de limpieza, tijeras y peine
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE
APARATO
Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y
también cada tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará
su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de utilizar
el cortapelo por primera vez, rguelo durante 16 horas. Verique que
el interruptor del cortapelo está en posicn OFF.
2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo
de 30 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el
cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y garantiza una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y apague
el cortapelo para cambiar la guía.
Primero coloque la guía de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje
su parte trasera hasta que encaje . (Fig. 1)
Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y levántela
presionando en los laterales (Fig. 2).
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, haga girar la rueda de ajuste
(7) hacia arriba o hacia abajo. La altura elegida aparecerá en los laterales
derecho e izquierdo del aparato. Accione el botón ON/OFF .
Puede cambiar la altura de corte en cualquier momento.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida se
mantiene independientemente del ángulo de inclinación del cortapelo y le
garantiza un resultado preciso.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE DESFILADO
El deslado es una técnica que consiste en reducir el espesor de la melena,
dejando los mechones más ligeros para facilitar el peinado. La función de
deslado se utiliza únicamente para cortar el pelo. No es compatible con la
guía de precisión para la barba.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE PRECISIÓN BARBA
Antes de encender el aparato, coloque la guía de precisión barba sobre los
dientes del cortapelo y empuje su parte trasera hasta que encaje (Fig. 1).
Con ayuda de la rueda de ajuste situada en el cuerpo del aparato, (7)
coloque el cursor de modo que en la pantalla del lateral aparezca (8)
la marca ». Luego, para obtener la altura de corte deseada para «
recortar la barba, gire el disco de ajuste situado en la guía de precisión
(2). El cortapelo está listo para ser utilizado. Para retirar la guía, apague el
aparato, desenganche la parte trasera de la guía y levántela presionando
en los laterales . (Fig. 2)
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento regular
de las cuchillas del cortapelo permiti conservarlo en un estado de
funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo es apagado. Sujete el
cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la
punta de las cuchillas . Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, (Fig. 3)
con el n de eliminar los restos de cabello. Aclare las cuchillas con agua
corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo esn equipadas con un tamn que procura
la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamiento del
cortapelo cada vez que lo use. Le recomendamos que lo recargue
periódicamente cuando vea que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tampón (Fig. 4).
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss es
especialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce
la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio
cuando estén desgastadas o estropeadas. Para limpiar la ga de
precisión para barba, desenganche la parte superior de la guía haciendo
girar el disco de ajuste hasta que los dos triángulos queden alineados
(Fig. 5-6). Limpie el cabello que quede en la guía con ayuda del pequeño
cepillo de limpieza.
Aparador de cabelo e barba recarregável
Gras à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma geometria de
lâmina inovadora, o aparador de cabelo e barba E779E da BaByliss oferece
uma melhor preensão dos pêlos e cabelos, mesmo os mais grossos, para
obter um resultado perfeito no mínimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm e de 21 a
36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. Guia de precisão para barba munido de “protecção dupla” (para um
corte irrepreensivelmente uniforme) e selector rotativo de regulação
com 12 posições (de 0,5 a 6 mm, por incrementos de 0,5 mm)
3. Lâmina de corte de 40 mm
Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-resistente
Lâmina xa: Revestimento em titânio: maior longevidade.
4. Lâmina exclusiva especial para barba de 32 mm
5. Função de desbaste
6. Interruptor de alimentação (ON/OFF) + TURBO
7. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio integrado para
uma altura de corte garantida
8. Indicação lateral da altura seleccionada
9. Indicador luminoso de funcionamento
10. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga
11. Escova de limpeza, tesoura e pente
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias,
deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização
e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto
só será alcançada no m de 3 ciclos completos.
CARGA DO APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar
o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Conrme
que o interruptor está na posão OFF.
2. Verique que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um mínimo
de 30 minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e, a
seguir, ponha o interruptor na posão ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o
aparelho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte uniforme.
Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e desligue-o para
mudar o guia.
Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a seguir,
carregue na parte traseira do guia até encaixar (Fig. 1).
Para o retirar, solte a parte traseira do guia exercendo pressão lateralmente
e levante-o .(Fig. 2)
Para ajustar a altura de corte do aparador, accione o selector rotativo de
regulação para cima ou para baixo. (7)
A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Graças ao SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte seleccionada
é mantida independentemente do ângulo de inclinação do aparador,
garantindo-lhe um resultado preciso.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE DESBASTE
O desbaste é uma técnica que torna o cabelo menos espesso e as madeixas
mais leves, facilitando o penteado. A função de desbaste serve unicamente
para o corte de cabelo. Não é compatível com o guia de precisão para barba.
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE PRECISÃO PARA BARBA
Antes de ligar o aparelho, coloque o guia de precio para barba sobre
os dentes do aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia até
encaixar (Fig. 1).
Com o selector rotativo de regulação situado no corpo do aparelho, (7)
posicione o cursor na marca » do visor lateral (« 8). Seguidamente,
para obter a altura de corte seleccionada para barbear, faça rodar o
selector rotativo de regulão situado sobre o guia de precio . O (2)
aparador está pronto para ser utilizado. Para retirar o guia, desligue o
aparelho, solte a parte traseira do guia exercendo pressão lateralmente
e levante-o e levante-o .(Fig. 2)
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilizão. Uma manutenção regular
dasminas da máquina de cortar cabelo permitirá conservá-la num
estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar cabelo está
desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as lâminas para
cima e puxe-as para as extrair . Escove as lâminas com a ajuda da (Fig. 3)
escova de limpeza para eliminar os cabelos. Lave as lâminas em água
corrente sem imergir o aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um tampão
reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom
funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das utilizações.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que vericar
uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como
indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no
tampão (Fig. 4). Volte a colocar as lâminas na máquina de cortar cabelo
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas de
cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas
estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas novas. Para limpar o
guia de precio para barba, solte a parte superior do guia fazendo rodar
o disco de regulação de modo a alinhar os 2 triângulos . Elimine os (Fig. 5-6)
los do guia com a ajuda da escova de limpeza.
Genopladelig trimmer til hår og skæg
Takket re W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger en innovativ
knivtype, giver hår- og skægtrimmeren E779E fra Babyliss et bedre greb,
selv på det tykkeste hår, samt et perfekt resultat på rekordtid.
s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i
brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm, med et
interval på 1 mm)
2. Præcisionsguide til skæg med dobbelt støtte (for en fuldstændig jævn
klipning) der kan indstilles til 12 positioner (fra 0,5 mm til 6 mm med et
interval på 0,5 mm)
3. Skær: 40 mm
Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): ultrastærkt
skær
Fast skær: Titan-belægning: sikrer en forlænget levetid.
4. Eksklusivt specialblad til skæg, 32 mm
5. Udtyndingsfuktion
6. ON/OFF-knap + TURBO
7. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder klippelængden
8. Den valgte klippelængde vises på siden
9. Kontrollys for spænding
10. Stik til brug af elektricitet og til opladning
11. Rengøringsbørste, saks og kam
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal
de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver
3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld
opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden hårklipperen
bruges første gang skal den lades op i 16 timer. Kontroller at
hårklipperens afbryder står på OFF.
2. Check at kontrollyset er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i minimum
30 minutter.
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
BRUG AF ELEKTRICITET
Sæt stikket til hårklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og sæt den på ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med clipperen.
BRUG AF KLIPPEGUIDERNE
Med den praktiske klippeguide, kan du klippe i lige længder.
Sæt altid klippeguiden på, før du nder for trimmeren, og sluk for
trimmeren før du udskifter guiden.
Sæt først klippeguiden trimmerens tænderne, og tryk derefter
guidens bagside, indtil der høres et klik (Fig. 1).
Guiden tages af ved først a sne den bageste del og derefter fte den
ud .(Fig. 2)
Trimmerens klippelængde justeres ved at ytte justeringsknappen (7) op
eller ned.
Den indstillede længde vises på siderne.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan altid ændre klippelængden.
Takket re enhedens SMART ADJUSTING SYSTEM bibeholdes den
indstillede klippelængde uanset trimmerens vinkel, og der garanteres et
nøjagtigt resultat.
BRUG AF UDTYNDINGSFUNKTIONEN
Udtynding er en teknik, som skal gøre håret tyndere og bølgerne
lettere, håret bliver nemmere at style. Udtyndingsfunktionen kun
anvendes i forbindelse med hårklipning. Den fungerer ikke sammen med
præcisionsguiden til skæg.
BRUG AF PRÆCISIONSGUIDEN TIL SKÆG
Før du tænder for enheden skal du tte præcisionsguiden på
skægtrimmerens tænder og derefter trykke på guidens bagside, indtil
der høres et klik .(Fig. 1)
Brug justeringsknappen (7) enhedens kabinet, og t markøren
”-rket på siden (8).
For at opnå den ønskede skæglængde, skal du dreje justeringsknappen
på pcisionsguiden (2). Du kan herefter begynde at bruge trimmeren.
Løsn guiden ved at slukke for apparatet og tryk siderne ind, så bagstykket
kan løf tes op .(Fig. 2)
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres.
Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det
øverste af skærene (Fig. 3).
Børst hårenek fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at gøre trimmeren våd.
Selvsmørende skær
Skærene hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der udskiller
den ngde olie, der er nødvendig for hårklipperens korrekte funktion,
hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie
puden (Fig. 4). Sæt derefter skærene plads på hårklipperen. BaByliss-olie
er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og mmer ikke
skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er
slidte eller beskadigede. For at rengøre præcisionsguiden til skæg, snes
guidens overdel ved at dreje reguleringspladen, til de to trekanter
ugter ud for hinanden . Fjern alt hår fra guiden med den lille (Fig 5–6)
rengøringsbørste.
www.babyliss.com
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex - FRANCE
made in China
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
2
8
4
3
6
5
7
9
1
Fig. 2
40 mm
32 mm
     , 
  W-Tech TITANIUM,  
 ,      E779E
  BaByliss     ,
  ,   
 .
 ,   ,  
!
 
1. 2     32   ( 3
18   21  36 ,   1 )
2. H   « » (
  ) 12- 
  ( 0,5  6 ,   0,5 ).
3.   : 40 
  : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel /  -
 - ):  
  :  :  
  .
4.   32 ,   

5.  
6.  ON/OFF (./.) + «»
7.     
  
8.       

9.    
10.        
11.   ,   
 ,   NI-MH 


, 
16
  3 .   
   3  .
 
1.      . 
,     ,  
 16 .  ,   
 OFF (.)
2. ,     .
3.       
 30 .
4.      
 16 .
  
  ,  1  
   ON
!    ,  
  !
    
  ,    
  .
       , 
  ;     
 .
      
       .(.1)
        
 ,   (. 2).
     
   .(7)
          
.
   ON/OFF (./.).
       .
  SMART ADJUSTING SYSTEM,  
 ,       , 
  .
  
  ,   , 
    ,    .
      . 
     .
     
,  ,  
   ,    
    . (.1)
   ,    (7)
,     »  «
 .(8)
,      ,  
,      (2).
   .

 ,        . (.2)

       
.      
     .
 
        
  .  ,  
.  ,   ,  ,
    .(. 3)
 ,   .
   ,   .
 
    -, 
  ,  
   .  
,    ,    
 ,       .
 ,   .
        BaByliss
(. 4).    .  
 BaByliss    ;  
   .   

  ,   
,     ,
   (.5-6).  
      .
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY 
Batteridrevet trimmer for hår og skjegg
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E779E fra
BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste håret, og den gir et
perfekt resultat på rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til
36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. Presisjonskam for barbering med ’dobbelt støtte (som gir
perfekt, jevn klipping) med justeringsskive med 12 posisjoner
(fra 0,5 til 6 mm med trinn på 0,5 mm)
3. Skjæreblad: 40 mm
 Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) ekstra sterkt
knivblad
Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. Eksklusivt spesialblad til skjegg 32 mm
5. Tynnefunksjon
6. ON/OFF-knapp + TURBO
7. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
8. Valgt lengde som vises på siden
9. Spenningsindikatorlys
10. Plugg for oppladning og bruk via strømnettet
11. Rengringsbørste, saks og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE
APPARATET
For å opp og bevare en høy autonomi som mulig i
batteriene, utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk
og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets fulle autonomi
oppnås først etter 3 fullstendige oppladingsrunder.
LADE TRIMMEREN
1. Sett spselet i apparatet og kople til transformatoren. r
hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer.
Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum
30minutter.
4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1 minutt og s på
hårklipperen (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med klipperen.
BRUK AV DISTANSEKAMMEN
Distansekammen er meget praktisk og garanterer en jevn
klippelengde.
Plasser alltid distansekammen før du slår på klipperen og slå av
klipperen før du bytter distansekam.

på baksiden av distansekammen til den klikker på plass (Fig. 1).
           
sidene og løfte .(Fig. 2)
For å justere klippelengden på klipperen skyver du
reguleringsringen (7) opp eller ned.
Valget av klippelengde vises høyre og venstre side av apparatet.
Trykk på knappen ON/OFF.
Du kan endre klippelengden når som helst.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, kan valgt klippelengde
opprettholdes uavhengig av vinkelen klipperen, noe som
garanterer et nøyaktig resultat.
BRUK AV TYNNEFUNKSJONEN
Tynning er en teknikk som tynner håret og gjør ret lettere å
style. Tynnefunksjonen brukes kun til å klippe hår. Den kan ikke
brukes sammen med presisjonsføringen til skjegg.
BRUK AV PRESISJONSKAMMEN FOR SKJEGG
Før du slår på apparatet, må du plassere presisjonskammen
for skjegg på tennene på klipperen og trykker på baksiden av
presisjonskammen til den klikker på plass (Fig. 1)
Plasser marren på sidemerket ” ” på displayet med (8)
hjelp av reguleringsringen (7) på apparatenheten.
For dermed å opp ønsket klippelengde for trimming av
skjegg kan du dreie justeringsskive som benner seg på
presisjonskammen (2). Klipperen er klar til bruk.

ved å trykke på sidene og løfte .(Fig. 2)
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å
opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke på tuppen av bladene (Fig. 3)
.
rst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en srende pute
som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen
Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle en gang i mellom dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten (Fig. 4)
.
Sett bladene tilbake på hårklipperen.
BaBylissolje er spesielt formulert for hårklippere, den fordamper
ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte.
For å rengjøre presisjonsføringen til skjegg løsner du den øvre
delen av føringen ved å vri på reguleringsplaten slik at de to
trekantene står mot hverandre (Fig. 5-6). Fjern rene med den
lille rengringsbørsten.
Ladattava hius- ja partatrimmeri
Innovatiivisen geometrisen terän sekä W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E779E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36 mm,
1 mm askelin)
2. Parran tarkkuuskampa kaksoistuella’ (täydellisen tasaiseen
parranajoon) ja 12 tason ätölevyllä (0,5-6 mm tasot 0,5 mm
välein)
3. Leikkuuterä: 40 mm
 Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): erittäin
kestävä terä
 Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käytiän pidentämistä varten.
4. Ainutlaatuinen parranajoterä 32 mm
5. Ohennustoiminto
6. Virtakytkin (ON/OFF) + TURBO
7. Säätöpyö sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mi tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
8. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
9. Jännitteen merkkivalo
10. Sähkö- ja latauspistoke
11. Puhdistusharja, sakset ja kampa
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään
lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin
3 kuukauden välein. Täysi varauskyky saavutetaan vasta
3 täydellisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. Tnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria
ennen ensimmäistä käytä 16 tunnin ajan. Varmista et
leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään
30minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siir
laite ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käyainoastaan clipperin mukana tulevan sovittimen
kanssa.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Käte leikkuukampa takaa tasaisen leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina ennen trimmerin ynnistämistä, ja
sammuta trimmeri aina kun haluat vaihtaa leikkuukamman.
 
kamman takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 1).
     
sivuilta ja nosta se sitten pois .(Kuva 2)
Säädä trimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä säätöpyörää (7)
joko ylös- tai alaspäin.
Valittu leikkuukorkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
sivulla.
Paina ON/OFF-painiketta.
Leikkuukorkeuden voi vaihtaa milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM -järjestelmän ansiosta valittu
leikkuukorkeus säilyy riippumatta trimmerin kaltevuustasosta. Se
takaa tarkan lopputuloksen.
OHENNUSTOIMINNON KÄYT
Toiminnolla ohennetaan hiuksia ja kevennetään hiussuortuvia
hiustenmuotoilun helpottamiseksi. Ohennustoimintoa
voi käyttää vain hiustenleikkuun aikana. Si ei voi käytä
parranajoon tarkoitetun tarkkuuskamman kanssa.
PARRAN TARKKUUSKAMMAN KÄYT
Ennen kuin käynnistät laitteen, aseta parran tarkkuuskampa
trimmerin hampaisiin ja paina sitten kamman takaosaa, kunnes
kuulet napsahduksen (Kuva 1)
Aseta kursori sivunäyn paikantimeen « » laitteen (8)
rungossa olevan säätöprän (7) avulla.
Pyörisen jälkeen tarkkuuskammassa (2) olevaa säätöprää ja
valitse haluamasi leikkuukorkeus parranajoa varten. Trimmeri on
nyt käyttövalmis.
Poista kampa sammuttamalla ensin laite. Irrota kamman takaosa
painamalla sivuilta ja nosta se sitten pois .(Kuva 2)
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa
toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mihelpottaa puhdistusta.
Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla
terien kärjistä .(Kuva 3)
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun
leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä
mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä
tyynylle (Kuva 4). Aseta sitten terät takaisin paikoilleen. BaByliss-öljy
on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei haihdu eikä hidasta
teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Puhdista parranajon tarkkuuskampa irrottamalla kamman yläosa
kääntämällä säätöpyörää niin, että 2 kolmiota ovat vastakkain
(Kuvat 5-6). Poista karvat pienellä puhdistusharjalla.
Επαναφορτιζόενη ξυριστική για αλλιά – γένια
Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει ια
καινοτόα γεωετρία τη λεπίδα, η ξυριστική για αλλιά και γένια E779E
τη BaByliss πιάνει καλύτερα τι τρίχε και τα αλλιά ακόη και τα πιο
χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσα που επιτυγχάνεται σε χρόνο ρεκόρ.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπή για τα αλλιά για 32ήκη πό 3 έω 18 mm και από
21 έω 36 mm, ε βαθίδα αύξηση ανά 1 mm)
2. Oδηγό ακριβεία για γένια «διπλή στήριξη»ια τέλεια οοιόορφη κοπή)
ε δίσκο ρύθιση 12 θέσεων (από 0,5 έω 6 mm ε βαθίδα των 0,5 mm)
3. Λεπίδα κοπή: 40mm
 Μετακινούενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα
 Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για εγάλη διάρκεια ζωή
4. Αποκλειστική ειδική λεπίδα 32 mm για γένια
5. Λειτουργία για το αραίωα των αλλιών
6. Κουπί έναρξη/διακοπή λειτουργία (ON/OFF) + Λειτουργία TURBO
7. Ροδέλα ρύθιση ε ολοκληρωένο σύστηα ασφάλιση για ασφαλέ
ύψο κοπή
8. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγένου ύψου κοπή
9. Φωτεινή ένδειξη λειτουργία
10. Καλώδιο ρεύατο και φόρτιση
11. Βούρτσα καθαρισού, ψαλίδι και χτένα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη εγαλύτερη δυνατή αυτονοία
των παταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρε πριν
από την πρώτη χρήση και να επαναλαβάνετε κάθε 3 ήνε περίπου.
Η πλήρη αυτονοία του προϊόντο πετυχαίνεται όνο ετά από
3 κύκλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φι στη συσκευή και συνδέετε το ετασχηατιστή. Πριν να
χρησιοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε
για 16 ώρε. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη τη ηχανή βρίσκεται στη
θέση OFF.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτιση να είναι αναένη.
3. Μια πλήρη φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστη χρήση τη
κοπτική για 30 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίση 16 ώρε.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική ηχανή ε το ρεύα, περιένετε 1 λεπτό και τη
βάζετε στη θέση λειτουργία ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΣΗ! Χρησιοποιείτε αποκλειστικά τον αντάπτορα
που σα παρέχεται ε την κουρευτική ηχανή.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικό, ο οδηγό κοπή σά εγγυάται ένα οοιόορφο ήκο
κοπή.
Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα τον οδηγό κοπή προτού να ανάψετε την
ξυριστική και να τη σβήνετε κάθε φορά που πρόκειται να τον αλλάξετε.

πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού έχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 1).

στι άκρε και τον ανασηκώνετε .(Εικ. 2)
          
ρύθιση προ τα πάνω ή προ τα κάτω.(7)
Το ήκο που έχετε επιλέξει εφανίζεται στην δεξιά και αριστερή πλευρά
τη συσκευή.
Θέτετε σε λειτουργία το κουπί έναρξη/διακοπή λειτουργία ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάζετε το ήκο κοπή οποιαδήποτε στιγή.
Χάρη στο SMART ADJUSTING SYSTEM, το ήκοκοπή που έχετε επιλέξει
παραένει το ίδιο ανεξάρτητα από τη γωνία κλίση τη ξυριστική και σα
εγγυάται ένα αποτέλεσα ε ακρίβεια.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Το φιλάρισα είναι ια τεχνική που σκοπό έχει να ειώσει τον όγκο των
αλλιών και να κάνει τι τούφεπιο ελαφριέέτσι ώστε να διευκολύνεται
το χτένισα. Η λειτουργία του φιλαρίσατοχρησιοποιείται όνον για το
κούρεα των αλλιών. εν είναι συβατή ε τον οδηγό ακριβεία για γένια.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΟΗΓΟΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ
Προτού ανάψετε τη συσκευή, τοποθετήστε τον οδηγό ακριβεία για γένια
πάνω στα δόντια τή ξυριστική και κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του
οδηγού έχρι να ακούσετε ένα κλικ .ικ. 1)
Με τη ροδέλα ρύθιση που βρίσκεται επάνω στο σώα τη συσκευή, (7)
φέρνετε τον δροέα στο σηείο « » τη πλευρική ένδειξη .(8)
Κατόπιν για να έχετε το ήκο κοπή που επιθυείτε και για να κόψετε
τα γένια, γυρίζετε το δίσκο ρύθιση που βρίσκεται επάνω στον οδηγό
ακριβεία . Η ξυριστική είναι έτοιη για χρήση.(2)
       
πλευρά του οδηγού πιέζοντά τον στι άκρε και τον ανασηκώνετε (Εικ. 2).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπή ετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων τη κουρευτική ηχανή θα τη
διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργία.
Αποσπώενε λεπίδε
         
τη BaByliss είναι αποσπώενε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή.
Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδε να κατευθύνονται προ τα
πάνω και τι βγάζετε πατώντα επάνω στην άκρη των λεπίδων .ικ. 3)
Βουρτσίζετε τι λεπίδε ε το βουρτσάκι καθαρισού για να αφαιρέσετε τι
τρίχε. Ξεπλένετε τι λεπίδε κάτω από τρεχούενο νερό χωρί να βυθίζετε
στο νερό τη συσκευή.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδετηκουρευτικήσαηχανή διαθέτουν ένα ταπόν το οποίο
διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία
τη ηχανή σα, χρήση ε τη χρήση. Συνιστάται να το γείζετε τακτικά,
όλι διαπιστώνετε ότι η απόδοση τη συσκευή ελαττώνεται. Αφαιρείτε
τι λεπίδε σύφωνα ε την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε ε προσοχή
ερικέ σταγόνε από το λιπαντικό τη BaByliss επάνω στο ταπόν (Εικ.4).
Κατόπιν τοποθετείτε τι λεπίδε στην κουρευτική ηχανή. Το λιπαντικό τη
BaByliss είναι ειδικό για τι κουρευτικέ ηχανέ, δεν εξατίζεται και δε
“στοώνει” τι λεπίδε. Μπορείτε να προηθευτείτε ανταλλακτικέ λεπίδε
         
γένια, απελευθερώστε το ανώτερο τήα του οδηγού γυρίζοντα το δίσκο
ρύθιση έτσι ώστε να ευθυγραίσει τα 2 τρίγωνα . Βγάζετε από (Εικ. 5-6)
τον οδηγό τι τρίχε ε το βουρτσάκι καθαρισού.
Akkumulátoros haj- és szakáll
Az W-Tech TITANIUM technogiával mű innovatív geometriájú
vágókének kösnhetően a BaByliss E779E haj- és szakállvágó még
a legvastagabb srszálakat és hajszálakat is letesen megfogja,
kifogástalan erednyt érhet el vele rendvül rövid idő alatt.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, miett a készüléket
használná!
A TERK JELLEMZŐI
1. 2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18 mm és 21 - 36 mm, 1 mm-es
fokozatokkal)
2. Precíziós „kets megtámasztásúszall vezefé(a tökéletesen
egyenletes vágást szollja) 12 pozíciós állíkoronggal (0,5 - 6 mm
között, 0,5 mm lépésenként)
3. Vágókés: 40 mm
 Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkívül nagy
teherbírású vágós
Fix kés: Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdekében.
4. Külön szakállra való 32 mm-es kés
5. Ritkító funkc
6. ON / OFF gomb + TURBO
7. A beépített rögzítéssel rendelke állítókorong a biztonságos vágási
magasságot szolgálja
8. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
9. Feszültség alatt jelzőlámpa
10. Villásdugó, hálózati használatra és feltöltésre
11. Tisz kefe, olló és fésű
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH
AKKUMUTORAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulátorok legnagyobb ködési időtartamának elérése
és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és
körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes
töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort. A
hajvágógépet az első használat előtt ltse 16 órán át. Ellenőrizze,
hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át használható a hajvágógép.
4. A követke feltöltések időtartama is 16 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a hálózatra, majd állítsa ON helyzetbe.
FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert használja.
A VEZETŐFÉSŰK HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít.
A vezetősűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye rá a
készülékre, és kapcsolja ki a hajvágógépet, amikor cseréli a vezetőfésűt.

vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall . (1. ábra)

részét, majd emelje le (2. ábra).
A vágási magasságot a az állítókorong felfelé és lefelé mozgatásával (7)
lehet kiválasztani.
A kiválasztott vágási magasságot a szülék jobb és bal oldalán
megjelenik.
Nyomja meg az ON/OFF (be-/kikapcsoló) gombot.
A vágási magasságot bármikor meg tudja változtatni.
A SMART ADJUSTING SYSTEM rendszernek köszönhetően a kiválasztott
vágási magasság a dőlési szögtől függetlenül megmarad és garantálja
a pontosságot.
A RITKÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
A ritkítási technika a hajzat elvékonyítását jelenti, amellyel a hajtincsek
könnyebbé és jobban fésülhetõ válnak . A ritkítás funkció csak
hajvágásnál használható. Nem kompatibilis a szakáll precízs

A SZAKÁLL VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A készülék bekapcsolása előtt tegye a szakállvágó vezetőfésűt a
hajvágógép fogaira, majd nyomja meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg
kattanást nem hall .(1. ábra)
A készüléktesten lévő állítógomb segítségével állítsa a kurzort az (7)
oldalsó kijelző jelzésére.(8)
A szakáll vágásához kívánt vágási magasság beállításához forgassa a
vezetőfésűn lévő állítókorongot . A vágógép használatrasz. (2)

részét, majd emelje le (2. ábra).
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása vén megőrizheaz
optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisztítást.
Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pengékkel
felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával (3. ábra).
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a szülék jó
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének
csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból .(4. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fejlesztették
ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
      
         
beállító korongot elforgatja addig, amíg a 2 háromszög egy síkba
nem kerül (5-6. ábra)
tisztítókefe segítségével.
Maszynka doosów – brody, z zasilaczem
Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii ostrza,
maszynka do włosów i brody E779E rmy BaByliss zapewnia najlepsze
uchwycenie włosków i osów, nawet tych najkrótszych, co zapewnia
idealne rezultaty w rekordowo krótkim czasie.
Przed użyciem urządzenia, doadnie przeczyt poniższe przepisy
bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 ugości (od 3 do
18mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2. Precyzyjna naadka grzebieniowa do brody podwójna pewność
(zapewnia idealnie równe strzyżenie) z 12-pozycyjnym pokręem
regulacji (od 0,5 do 6 mm z regulacją co 0,5 mm)
3. Ostrze tnące 40 mm
 Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): superwytrzymały
Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększoną trwość.
4. Specjalne ostrze do brody 32 mm
5. Funkcja zbiności
6. Przycisk ON/OFF + TURBO
7. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady wysokości
cięcia
8. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
9. Kontrolka pracy
10. Wtyczka do korzystania ze źródła prądu i do ładowania
11. Szczotka czyszcząca, nożyczki i grzebi
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH
WYKORZYSTYWANYCH W URZĄDZENIU
Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na akumulatorach,
przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i
przeprowadzać ten zabieg co oko 3 miesiące. Maksymalny czas pracy
na akumulatorach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania
- rozładowania.
ŁADOWANIE TRYMERA
1. wtyczkę do urządzenia i poączyć zasilacz. Przed pierwszym
użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy
wyłącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego ytkowanie
maksymalnie przez 30 minut.
4. Następne doładowania równi powinny trwać 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłącz maszynkę do gniazdka, poczekać 1 minutę, a następnie
ustawić wącznik w położeniu ON.
WNE! ywać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym w zestawie z
maszynką.
KORZYSTANIE Z NAKŁADEK DO STRZYŻENIA
Bardzo praktyczna nakładka zapewnia równą wysokość strzyżenia.
Nakładkę należy zawsze naadać przed uruchomieniem maszynki, a aby
zmienić nakładkę należy pamięt o wyłączeniu maszynki.
        
docisnąć t nakładki do chwili, aż usłyszy się klikncie . (Rys. 1)
       
ściskając po bokach, a następnie jej podniesienie .(Rys. 2)
Aby dopasować wysokość cięcia maszynki należy poruszać pokręem
regulacji (7) do góry lub do dołu.
Wybrana wysokość wyświetla się po prawej i lewej stronie urządzenia.
ącz przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w każdej chwili.
Dzięki SMART ADJUSTING SYSTEM wybrana wysokość cięcia jest
utrzymywana niezależnie od kąta nachylenia maszynki, co gwarantuje
precyzyjne rezultaty.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI CIENIOWANIA
Cieniowanie jest techniką polegającą na przerzedzaniu i nadaniuosom
lekkości, aby ułatwić ich układanie. Funkcję cieniowania można stosować
wącznie do cięcia osów. Nie mna z niej skorzyst podczas
ywania precyzyjnej nasadki do brody.
KORZYSTANIE Z NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ DO BRODY
Przed ączeniem urządzenia należy umieśc nakładkę grzebieniową na
bach maszynki, a następnie docisnąć tył nakładki do chwili, aż usłyszy się
kliknięcie (Rys. 1)
Przy pomocy poka regulacji umieszczonego na trzonie urządzenia, (7)
umieśc kursor na « » poziomego wyświetlacza .(8)
Następnie, aby uzyskać pożądaną wysokość strzyżenia brody, poruszać
pokrętłem regulacji znajdującym się na naadce . Maszynka jest gotowa (2)
do użytku.
Przed zdjęciem nasadki wyłączyć urządzenie, odczepić tylną część ściskając
po bokach, a następnie podnieść nasadkę (Rys. 2).
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed
wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na
końcówkę ostrzy . (Rys. 3)
Wyszczotkować ostrza za pomo szczoteczki czyszczącej, usuwając
pozostałościosów.
Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone w pojemniczek z zatyczką wydzielacy przy
każdym użyciu olej smarujący umożliwiający poprawne działanie maszynki.
         
skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałyć kilka
kropel oleju BaByliss na zatyczkę Następnie, zamontować ostrza w (Rys. 4).
maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy. W przypadku zużycia
lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrzy zamiennych. Aby
wyczyścić precyzyj nasadkę grzebieniową do brody należy uwoln
górną część nasadki przekręcając tarczę regulacji w taki sposób, aby ustawić
w jednej linii 2 trójkąty . Usunąć z nasadki włosy za pomocą (Rys. 5-6)
szczoteczki do czyszczenia.
Střihací strojek na vlasy a vousy – dobíjecí
ky technologii W-Tech TITANIUM, která edstavuje geometrii
inovačho itu, střihací strojek na vlasy a vousy E779E od BaByliss
nabízí lepší zachyce chloupků a vlasů, a to i těch nejsilnějších, pro
dose skvěho výsledku v rekordním čase.
Před poitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 lek (od 3 do 18 mm a od 21 do
36mm, s rozestupem 1 mm)
2. Nástavec pro přesné zasižení vousů s dvojitým břitem (pro dokonale
rovnoměrný střih) a nastavovacím kolečkem na 12 lek (od 0,5 mm
do 6 mm s krokem 0,5 mm)
3. Střihací břit: 40 mm
 Pohyblivý nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra odolný nůž
 Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění deí životnosti.
4. Exkluzivní čepel určená k zastřihávání vousů na délku 32 mm
5. Funkce třepe
6. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF + TURBO
7. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro bezpnou
šku střihu
8. Podélné zobrazení zvolené výšky
9. Světelná kontrolka napětí
10. 
11. Čisticí karček, nůžky a hřeben
NI-MH TOHOTO ÍSTROJE
Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií nechte
přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a potom
přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autonomie přístroje bude
dosažena teprve po 3 kompletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU

         
vypínač strojku v poloze OFF.

       
30minut.
4. Doba následných nabíjení je rovněž 16 hodin.
POUŽITÍ NA SÍŤ

Důležité! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem.
POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAVCŮ
Střihací nástavec je velmi praktický a zaručí vám stejnou výšku střihu.
Střihací nástavec nasazujte dy před zapnutím zastřihovače, který před
výměnou nástavce vypněte.

zadní stranu nástavce, dokud neuslyšíte cvaknu(Obr. 1).
       
(Obr. 2).
Pro nastavení výšky střihu zastřihovače otáčejte nastavovacím
vroubkovaným kolečkem směrem nahoru nebo dolů.(7)

Aktivujte tlačítko ON/OFF.
Výšku střihu lze měnit kdykoliv.
Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM se zvolená výška střihu zachová
bez ohledu na úhel sklonu zastřihovače, čímž dosáhnete přesného střihu.
POUZITI FUNKCE PROSTRIHAVANI
Prostřihávání je technika, při které vlasy získávájí objem, pramínky
jsou lehčí a účes se snadněji upravuje. Funkce prostřihávání se používá
výhradně pro úpravu vlasů. Ne mož ji používat s nástavcem pro
přesné zastřihávání vousů.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO PŘESNÉ ZASTŘIŽENÍ VOUSŮ
Před zapnutím přístroje umístěte nástavec pro přesné zastřižení vousů na
zuby zastřihovače a poté tlačte na zadní stranu nástavce, dokud neuslyšíte
cvaknutí (Obr. 1).
Nastavovacím vroubkovaným kolečkem umístěným na těle přístroje (7)
umístěte jezdec na značku “ na postranním zobrazení (8).
Požadovanou výšku střihu pro zastřižení vousů nastavíte otočením
nastavovacího kolečka umístěného na nástavci pro přesné zastřižení (2).

Chcete-li nástavec sejmout, strojek vypněte, stiskněte strany nástavce,
(Obr. 2).
ÚDRŽBA
Po každém poití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optilní
funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovaho strojku BaByliss lze snadno odmontovat, c


na špku čepelí (Obr. 3).
Čepele vyčistěte pomocí karčku, aby se odstranily zbytky vlasů.
Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali.
Samomazací čepele

nezbytné pro jeho spvnou funkci pro jednotlivá použi.
Jakmile však zjistíte snížení výkonu ístroje, doporučujeme pravidelné
doplnění. Odmontujte čepele dle nazneho postupu. Opatr
naneste několik kapek oleje BaByliss (Obr. 4). Potom nasaďte čepele
opět na zasihov. Olej BaByliss je speciál určen pro zastřihova
strojky a má tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit
náhradní. Pro čištění nástavce zastřihávání vousů uvolněte vrchní
část nástavce otočením ovládacího kolečka na pozici í trojúhelníků
(Obr.5-6)
TÜRKÇE
Yeniden şarj edilebilir saç - sakal kesme makinesi
Yenlkç br bıçak geometrsne sahp W-Tech TITANIUM teknolojs
sayesnde, BaBylss’n E779E saç - sakal kesme maknes, en kalın tüy ve
saçların ble daha y şeklde keslmesnve rekor deneblecek br sürede
kemmel sonuçlar elde edlmesn sağlar.
Chazı kullanmadan önce güvenlk talmatları dkkatlce okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 32 uzunluk çn 2 kesm kılavuzu (3 la 18 mm ve 21 la 36 mm, 1 mm
vda adımlı)
2. Adet 12 pozsyonlu (0,5 mm kademel 0,5 le 6 mm arası) ayarlama dsk
le brlkte “çft destek” hassas sakal kesm kılavuzu (kusursuz eştlk elde
etmek çn)
3. Adet kesm bıçağı : 40mm
 Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molbden-Paslanmaz Çelk) : ultra dayanıklı
bıçak
Sabt bıçak: Ttan kaplama: uzun süre kullanılablrlk çn.
4. Özel sakal bıçağı 32 mm
5. İnceltme fonksyonu
6. ON/OFF düğmes + TURBO
7. Güvenl br kesm yükseklğ elde edlmesn slayan entegre kltleme
ssteml ayar düğmes
8. Slen uzunluğun yanal görüntülenmes
9. Gerlm altına alma ışıklı gösterges
10. Elektrğe bağlı kullanım ve şarj etmek çn fş
11. Temzleme fırçası, makas ve tarak
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİL
Pllern mümkün olduğu kadar uzun re dayanablmesn sağlamak
çn ve bunu korumak çn lk kullanımdan önce ve her 3 ayda br
pller 16 boyunca şarj edn. Ünün tam özerklğne, ancak 3 tam şarj
devresnden sonra erşleblr.
KESİM MAKİNESİN ŞARJ EDİLMESİ
1. Fş chaza takın ve transformatörü bağlayın. Kesm maknesn lk defa
kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edn. Kesm maknesnn ma
kapama düğmesnn OFF üzernde olmasından emn olun.
2. Işıklı şarj göstergesnn yanıyor olmasını kontrol edn.
3. Kesm maknes tam olarak şarj edldğnde mnmum 30 dakka boyunca
kullanılablr.
4. Sonraki şarjların süreleri de 16 saattir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme maknesn elektrğe bağlayın, 1 dakka bekleyn ve ON
pozsyonuna getrn.
ÖNEMLİ! Sadece saç kesme maknes le verlen adaptörü kullanın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratk, kesm kılavuzu eşt kesm boyu elde etmenz sağlar.
Kesm kılavuzunu her zaman kesm maknesn açmadan önce takın ve
kılavuz değştrmek çn kesm maknesn kapatın.

ses duyana kadar kılavuzun arkasına bastırın (Şekl 1).
        
(Şekl2).
Kesm maknesnn kesm boyunu ayarlamak çn, ayar düğmesn (7) yukarı
veya aşağı doğru hareket ettrn.
Seçlen kesm boyu chazın sağ ve sol taraarında görüntülenr.
ON/OFF düğmesne basın.
İstedğnz an kesm boyunu değştreblrsnz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesnde, seçlen kesm boyu kesm
maknesnn eğm açısı ne olursa olsun korunur ve hassas br son elde
etmenz sağlar.
İNCELTME FONKSİYONUNUN KULLANIMI
İnceltme teknğ saçların sıklığını gdermey sağlar ve meçler hafeterek
saçların taranmasını kolaylaştırır. İnceltme fonksyonu sadece saç kesm çn
kullanılır. Sakal hassasyet kılavuzu le uyumlu değldr.
HASSAS SAKAL KESİM KILAVUZUNUN KULLANIMI
Chazı açmadan önce, hassas sakal kesm kılavuzunu kesm maknesnn
dşler üzerne yerleştrn ve ardından klk sesn duyana kadar kılavuzun
arkasına bastırın (Şekl 1)
Chazın gövdesüzernde yer alan ayar düğmes yardımıyla, brey yan (7)
görüntüleme bölmesnn « » şaret üzerne getrn .(8)
Ardından sakalı kesmek çn arzu edlen kesm boyunu elde etmek çn,
hassas sakal kesm kılavuzu üzernde yer alan ayar dskn çevrn . Kesm (2)
maknes kullanıma hazırdır.
Kılavuzu çıkarmak çn chazı kapatın, kılavuzu arka kısmının yan taraarına
basarak kaldırın (Şekl 2).
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesm kılavuzunu çıkarın.
Kesm aletnn bıçaklarının bakımının düzenl olarak yapılması, en y
çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Temzlğ kolaylaştırmak çn, BaBylss saç kesme maknesnnçakları
çıkarılablr. Chazın kapalı olmasından emn olun. Chazı bıçakları yukarı
doğru gelecek şeklde tutun veçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın
(Şekl 3). Üzerndek sları temzlemek çn bıçakları temzleme fırçası
yardımı le özenle fıalayın. Bıçakları suyun altında durulayın ve chazı
suya batırmayın.
Kendnden yağlamalı bıçaklar
Kesm aletnzn bıçakları, chazın y çalışması çn gerekl yağ mktarını
her kullanımdan sonra zenleyen br tampon rezervuar donanımlıdır.
Bununla brlkte, chazın vermnde br şüş tespt edldğnde zenl
olarak değştrlmes önerlr. Bıçaklayukarıda belrtldğ şeklde çıkarın.
Tampon üzernde özenle brkdamla BaBylss yağı damlatın. (Şekl 4).
Daha sonra bıçakları yenden chazın üzerne yerleştrn. BaBylss yı
özel olarak kesm alet çn tasarlanmışr, buharlanmayacak ve bıçakları
yavaşlatmayacaktır. Yıpranklarında veya eskdklernde yedek bıçakları
kullanmak mümkündür. lavuzu temzlemek çn, ayar dskn 2 üçgen
aynı hzaya getrecek şeklde çevrp lavuzun üst kısmını serbest bırakın
(Şekl 5-6). Küçük temzlk fırçası le kılavuzun çndek kılları temzleyn.
SVENSKA
Laddningsbar trimmer r hår och skägg
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som annder en
nyskapande form för bladen, erbjuder hår- och skäggtrimmern
E779E fn BaByliss ett bättre grepp även på det tjockaste håret,
och ger ett perfekt resultat på rekordtid.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och från
21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. Precisionsguide för skägg med ”dubbelt stöd” (för en fullständigt
mn klippning) med reglage för 12 gen (från 0,5 mm till 6 mm med
ett intervall 0,5 mm)
3. Skärblad: 40 mm
 Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt slitstarkt
blad.
Fast blad: Titanbeläggning: för ökad livslängd.
4. Exklusivt specialblad för skägg, 32 mm
5. Uttunningsfunktion
6. Knapp ON/OFF (start/stopp) + TURBO
7. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer
klipplängden
8. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
9. Indikatorlampa för spänning
10. Sladd för användning på elnätet och laddning
11. Rengöringsborste, sax och kam
VIKTIG INFORMATION BETFFANDE DENNA APPARATS NI-MH
BATTERIER
För att uppnå och bevara batteriernas största möjliga kapacitet
skall de laddas under 16 timmar före första användningen och
därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast
efter 3 kompletta laddningar.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda
clippern i 16 timmar innan du använder den första gången.
Kontrollera att strömbrytaren på clippern är i AV-läge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. När batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst
30minuter.
4. Följande laddningar tar även de 16 timmar.
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet, vänta 1 minut och sätt därefter
strömbrytaren i ON (start) läge.
VIKTIGT! Använd endast den adapter som följer med clippern!
ANVÄNDA KLIPPGUIDERNA
Med den praktiska klippguiden kan du klippa jämna längder.
Sätt alltid klippguiden plats innan du sätter trimmern, och
stäng av trimmern innan du byter guide.
     
på guidens bakre del tills du hör ett klick (Bild 1).

bakstycket (Bild 2).
Du justerar klipplängden för trimmern genom att ytta
inställningsreglaget (7) uppåt eller net.
Den insllda längden visas apparatens sidor.
Tryck på ON/OFF-knappen.
Du kan när som helst ändra på klipplängden.
Tack vare apparatens SMART ADJUSTING SYSTEM behålls den
inställda klipplängden oavsett trimmerns vinkel och du får
garanterat ett exakt resultat.
ANVÄNDA URTUNNINGSFUNKTIONEN
Urtunning är en teknik som syftar till att tunna ur håret och
lätta upp slingorna så att det blir enklare att styla håret.
Urtunningsfunktionen r endast användas vid hårklippning.
Den fungerar inte tillsammans med precisionsguiden för skägg.
ANVÄNDA PRECISIONSGUIDEN FÖR SKÄGG
Innan du sätter på apparaten placerar du precisionsguiden för
skägg på trimmerns nder och trycker sedan guidens bakre
del tills du hör ett klick (Bild 1).
Använd inställningsreglaget (7) apparatens lje och placera
markören vid markeringen ” på sidan .(8)
För att uppnå önskad längd på skägget vrider du reglaget på
precisionsguiden (2). Nu kan du börja använda trimmern.
Ta lös guiden genom att stänga av apparaten och trycka in sidorna
så att du kan lyfta upp bakstycket (Bild 2).
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underll av clipperns skärblad är viktig för optimal
prestanda.
Löstagbara blad
r att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avsngd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att
trycka på spetsen (Bild 3)
.
Borsta skärbladet med renringsborsten för att få bort allt hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare som
avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vilket är en
garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer
dem då och då, när du märker att prestandan förmras. Ta av
bladen enligt bilden nedan. Placera försiktigt några droppar olja
från BaByliss dynan (Bild 4)
.
Sätt därefter tillbaka skärbladen
i clippern. Oljan fn BaByliss är särskilt framtagen till clippers.
Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen. Det nns
utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa.
du vill rengöra precisionsguiden för skägg sr du guidens
ovandel genom att vrida reglaget så att de två trianglarna är mitt
emot varandra . Avlägsna hår från guiden med hjälp av (Bild 56)
den lilla rengöringsborsten.
  
: BaByliss SA
99    BP72
92120, , 
  
 : .  

Specyfikacje produktu

Marka: BaByliss
Kategoria: cążki
Model: E779
Kolor produktu: Tytan
Ładowanie akumulatora: Tak
Wodoodporny: Tak
Maksymalna długość włosa: 36 mm
Minimalna długość włosa: 3 mm
Szczoteczka do czyszczenia: Tak
Czas pracy: 30 min
Zasilany baterią: Tak
Odpowiedni do depilacji wszystkich części ciała: Nie
Grzebień: Tak
Nasadka grzebieniowa: Broda
Twarda torba podróżna: Tak
Precyzyjny trymer: Tak
Nożyczki: Tak
Liczba dostępnych nasadek do różnych długości: 32
Zasilanie sieciowe: Tak
Zakres długości brody: 40 mm

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BaByliss E779, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą