Instrukcja obsługi BaByliss AS101E


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BaByliss AS101E (2 stron) w kategorii Lokówki. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
AS101E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Brosse thermique diamètre 38mm avec revêtement
ceramic
2. Brosse ronde diamètre 20 mm en poils de sanglier
3. Embout concentrateur
4. Puissance 1000W
5. Technologie ionic: brillance et anti-statique
6. 3 vitesses
7. Touche air frais: xe la coiure
8. Filtre arrière basculant pour un entretien facile et pour
accroître la durée de vie de lappareil.
9. Cordon rotatif
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Emboîtez les brosses sur le corps de lappareil en faisant
correspondre les guides des deux pces et en les
enfonçant jusqu’à obtenir un clic.
Pour retirer les accessoires, appuyez sur les touches de
déverrouillage situées sur les côtés de l’appareil et tirez
licatement laccessoire.
UTILISATION DE LA BROSSE SOUFFLANTE
La brosse dispose de 4 positions : 0 (éteint), I (soue
moyen), II (soue normal) et III (soue fort). Le soue
moyen est idéal pour des cheveux ns, le soue fort pour
des cheveux plus épais.
La touche « air frais » séparée permet de donner
facilement un coup dair frais en n de brushing pour xer
le mouvement de chaque mèche et lui conférer un eet
« longue durée ».
Pré-séchez vos cheveux à laide de lappareil muni de
l’embout concentrateur, et les laisser humides.
Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec
une pince. Commencez par les mèches du dessous. Les
ches travaillées devront être d’une épaisseur de 2cm
maximum et aussi régulres que possible. Toujours
travailler de la racine vers les pointes et laisser glisser
lentement la brosse le long de la mèche travaillée.
LA BROSSE THERMIQUE DIAMETRE 38MM AVEC
REVETEMENT CERAMIC POUR UNE GLISSE
PARFAITE ET UNE MEILLEURE PROTECTION DE
VOTRE CHEVEU
La com binaison «b rosse/sèche-ch eveux» va
volutionner votre geste brushing !
Ce diamètre de brosse idéal, recomman par BaByliss,
eectue un mouvement lisse et gonant sans emler
les cheveux, avec le meilleur résultat de brushing pour
des cheveux pleins de douceur.
Lair chaud de l’appareil chaue le tube tallique de
l’accessoire. La chaleur s’applique donc directement sur
les cheveux, ce qui adoucit et lisse les cheveux.
LA BROSSE RONDE DIAMETRE 20MM EN POILS DE
SANGLIER
Ce diamètre est plus spécialement adapté pour les
nitions : cette brosse va accentuer la mise en forme
de certaines ches comme la frange, les pointes ou la
racine.
Son utilisation peut aussi varier selon la longueur des
cheveux :
- sur cheveux courts, elle s’utilisera horizontalement
comme la brosse thermique pour un brushing souple et
naturel, avec eet intérieur ou extérieur.
- sur cheveux longs, elle s’utilisera verticalement pour un
eet boucles spirales sur les pointes.
ENTRETIEN
Débrancher lappareil et le laisser refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer les brosses
régulièrement pour éviter laccumulation de cheveux,
de produits coiffants, etc. Utiliser un peigne pour
enlever les cheveux des brosses. Utiliser un tissu sec ou
très légèrement humide pour les surfaces plastiques et
céramiques.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS101E
Please read the safety instructions before use.
PRODUCT FEATURES
1. 38mm thermal brush with ceramic coating
2. 20mm round boar-bristle brush
3. Concentrator nozzle
4. Power 1000W
5. Ionic technology: shine and antistatic
6. 3 speeds
7. Cool air button: sets the hairstyle
8. Hinged rear lter for easy maintenance and extended
life of the unit.
9. Swivel cord
FITTING AND REMOVING THE ATTACHMENTS
Fit the brushes onto the body of the unit by lining up the
guides on the two parts and then press the two together
until you hear a click.
To remove an attachment, press on the unlocking
buttons located on the sides of the unit and gently pull
the attachment o.
USE OF THE HOT-AIR BRUSH
The brush has 4 settings: 0 (o), I (low), II (medium) and
III (high). The low setting is ideal for ne hair, the high
setting for thicker hair.
The separate ‘cool airbutton makes it easy to use a shot
of cool air at the end of blow-drying to set the movement
of each section and give it a ‘long-lasting’ eect.
Pre dry your hair usin g the app liance with the
concentrator, and leave it damp.
Use clips to separate hair so that you can work on one
section at a time. Start with the sections underneath.
Sections should be a maximum of 2cm wide and as even
as possible. Always work from the roots to the tips and
slide the brush slowly down the length of the section.
THE 38MM THERMAL BRUSH WITH CERAMIC
COATING FOR PERFECT GLIDE AND TO OFFER YOUR
HAIR BETTER PROTECTION
The combination ‘brush/hair dryer will revolutionise
your blow drying!
This ideal diameter, recommended by BaByliss, creates a
smooth movement and adds body to your hair without
tangling it and for the best blow-dry results for hair full
of softness.
The hot air of the unit heats the metal barrel of the
attachment. The heat is thus distributed directly over
your hair making it soft and smooth.
THE 20MM ROUND BOAR-BRISTLE BRUSH
This size is more specially suited for the nishing touches:
this brush will accentuate the shaping of certain sections
like the fringe, the tips or the roots.
The use can also vary according to the length of your hair:
- on short hair, it can be used horizontally, like the thermal
brush, for gentle and natural blow-drying with the ends
icked out or turned under
- on long hair, it can be used vertically for a spiral curl
eect at the tips
MAINTENANCE
Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
We advise you clean brushes regularly to avoid build-up
of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair
from the brushes. Use a dry or very slightly damp cloth
for the plastic and ceramic surfaces.
AS101E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Thermobürste durchmesser 38mm mit ceramic-
beschichtung
2.
Rundbürste Durchmesser 20mm mit Wildschweinborsten
3. Zentrierdüse
4. Leistung 1000W
5. Ionic Technologie: Glanz und Antistatisch
6. 3 Geschwindigkeitsstufen
7. Kaltluftposition: xiert die Frisur
8. Rückseitiger Schwenklter zur einfachen Reinigung
des Gets, um seine Lebensdauer zu verlängern.
9. Praktisches Drehkabel
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Befestigen Sie die Bürsten am Rumpf des Geräts, indem
Sie die entsprechenden Gleitschienen der beiden Teile
übereinander bringen und dann zusammenschieben, bis
sierbar einrasten.
Zum Entfernen der Aufsatzstücke auf die Lösetasten
drücken, die sich an den Seiten des Geräts benden, und
das Zubehörteil vorsichtig abziehen.
GEBRAUCH DERNBÜRSTE
Die Bürste verfügt über 4 Positionen: 0 (Aus), I
(mittelstarkes Gebläse), II (normales Gebläse) und III
(starkes Gebläse). Das mittlere Gebläse ist ideal für feines
Haar, das starke Gebläse für dickes Haar.
Durch die gesonderte Kaltlufttaste können Sie den
Schwung jeder Strähne am Ende des Brushingvorgangs
ganz einfach mit einem Kaltlutstoß xieren, um einen
lange andauernden Eekt zu erzielen.
Verwenden Sie das Gerät mit der Zentrierdüse zum
Vortrocknen Ihres Haares, sodass es noch leicht feucht
bleibt.
Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie das
restliche Haar mit einer Klemme festhalten. Beginnen
Sie mit den unteren Strähnen. Die Strähnen sollten zur
Bearbeitung chstens 2 cm dick und so gleichßig
wie möglich sein. Immer von den Haarwurzeln in
Richtung Spitzen vorgehen und die Bürste langsam an
der jeweiligen Strähne entlang gleiten lassen.
DIE THERMOBÜRSTE DURCHMESSER 38MM MIT
CERAMIC-BESCHICHTUNGR PERFEKTES GLEITEN
UND BESSEREN SCHUTZ DES HAARS
Die Kombination « rste/Fön » wird Ihre Brushinggesten
revolutionieren!
Dieser Bürstendurchmesser ist ideal und wird von BaByliss
empfohlen, die Bewegung glättet das Haar und bringt ihm
Fülle, ohne Knoten zu verursachen; das beste Fönresultat
r seidenweich gepegtes Haar.
Die Heißluft des Geräts beheizt den Metallzylinder des
Aufsatzteils. Die Hitze wirkt also direkt auf das Haar,
wodurch es geschmeidiger und glatter wird.
RUNDRSTE DURCHMESSER 20MM MIT
WILDSCHWEINBORSTEN
Dieser Durchmesser ist besonders für den letzten Schli
geeignet: diese Bürste wird die Formgebung bestimmter
Strähnen wie Pony, Haarspitzen oder Haar wurzeln
akzentuieren.
Ihre Verwendung kann sich auch je nach Haarlänge ändern:
- bei kurzem Haar wird sie wie der Thermokopf waagerecht
verwendet, das Brushing wird geschmeidig und natürlich,
mit Eekt nach innen oder nach außen.
- bei langem Haar wird sie senkrecht eingesetzt, um
dem Haar an den Spitzen einen Schillerlockeneekt zu
verleihen.
PFLEGE
Das Gerät vor dem Reinigen vollsndig abkühlen
lassen und den Netzstecker ziehen.
Wie empfeh len Ihnen, die Bürsten rege lmäßig
zu reinigen, um Ansammlungen von Haaren,
Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden Sie
einen Kamm, um Haare aus den Bürsten zu entfernen.
Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
AS101E
Raadpleeg eerst de veiligheidsvoorschriften.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
1. Warmeluchtborstel diameter 38mm met keramische
bekleding
2. Ronde borstel diameter 20mm in everzwijnhaar
3.
Concentratieopzetstuk
4. Vermogen: 1000W
5. Ionic-technologie: glans en antistatisch
6. 3 snelheden
7. Frisseluchtstand: xeert het kapsel
8.
Kantelend achterlter voor een gemakkelijk onderhoud
van het apparaat en verlenging van zijn levensduur.
9. Draaisnoer
AANBRENGEN EN WEGNEMEN VAN DE
HULPSTUKKEN
Steek de borstels op het lichaam van het apparaat
en zorg daarbij dat de geleiders van de twee stukken
overeenkomen en druk ze dan in tot u een klik hoort.
Om de hulpstukken weg te nemen drukt u op de
ontgrendeltoetsen gesitueerd aan weerszijden van het
apparaat en trekt dan voorzichtig aan het hulpstuk.
GEBRUIK VAN DE WARMELUCHTBORSTEL
De borstel heeft 4 standen : 0 (uit), I (middelgrote
blaaskracht), II (normale blaaskracht) en III (grote
blaaskracht). De middelgrote blaaskracht is ideaal voor
jn haar, de grote blaaskracht voor dikker haar.
De afzonderlijke «frisselucht »-toets maakt het mogelijk
om op eenvoudige wijze een stoot frisse lucht toe te
voegen op het einde van de brushing om de beweging
van elke haarlok te xeren en deze een « langdurig »
eect mee te geven.
Droog uw haar voor met het apparaat met het
concentratieopzetstuk, maar laat het nog wat vochtig.
Bewerk uw haar in lokken en licht deze op met een
knijper. Begin met de onderste haarlokken. De bewerkte
haarlokken moeten een dikte van maximum 2cm hebben
en moeten zo regelmatig mogelijk zijn. Steeds te werk
gaan van de wortel naar de haarpunten en de borstel
geleidelijk langs de bewerkte haarlok laten glijden.
DE WARMELUCHTBORSTEL DIAMETER 38MM MET
KERAMISCHE BEKLEDING VOOR EEN PERFECT
GLIJDEN EN EEN BETERE BESCHERMING VAN UW
HAAR
De combinatie « borstel/haardroger » zal een revolutie
ontketenen in uw brushingtechniek !
Deze door BaByliss aanbevolen ideale borsteldiameter
verricht een gladde en golvende beweging zonder het
haar te verwarren, met het beste brushingresultaat voor
een zachte haardos.
De warme lucht van het apparaat warmt de metalen buis
van het hulpstuk op. De warmte wordt dus rechtstreeks
op het haar toegepast, wat het haar verzacht en
gladstrijkt.
DE RONDE BORSTEL DIAMETER 20MM IN
EVERZWIJNHAAR
Deze diameter is speciek geschikt voor afwerking van
het kapsel: deze borstel accentueert het in vorm brengen
van bepaalde haarlokken zoals de pony, de haarpunten
of haarwortels.
Het gebruik ervan kan varren volgens de haarlengte :
- op kort haar wordt de borstel horizontaal gebruikt zoals
de warmeluchtborstel voor een soepele en natuurlijke
brushing, met naar binnen of naar buiten draaiend
eect.
- op lang haar wordt de borstel verticaal gebruikt voor
een spiraalkrulleneect op de haarpunten.
ONDERHOUD
Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen
vooraleer te reinigen of op te bergen.
We raden u aan van de borstels regelmatig te reinigen
om ophoping van haren, van haarkappersproducten
enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om het
haar uit de borstels te verwijderen. Een droog of lichtjes
bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de
oppervlakken in kunststof.
AS101E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Spazzola termica diametro 38 mm con rivestimento
ceramic
2. Spazzola rotonda diametro 20 mm in setole di cinghiale
3. Bocchetta concentratrice
4. Potenza 1000 W
5. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
6. 3 velocità
7. Posizione aria fresca: per ssare l’acconciatura
8. Filtro posteriore basculante per una facile pulizia
dell’apparecchio e una maggiore durata.
9. Cavo girevole
INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Inserire spazzole sul corpo dell’apparecchio facendo
corrispondere le guide dei due elementi; spingere
leggermente no a sentire uno scatto.
Per togliere gli accessori, premere i pulsanti di sblocco
posti sui lati dellapparecchio e tirare, con delicatezza,
l’accessorio.
UTILIZZO DELLA SPAZZOLA AD ARIA
La spazzola ha 4 posizioni: 0 (spento), I (flusso d’aria
medio), II (flusso normale) e III (flusso forte). Il flusso
medio è ideale per capelli sottili, quello forte per capelli
più spessi.
Il tasto aria fresca, a parte, permette di inviare
semplicemente un colpo d’aria fresca alla fine della
messa in piega per ssare il movimento di ogni ciocca, e
conferirle così un eetto di “lunga durata”.
Procedete ad un’asciugatura preliminare dei vostri capelli
utilizzando la bocchetta concentratrice, lasciandoli
umidi.
Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli con
una pinza. Cominciate dalle ciocche della parte inferiore.
Le ciocche trattate dovranno essere di uno spessore
massimo di 2 cm e il p regolare possibile. Lavorare
sempre dalla radice verso le punte, lasciando scorrere
lentamente la spazzola lungo la ciocca trattata.
SPAZZOLA TERMICA DIAMETRO 38 MM CON
RIVESTIMENTO CERAMIC, PER UNO SCORRIMENTO
PERFETTO E UNA PROTEZIONE MIGLIORE DEI
VOSTRI CAPELLI
La combinazionespazzola/asciugacapelli” rivoluzionerà
la vostra messa in piega!
Que sto diam etro, ideale per una sp az zola e
raccomandato da BaByliss, permette di eseguire un
movimento liscio e volumizzante senza intricare i capelli,
con il miglior risultato di messa in piega, per capelli pieni
di morbidezza.
Laria calda dellapparecchio scalda il tubo metallico
dellaccessorio. Il calore viene ap plicato quindi
direttamente sui capelli, per ammorbidirli e lisciarli.
SPAZZOLA ROTONDA DIAMETRO 20 MM IN SETOLE
DI CINGHIALE
Questo diametro è specifico per le finiture: questa
spazzola accentua la messa in piega di alcune ciocche,
come frangia, punte o radice.
Il suo utilizzo può anche variare in funzione della
lunghezza dei capelli:
- su capelli corti, si utilizza orizzontalmente come la
spazzola termica, per una messa in piega morbida e
naturale, con eetto interno o esterno.
- su capelli lunghi, può essere utilizzata verticalmente,
per un eetto ricci a spirale sulle punte.
CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare l’appare cchio dalla corrente e lasciarlo
rareddare completamente prima di pulirlo o di riporlo.
Consigliamo di pulire le spazzole regolarmente, per
evitare l’accumulo di capelli, residui di prodotti per
l’acconciature, ecc. Utilizzare un pettine per togliere i
capelli dalle spazzole. Utilizzare un panno asciutto o
leggermente inumidito per le superci in plastica.
AS101E
Consulte las consignas de seguridad antes de usar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Cepillo term ico de 38 mm de diame tro con
revestimiento ceramico
2. Cepillo de 20 mm con cerda de jaba
3. Accesorio concentrador
4. Potencia 1000 W
5. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
6. 3 velocidades
7. Posición aire fresco: ja el peinado
8. Filtro trasero extrble para facilitar el mantenimiento y
alargar la vida del aparato.
9. Cable giratorio
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS
Encaje los cepillos en el cuerpo del aparato colocando
las guías de ambas piezas una frente a otra y empujando
hasta que se oiga un «clic».
Para retirar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo
situada en el lateral del aparato y tire delicadamente del
accesorio.
UTILIZACIÓN DEL CEPILLO MOLDEADOR
El moldeador dispone de 4 posiciones: 0 (apagado), I
(mediano) y II (normal) y III (fuerte). La intensidad media
es ideal para el cabello no y la fuerte para cabellos más
gruesos.
La tecla «aire fpermite dar fácilmente un toque de aire
fresco al nalizar el moldeado para jar el movimiento de
cada mechón y darle un efecto de larga duración.
Realice un secado previo del cabello con un secador
provisto de concentrador, y déjelo húmedo.
Vaya procediendo por mechones, sujetándolos con una
pinza. Empiece por los mechones inferiores. Separe
mechones de un ximo de 2 cm de grosor y lo más
regulares que sea posible. Trabaje siempre de la raíz hacia
las puntas y deje que el cepillo se deslice lentamente a lo
largo del mechón.
CEPILLO TERMICO DE 38 MM DE DIAMETRO
CON REVESTIMIENTO CERAMICO, PARA UN
DESLIZAMIENTO PERFECTO Y UNA MEJOR
PROTECCIÓN DE SU CABELLO
¡La combinación «cepillo/secador» revolucionará su
moldeado!
Este cepillo de dmetro ideal, recomendado por
BaByliss, efectúa un movimiento de alisado y volumen
sin enredar el cabello, con el mejor efecto de moldeado
para un cabello lleno de suavidad.
El aire caliente del moldeador calienta el tubo metálico del
accesorio. De esta forma, el calor se aplica directamente
sobre el cabello, para dejarlo suave y liso.
CEPILLO REDONDO DE 20 MM DE DIÁMETRO EN
CERDAS DE JABALÍ
Este diámetro está especialmente adaptado a los
acabados : este cepillo acentuará el moldeado de algunos
mechones, como el equillo, las puntas o la raíz.
Su utilización puede variar en función de la longitud del
cabello:
- en cabello corto, utilícelo en posición horizontal, como
cepillo térmico, para un moldeado exible y natural,
hacia dentro y hacia fuera.
- en cabello largo, utilícelo en posición vertical, para
obtener rizos en espiral sobre las puntas.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
Le aconsejamos que limpie los cepillos con regularidad
para evitar la acumulacn de cabello y de productos
tratantes. Utilice un peine para retirar los restos
de cabello de los cepillos. Utilice un trapo seco o
ligeramente húmedo para las supercies psticas.
AS101E
Consulte previamente as instruções de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Escova térmica com 38 mm de dmetro e revestimento
ceramic
2. Escova redonda com 20 mm de diâmetro em pêlo de
javali
3. Bico concentrador
4. Potência de 1000w
5. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti-estático
6. 3 velocidades
7. Posição de ar frio: xação do penteado
8. Filtro posterior basculante para facilitar a manutenção
do aparelho e prolongar a sua durão.
9. Cabo rotativo
MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Monte as escovas no corp o do aparelho fazendo
corresponder os guias das duas pas e encaixando-as
até ouvir um ligeiro ruído.
Para desmontar os acessórios, carregue nas teclas de
abertura situadas na parte lateral do aparelho e extraia
delicadamente o acessório.
UTILIZAÇÃO DA ESCOVA DE SECAR
A escova dise de 4 posições: 0 (apagado), I (fluxo
dio), II (uxo normal) e III (uxo forte). O uxo médio
é ideal para cabelos nos e o uxo forte para cabelos
grossos.
A tecla de ar frio separada permite, no m do brushing,
projectar facilmente um fluxo de ar frio para fixar o
movimento de cada madeixa e conferir-lhe um efeito de
“longa duração”.
Seque previamente o cabelo com a ponta concentradora
colocada no aparelho mas deixe-o húmido.
Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-as
com uma pinça. Comece pelas madeixas inferiores.
As madeixas trabalhadas deverão ter cerca de 2 cm
de espessura e serem o regulares quanto possível.
Trabalhe sempre da raiz para as pontas e deixe a escova
deslizar lentamente ao longo da madeixa trabalhada.
ESCOVA TÉRMICA COM 38 MM DE DIÂMETRO
E REVESTIMENTO CERAMIC PARA UM
DESLIZAMENTO PERFEITO E UMA MELHOR
PROTEÃO DO CABELO
A combinação «escova/secador de cabelo» vai
revolucionar a maneira como se penteia!
Este dmetro de escova ideal, recomendado pela
BaByliss, efectua um movimento de alisamento e volume
sem embaraçar os cabelos, com o melhor resultado de
brushing para cabelos extremamente suaves.
O ar quente do aparelho aquece o tubo metálico do
acessório. Assim, o calor é directamente aplicado nos
cabelos, o que os suaviza e alisa.
ESCOVA REDONDA COM 20 MM DE DMETRO EM
LO DE JAVALI
Este diâmetro é mais adequado para os retoques nais:
acentua certos pormenores que requerem mais atenção
como a franja, as pontas ou a raiz.
A sua utilização pode também variar em função do
comprimento do cabelo:
- Em cabelos curtos, será utilizada horizontalmente como
a escova térmica para um brushing suave e natural, com
pontas reviradas para dentro ou para fora.
- Em cabelos compridos, será utilizada verticalmente para
produzir um efeito de caracóis em espiral nas pontas.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
É aconselhável limpar com regularidade as escovas para
evitar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc.
Utilize um pente para retirar os cabelos das escovas.
Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas
superfícies plásticas.
AS101E
s først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTEGENSKABER
1. 38 mm termiske børste med keramisk belægning
2. 20 mm rund svinehårsbørste
3. Koncentrationsstuds
4. Strøm 1000W
5. Ion-teknologien: skinnende og antistatisk
6. 3 hastighedsindstillinger
7. Kold luft-indstilling:r frisuren holdbar
8. Vippefilter bagtil for nem renring og forlænget
levetid af enheden.
9. Drejeledning
T MUNDSTYKKETELLER TAG DET AFR
Sæt børsterne på apparatet ved at få rillerne på de to dele
til at glide ind i hinanden og tryk sammen til du hører et
klik.
For at tage mundstykket af igen, skubbes låsemekanismen
ind som sidder på siden af apparatet. Træk derefter
forsigtigt i tilbehørsdelen.
BRUG AF FØNRSTE
Børsten har 4 indstillinger: 0 (slukket), I (middel luftstrøm),
II (normal luftstrøm) og III (kraftig luftstrøm). Middel
luftstrøm er ideelt til nt r, den kraftige luftstm til
mere tykt hår.
Med den særskilte koldluftsindstilling kan du nemt
fiksere bevægelsen i den enkle rlok og op en
ngerevarende eekt.
Tør h å r e t n o g e t m e d ap p a r ate t m e d
koncentrationsstudsen, og lad det være fugtigt.
Arbejd med håret lagvist ogt lagene op med en
rklemme. Begynd med de underste lag. Hårlokkerne
som der arbejdes på bør have en tykkelse på maksimum 2
cm og være så regelmæssige som muligt. Arbejd altid fra
rødderne mod spidserne og lad brøsten glide langsomt
ned gennemrlokken.
DEN 38 MM TERMISKE BØRSTE MED KERAMISK
BELÆGNING TIL EN PERFEKT GLIDNING OG EN
BEDRE BESKYTTELSE AF HÅRET
Kombinationen« rste/hårtørrer » vil revolutionere din
formgivning!
Denne ideelle børstediameter, som anbefales af BaByliss,
skaber en bevægelse der glatter og giver dit hår volumen
uden at ugle det med et bedre resultat og mere hensyn
til håret.
Apparatets varme luft opvarmer mundstykkernes
metalrør. Varmen går derved direkte ud i håret og gør
det blødt og glat.
DEN 20 MM RUNDE SVINEHÅRSRSTE
Denne diameter egner sig mere specikt til de afsluttende
strejf: denne børste vil fremhæve formen af specielle
rlokker som f.eks. pandehår, spidserne eller rødderne.
Brugen kan også variere afhængig afrlængden:
- på kort hår bruges den vandret som en termisk børste
til en blød eller naturlig formgivning med håret vendt
indad eller udad.
- til langt hår br uges den lodret til at skabe en
spirallignende krølleeekt i spidserne.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet le
helt af inden det rengøres eller lægges væk.
Vi anbefaler at gøre børsterne rene regelmæssigt for
at undgå en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign.
Brug en kam til at erne hår fra børsten. Brug en tør eller
let fugtig klud til plastikoveraderne.
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1 2
5
4
6
7
8
9
Fabriqué en Chine
Made in China
3
AS101E_IB.indd 1 29/01/2016 8:28 AM
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
AS101E
Les nøye gjennom brukerveiledningene før bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Varmebørste med ceramic-belegg, diameter 38 mm
2. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 20 mm pyöreä
harja
3. Konsentrasjonsmunnstykke
4. Eekt 1000 W
5. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
6. 3 hastighet- sinnstillinger
7. Innstilling frisk luft: kserer frisyren
8. Bakre lter som kan vippes opp for enkelt vedlikehold
og lengre levetid for enheten.
9. Dreibar ledning
SETTE PÅ OG TA AV TILBERET
Fest børstene på apparatenheten og sørg for at føringene
på de to delene festes sammen med et klikk.
Trykk på de to utløsningsknappene på hver side av
apparatet, og trekk forsiktig i tilbehøret for å ta det av.
BRUK AV VARMLUFTSBØRSTEN
Børsten har 4 innstillinger: 0 (av), I (middels luftstrøm),
II (normal luftstrøm), og III (kraftig luftstrøm). Middels
luftstrøm er velegnet for tynt hår, mens kraftig luftstrøm
passer for tykkere hår.
Den separate bryteren for ”kald luft gjør det enkelt å
blåse kald luft slutten av hårbørstingen for å ksere
bevegelsen på hver hårlokk og gir en langtidseekt.
Fortørk håret med hjelp av apparatet utstyrt med
konsentrasjonsmunnstykket, og la det være fuktig.
Del håret i seksjoner ved å løfte det opp med en hårklype.
Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør
re maksimalt 2 cm tykk og så jevn som mulig. Jobb
alltid fra rot til tupp, og la børsten gli langsomt nedover
rlokken du jobber med.
VARMERSTE MED CERAMIC-BELEGG, DIAMETER
38 MM, FOR PERFEKT GLIDNING OG ØKT
BESKYTTELSE AV HÅRET
Kombinasjonen børste/hårføner revolusjonerer din
ning!
Denne ideelle børstediameteren, anbefalt av BaByliss, gir
en glatt og volumskapende virkning uten å oke håret,
med det beste føneresultatet for mykt hår.
Varmluften i apparatet varmer opp metallrøret i
tilbehøret. Varmen føres dermed ret direkte, noe
som retter håret og gr det mykere.
RUND BØRSTE AV VILLSVINBUST, DIAMETER 20 MM
Denne diameteren er spesielt tilpasset npussing: denne
rsten fremhever formen på enkelte hårlokker som for
eksempel panneluggen, tuppene eller røttene.
Bruken kan ogvariere i forhold til hårlengden:
- på kort hår brukes den horisontalt akkurat som
varmebørsten for en ledig og naturlig føning, med
utover- eller innoverbøyd eekt.
- på langt hår brukes den vertikalt for å forme spiralkrøller
i tuppene.
VEDLIKEHOLD
Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før
rengjøring eller oppbevaring.
Vi anbefaler at du rengjør børstene regelmessig for å
unngå opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en
kam for å erne hår fra rstene. Bruk en tørr eller lett
fuktig klut på overatene av plast.
AS101E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käytä.
OMINAISUUDET
1. Halkaisijaltaan 38 mm lämpöharja keraamisella
pinnoitteella
2. Halkaisijaltaan 20 mm pyöreä-harja
3. Keskitinsuulake
4. Teho 1000 W
5. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyt
6. 3 nopeutta
7. Viileäpuhallus-toiminto: kiinnittää kampaukset
8. Takasuodattimen voi irrottaa helpottaa laitteen
kunnossapitoa ja pidentää sen käyttöikää.
9. Pyörivä johto
TARVIKKEIDEN ASENNUS JA POISTO
Lii harjat laitteen runkoon asettamalla molempien
osien liitoskohdat kohdalleen ja painamalla ne toisiinsa
kiinni, kunnes kuulet napsahduksen.
Irrota tarvikkeet painamalla laitteen sivuilla olevia
avauspainikkeita. Vedä tarvike varoen pois.
ILMAKIHARTIMEN KÄYTTÖ
Harjassa on 4 käyttöasentoa: 0 (kiinni), I (heikko puhallus),
II (normaali puhallus) ja III (kova puhallus). Heikko
puhallus sopii ohuille hiuksille, kun taas kova puhallus on
omiaan paksummille hiuksille.
Erillisen « Viileäpuhallus » -painikkeen avulla voit
kiinnitä muotoilun lopussa jokaisen hiuksen paikoilleen
ja saada aikaan kestävän lopputuloksen.
Esikuivaa hiukse t keskitinsuulakkeella varustetulla
laitteella ja jätä ne hieman kosteiksi.
Jaa hiukset osiin nostamalla ne ys soljilla. Aloita
sittely alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2
cm paksuisiin mahdollisimman tasaisiin osiin. sittele
hiuksia aina hiusjuuresta latvaan päin. Liu’uta harjaa
hitaasti käsiteltävää hiustupsua pitkin.
HALKAISIJALTAAN 38 MM LÄMPÖHARJA
KERAAMISELLA PINNOITTEELLA TAKAA
YDELLISEN LIU’UN JA TEHOKKAAMMAN SUOJAN
HIUKSILLESI
«Harja/hiustenkuivaaj -yhdistelmä mullistaa hiusten
föönauksen!
BaBylissin suosittelema, halkaisijaltaan ydellinen harja
suoristaa ja tuuheuttaa hiukset niitä sotkematta. Se takaa
parhaan hiustenmuotoilun ja ihanan pehmeät hiukset.
Laitteen kuuma ilma lämmittää tarvikkeen metallista
putkea. Kuuma ilma vaikuttaa suoraan hiuksiin
pehmentäen ja suoristaen ne.
VILLISIAN KARVASTA TEHTY, HALKAISIJALTAAN
20 MM PREÄ HARJA
Harjan halkaisija sopii erityisesti hiusten viimeistelyyn:
harja korostaa tiettyjen tukan osien, kuten etutukan,
latvojen ja juurten muotoilua.
Harjan käyttöä voi vaihdella ms hiusten pituuden
mukaan:
- harjaa käytetään lyhyiden hiusten kanssa vaaka-
asennossa, kuten lämpöharjaa taip uisaan ja
luonnolliseen hiusten muotoiluun, ja latvojen sisä- tai
ulossuuntaan taivutukseen.
- harjaa ytetään pitkien hiusten kanssa pystyasennossa
latvojen kihartamiseen.
HUOLTO
Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen puhdistusta tai säilytystä.
Puhdista harjat säännöllisesti estääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset
harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman
kostutettua liinaa muovisten pintojen puhdistukseen.
AS101E
Πριν από τη χρήση συμβουλευτείτε τις συστάσεις
ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Η θερμικη βουρτσα διαμετρου 38mm με επιστρωση
απο κεραμικο
2.
Στρογγυλή βούρτσα με διάμετρο 20mm από τρίχες χοίρου
3.
Στόμιο συγκέντρωσης αέρα
4. Ισχύς 1000W
5. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
6. 3 ταχύτητες
7. θέση ψυχρού αέρα: φιξάρει το χτένισμα.
8.
Πτυσσόμενο φίλτρο στην πίσω πλευρά για εύκολη
συντήρηση της συσκευής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
της.
9. Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Βάζετε τις βούρτσες στο σώμα της συσκευής έτσι ώστε
οι οδηγοί τους να ταιριάζουν και τα «κουμπώνετε» όταν
ακούσετε ένα κλικ.
Για να βγάλετε τα εξαρτήματα, πατάτε τα κουμπιά
απασφάλισης που βρίσκονται στα πλάγια της συσκευής
και τραβάτε ελαφρώς το εξάρτημα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΑΕΡΑ
Η βούρτσα έχει 4 θέσεις: 0 (σβηστή), I (μεσαία ροή
αέρα), II (κανονική ροή αέρα) και III (δυνατή ροή αέρα).
Η μεσαία ροή αέρα είναι ιδανική για λεπτά μαλλιά ενώ η
δυνατή ροή αέρα για πιο χοντρά μαλλιά.
Με το κουμπί «ψυχρού αέρα» που βρίσκεται ξεχωριστά,
μπορείτε εύκολα να κάνετε ένα πέρασμα με κρύο αέρα
στο τέλος του βουρτσίσματος για να σταθεροποιήσετε
την κίνηση κάθε τούφας και να δώσετε ένα αποτέλεσμα
με «μεγάλη διάρκεια»..
Προ-στεγνώστε τα μαλλιά σας εξοπλίζοντας τη συσκευη με
το στόμιο συγκέντρωσης αέρα, και αφήστε τα υγρά.
Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα με
κλάμερ. Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα. Οι τούφες
πρέπει να έχουν πάχος το πολύ 2 εκ. και να είναι όσο το
δυνατό ισομεγέθεις. Πάντα να δουλεύετε από τη ρίζα
προς τις άκρες και να αφήνετε τη βούρτσα να γλιστρά
κατά μήκος της τούφας που δουλεύετε.
Η ΘΕΡΜΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ 38MM ΜΕ
ΕΠΙΣΤΡΩΣΗ ΑΠΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΓΙΑ ΕΝΑ ΤΕΛΕΙΟ
ΓΛΙΣΤΡΗΜΑ ΚΑΙ ΜΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ
ΜΑΛΛΙΩΝ ΣΑΣ
Ο συνδυασμός «βούρτσα/σεσουάρ» είναι η επανάσταση για το
βούρτσισμά σας!
Η ιδανική αυτή διάμετρος της βούρτσας, που συνιστάται από
την BaByliss, δίνει μια κίνηση που ισιώνει και φουσκώνει τα
μαλλιά χωρίς να τα ανακατώνει, πετυχαίνοντας τα καλύτερα
αποτελέσματα που μπορεί να δώσει ένα βούρτσισμα στα
μαλλιά κάνοντάς τα εντελώς απαλά.
Ο ζεστός αέρας της συσκευής θερμαίνει το μεταλλικό
σωλήνα του εξαρτήματος. Έτσι, η θερμότητα διαχέεται
απευθείας πάνω στα μαλλιά, κάνοντάς τα απαλά και ίσια.
Η ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ 20MM ΑΠΟ
ΤΡΙΧΕΣ ΧΟΙΡΟΥ
Η διάμετρος αυτή εφαρμόζεται ειδικότερα στα φινιρίσματα:
αυτή η βούρτσα τονίζει το φορμάρισμα που γίνεται σε μερικές
τούφες, όπως η φράντζα, οι άκρες ή η ρίζα.
Η χρήση της μπορεί επίσης να διαφέρει ανάλογα με το μήκος
των μαλλιών:
- σε κοντά μαλλιά, χρησιμοποιείται οριζοντίως όπως η θερμική
βούρτσα για ένα βούρτσισμα απαλό και φυσικό, γυρίζοντας
τα μαλλιά προς τα μέσα ή προς τα έξω,
- σε μακριά μαλλιά, χρησιμοποιείται καθέτως ώστε οι άκρες να
γίνονται σπιράλ μπούκλες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε
να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την
τακτοποιήσετε.
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά τις βούρτσες
ώστε να αποφεύγεται να συγκεντρώνονται τρίχες,
προϊόντα κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις
τρίχες από τις βούρτσες. Χρησιμοποιείτε ένα στεγνό ή
ελαφρώς υγρό ύφασμα στις πλαστικές επιφάνειες.
AS101E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 38 mm-es melegített kefe kerámia bevonattal
2. 20 mm átmérőjű kerek vaddisznósörte kefe
3. Szűkítő végződés
4. Teljesítmény 1000 W
5. Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
6. 3 sebessége
7. Hideg levegő fokozat: rögzíti a frizurát
8. Lenyitható hátsó srő megkönnyíti a késlék
karbantartását és növeli élettartamát.
9. Forgó vezeték
A TARTOKOK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Illessze a kefét a készülék testére úgy, hogy a két tartozék
vezetősíneit egymásba helyezi és kattanásig benyomja.
A tartokok levétehez nyomja meg a készülék két
oldalán kioldó gombokat és húzza le óvatosan a
tartozékot.
A HAJSZÁTÓ KEFE HASZNÁLATA
A hajkefe 4 pozícióval rendelkezik: 0 (kikapcsolt), I
(közepes fúvás), II (normál fúvás) és III (es fúvás). A
közepes vás ideális a vékony szálú, az erős fúvás pedig
az erősebb szálú hajnak.
A különálló „hideg levegő” gombbal könnyen előidézhet
egy hideg fúvást a befésülés után, amellyel rögzítheti a
hajtincsek mozgását és „tartós” hatást érhet el.
Szárítsa kissé meg a haját a szűkítővel felszerelt készülék
setségével, és hagyja nedvesen.
A hajjal szakaszonnt dolgozzon, csipesszel rögzítse a
fejtetőn. Kezdje az alsó tincsekkel. Legfeljebb 2 cm vastag
és a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
Mindig a haj tövétől a hajvégek felé haladjon és húzza
lassan végig a hajtincsen a kefét.
A 38 MM-ES MELETETT KEFE KERÁMIA
BEVONATTAL RENDELKEZIK A TÖKÉLETES
CSÚSZÁS ÉS HAJÁNAK JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN
A hajkefe-hajsrító” kombinác forradalmasítja a
beszátás műveletét!
Ez a BaByliss által ajánlott ideális kefeátmérő anélkül fejti
ki siés hatását, hogy a hajat összekócolná,
a leghatékonyabb beszárítással a lágy, selymes haj
érdekében.
A készülék meleg levegője felmeleti a tartokok
mcsövét. A hő tehát közvetlenül érintkezik a hajjal,
ezáltal haja lágy és sima lesz.
20 MM-ES KEREK VADDISZNÓSÖRTE KEFEL
Ez az átmérő elsősorban az utolsó eldolgozásokra
alkalmas: ez a kefe kiemeli egyes hajtincsek, vagy a frufru,
a hajvégek vagy a hajtő formáját.
Használata változó lehet a haj hosszúságától függően:
- rövid hajnál a forgó fejet vízszintesen használjuk a lágy
és természetes has érdekében, befelé vagy kifelé
sülve.
- hosszú hajnál függőlegesen használjuk, ekkor a
hajvégeknél göndörödő loknikat kapunk.
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztja vagy elteszi.
Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a keféket rendszeresen,
hogy a hajszálak, hajápoló szerek stb. ne halmozódjanak
fel. A kefében maradt hajslakat fésűvel távolítsa
el. Használjon száraz, vagy egészen enyhén nedves
rongyot a műanyag és kerámia felületekhez.
AS101E
Przed użyciem przeczytaj zasady bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Szczotka termiczna o średnicy 38mm z powłoką
ceramicz
2. Okrągła szczotka o średnicy 20 mm z włosia dzika
3. Końcówka – koncentrator
4. Moc 1000W
5. Technologia Ionic: pysk i funkcja antystatyczna
6. 3 zakresy prędkości
7. Zimne powietrze : utrwala fryzurę
8. Odchylany ltr tylny ułatwia czyszczenie urządzenia i
przea jego trwałość.
9. Obrotowy przewód
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE KOŃWEK
Załóż szczotkę na korpus urządzenia w taki sposób, aby
prowadnice obu części zazęby się prawidłowo, a po
wsunięciu do końca, zatrzasnęły.
Aby zdjąć końców ki, n ależy nacisnąć pr zyciski
odblokowujące po bokach urządzenia i delikatnie
pociągnąć za końcówkę.
OBSŁUGA SZCZOTKO-SUSZARKI
Szczotka ma 4 położenia: O (włączona), I redni
nadmuch), II (normalny nadmuch) i III (silny nadmuch).
Średni nadmuch jest idealny dla osów cienkich, silny
nadmuch dla włosów gęstszych.
Oddzielny przycisk zimne powietrze” włącza nadmuch
zimnego powietrza, który na końcu czesania utrwala
układ każdego kosmyka i nadaje mu efekt „trwałej.
Podsusz wstępnie włosy suszarką z końcówką
koncentratorem ale tak, żeby zostały wilgotne.
Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką.
Rozpocząć od dolnych kosmyków. Kosmyki powinny
być równej grubci, nie większej niż 2 cm. Zawsze
rozpoczynać od nasady po końcówki i delikatnie
przesuwać szczotkę wzdłuż kosmyka.
SZCZOTKA TERMICZNA O ŚREDNICY 38MM Z
POWŁOKĄ CERAMICZDOSKONALE SLIZGA SIĘ
PO WŁOSACH I LEPIEJ JE CHRONI
Połączenie „szczotka / suszarka” zrewolucjonizuje twoje
czesanie!
Idealna średnica szczotki, zalecana przez BaByliss,
zapewnia swobodny i wypniający ruch, nie zaptując
włosów i zapewniając najlepszy rezultat podczas
czesania bardzo delikatnych włosów.
Ciepłe powietrze ogrzewa metalowy kanał szczotki.
Cieo przenosi się bezpośrednio na włosy, zmiękczając
i wygładzając włosy.
OKRĄGŁA SZCZOTKA O ŚREDNICY 20 MM Z WŁOSIA
DZIKA
Taka śr ednica jes t wyjątkowo dop asowana do
ostatecznego modelowania: szczotk a podkreśli
wymodelowanie pewnych kosmyków, tak ich jak
grzywka, końcówki czy nasada włosa.
Jej użycie może również zależeć od długości włosów:
- w przypadku włosów krótkich, można ją użyć poziomo,
jak szczotkę termiczną do delikatnego i naturalnego
czesania, do wewnątrz jak i na zewnątrz.
- w przypadku osów ugich, można ją pionowo,
aby uzyskać loki skręcone na końcówkach.
KONSERWACJA
ed čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte
vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod.
Pro odstraně vla z kartáče použijte hřeben. Na
plastové povrchy použijte suchý nebo lehce navlhčený
hadřík.
AS101E
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Tepelný kartáč o průměru 38 mm s keramickou
povrchovou úpravou
2. Kulatý karč s průměrem 20 mm se štinami z
divočáka
3. Nástavec - koncentrátor
4. kon 1000 W
5. Technologie Ionic: lesk a antistatický výkon
6. 3 rychlostní stup
7. Pozice čerstvý vzduch: zaxuje účes
8. Zad sklopný filtr pro snadnou údržbu přístroje a
prodloužení jeho životnosti.
9. Otočná šňůra
UMÍSNÍ A SUNDÁNÁSTAVCŮ
Karč na kostru ístroje a dbejte na to, aby značky obou
odpovídaly, po zasunutí musíte uslyšet cvaknutí.
Při sun stiskněte tlačítka pro odbloková na
stranách přístroje a jemně zatáhte za nástavec.
POITÍ FOUKACÍHO KARTÁČE
Karč 4 stup: 0 (vypnuto), I (menší fouká), II
(normální foukání) a III (silné fouká). Meí foukání je
ideální pro jemné vlasy, silné foukání vyhovuje tvrdším
vlasům.
Odlené tlačítko „čerstvý vzduch poskytne vlasům
provzd na konci fénování, čí zaxuje pohyb
každého pramínku a dodá mu „dlohotrvající“ vzhled.
Přístrojem vybaveným koncentrátorem nejprve vlasy
trochu vysušte, ale ponechejte je vlhké.
Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte
pomocí kltí. Začněte spodními prameny. Pracujte s
pramínky širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by
měla být co nejpravidelnější. Vždy upravujte od kořene
vlasů ke konečkům a nechte karč jemně klouzat podél
upravovaného pramínku.
TEPELNÝ KARTÁČ O PRŮMĚRU 38 MM S
KERAMICKOU POVRCHOVOU ÚPRAVOU DOKONALE
KLOUŽE PO VLASECH A PE JE CH
Revoluč kombinacekartáč/vlaso vysoeč” pro
brushing!
Tento ideální průměr karče doporučova firmou
BaByliss je vhodný pro vyhlazení a zvětšení objemu. Vlasy
se nechumlají a díky brushingu jsou hebké.
Teplý vzduch přístroje zahří vá kovový nástavec
íslušenství. Teplo tedy působí přímo na vlasy, což vlasy
zjeuje a vyhlazuje.
KULATÝ KARTÁČ O PRŮMĚRU 20 MM Z CHLUPŮ
DIVÁKA
Tento průměr je speciálně vhodpro konečné úpravy
účesu: karčem se zvýrazní tvary kterých pramenů,
jako je mikádo, konečky nebo kořínky.
Použití se může lišit rovněž dle délky vlasů:
- u krátkých vlasů se kartáč použije ve vodorovné poloze
jako tepelný kartáč pro pružný a irozený brushing s
efektem dovninebo ven.
- u dlouhých vlase použije svisle pro dosažení efektu
spirálových kadeří na konečcích.
ÚDBA
Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte
vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod.
Pro odstraně vla z kartáče použijte hřeben. Na
plastové povrchy použijte suchý nebo lehce navlhčený
hadřík.
AS101E
Перед применением ознакомьтесь с инструкцией по
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Нагревающаяся щетка диаметром 38 мм с керамическим
покрытием
2.
Круглая щетка диаметром 20 мм из щетины кабана
3.
Насадка-концентратор
4. Мощность 1000 W
5. Технология Ionic: блеск и антистатика
6. 3 скорости
7. позиция холодный воздух: фиксация прически
8.
Oтбрасывающийся задний фильт для облегчения ухода за
аппаратом и увеличения срока его службы.
9. Вращающийся шнур
КАК УСТАНОВИТЬ И СНЯТЬ АКСЕССУАРЫ
Насадите щетки на корпус аппарата, совместив
направляющие на обеих деталях, до щелчка.
Чтобы снять насадку, нажмите на кнопки блокировки,
расположенные с обеих сторон аппарата, и аккуратно
потяните за аксессуар.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТКОЙ-ФЕНОМ
На щетке предусмотрены 4 позиции: 0 (выключено), I
(средний поток воздуха), II (нормальный поток воздуха)
и III (сильный поток воздуха). Средний поток воздуха
идеально подходит для тонких волос, сильный для более
густых.
Отдельная кнопка «холодный воздух» дает возможность
с помощью струи холодного воздуха в конце укладки
зафиксировать форму каждого локона, благодаря чему
она сохранится надолго.
Подсушите волосы при помощи прибора с концентрирующей
насадкой, оставьте волосы влажными.
Разделите волосы на участки, приподняв и закрепив
их зажимами. Начинайте с нижних прядей. Пряди для
укладки должны быть не толще 2 см и как можно более
равномерными. Работайте с прядью, начиная с корней по
направлению к кончикам волос; медленно передвигайте
щетку вдоль пряди скользящим движением.
НАГРЕВАЮЩАЯСЯ ЩЕТКА ДИАМЕТРОМ 38 ММ С
КЕРАМИЧЕСКИМ ПОКРЫТИЕМ ОБЕСПЕЧИВАЕТ
БЕЗУКОРИЗНЕННОЕ СКОЛЬЖЕНИЕ И УЛУЧШАЕТ
ЗАЩИТУ ВАШИХ ВОЛОС.
Сочетание «щеткаен» коренным образом изменит вашу манеру
укладывать волосы!
Это идеальный диаметр для щетки, рекомендуемый фирмой
BaByliss; с ее помощью вы разгладите и придадите объем волосам,
не запутываясь в них, получив в результате идеально уложенные
мягкие волосы.
Гор ячий возду х, по ст упающий от аппарата, нагревает
металлическую трубку насадки. Таким образом, тепло действует
непосредственно на волосы, смягчая и разглаживая их.
КРУГЛАЯ ЩЕТКА ИЗ ЩЕТИНЫ ДИАМЕТРОМ
20 ММ
Этот диаметр специально приспособлен для окончательной
доводки: с помощью этой щетки можно сделать акцент на укладку
отдельных прядей, челки, кончиков или корней волос.
Применение щетки может быть разным в зависимости от длины
волос:
- на коротких волосах ею можно пользоваться горизонтально
как щеткой с нагревом, для получения мягкой и естественной
укладки, внутрь или наружу.
- на длинных волосах щеткой можно пользоваться вертикально для
создания эффекта спиралевидных локонов на кончиках прядей.
УХОД ЗА
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть
перед тем, как почистить его или убрать на хранение.
Мы советуем вам регулярно очищать щетки, чтобы
избежать накопления волос, остатков препаратов для
ухода за волосами и т.п. Чтобы удалить волосы со щетки,
воспользуйтесь расческой. Для очистки пластиковых
поверхностей воспользуйтесь сухой или слегка влажной
тканью.
TÜRKÇE
AS101E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarıokuyun.
ÜNÜN ÖZELLİKLE
1. Seramik kaplamalı, 38 mm diametreli termikrça
2. Yaban domuzu kından 20 mm çapında yuvarlak fırça
3. Yoğunlaştırıcı uç
4. ç : 1000W
5. Ionic teknolojisi: parlaklık ve anti statik
6. 3 hız seçeneği
7. Soğuk hava pozisyonu : saç şeklini sabitler
8. Hareketli arka ızgara cihazın bakımının kolay yapılması
ve kullanım ömrünün uzun olmaiçin.
9. Döner kablo
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Fırçaları iki parçanın kılavuzlarını birbirine denk getirerek
ve klik sesi duyana kadar basrarak cihan gövdesi
üzerine takın.
Aksesuarları çıkarmak için, cihazın yan tarafında bulunan
ma tuşlana basınız ve yumak bir şekilde aksesua
çekiniz.
ÜFLEMELİ FIRÇANIN KULLANILMASI
Fırçanın dört konumu vardır : 0 (kapa), I (orta esinti), II
(normal esinti) et III (kuvvetli esinti). İnce saçlar için orta
esinti, daha kalın saçlar için kuvvetli esinti idealdir.
Ayrı « soğuk hava » düğmesi, her saç tutamının hareketini
sabitleştirme ve « uzun re » kalıcı olmasını sağlamak için
fön çekme işlemi sonrasında kolay bir şekilde soğuk hava
verilmesini sağlar.
Saçlarınızı, yoğunlaştırıcı uca sahip olan bir cihaz
kullanarak önceden kurutun ve nemli rakın.
Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan
tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca
düzgün olması gerekir. Her zaman saç kökünden uçlara
dru çalışınız ve fırçanın çalışılan tutam boyunca
yavaşça kaymasına izin veriniz.
SERAMİK KAPLAMALI, 38 MM DİAMETRELİ TERMİK
FIA SAÇINIZA MÜKEMMEL KAYGANLIK VERMEK
VE SAÇINIZI DAHA IYI KORUMAK IÇINDIR
« Fıa/saç kurutma makinesi » ikilisi saç fırçalamada
devrim yapacak !
BaByliss’in tavsiye ettiği, bu ideal fırça diametresi, saçları
karıştırmadan düzltirici ve kabartı bir etki yapar,
saçınızı yumuşatmak için en iyi fırçalama yöntemidir.
Cihazın sıcak havası aksesuarın metal tüpünü ısıtır.
Sıcaklık böylece doğrudan saçlara uygulanmış olur, bu da
saçları yumuşatır ve düzleştirir.
YABAN DOMUZU KILINDAN 20 MM DİAMETRE
YUVARLAK FIA
Bu diametre özel olarak son işler için ayarlanmıştır : bu
fırça, perçem, sucu veya saç kögibi bazı tutamların
şekle sokulmasını pekiştirir.
Saçın uzunluğuna göre kullanım şekli değiştirilebilir :
- kısa saçlarda, dış ve iç etkili, esnek ve doğal bir fırçalama
için termik fırça gibi yatay şekilde kullanır.
- uzun saçlarda, saç uçlarında spiral bukle etkisi yaratmak
için düşey şekilde kullanılır.
CİHAZIN BAKIMI
Cihazı temizlemeden veya yerltirmeden önce, şini
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
Saç veya şekil verici ürünlerin vs. birikmesini engellemek
için rçaları zenli olarak temizlemenizi öneriyoruz.
Fırçalardaki saçı çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik
yüzeyler için kuru veya haf ıslak bir bez kullanınız.
SVENSKA
AS101E
Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna före
användning.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Term iska bo rste n, diam eter 38 mm , med
keramikbeläggning
2. Rund borste, 20mm i diameter, med vildsvinshår
3. Koncentrationsmunstycke
4. Eekt 1000 W
5. Ionic-teknologi glänsande hår och mindre statisk
elektricitet
6. 3 hastigheter
7. Kalluftsinställning xerar frisyren
8. Bakre lter som kan tas bort för att lätt kunna underhålla
apparaten och ge den en ökad livslängd.
9. Roterande sladd
HUR MAN SÄTTER FAST OCH TAR BORT
ACCESSOARERNA
Sätt fast borstarna på apparatens bas genom att passa
de tdelarnas märken i varandra och trycka till, tills du
hör ett klick.
Du tar bort accessoarerna genom att trycka på knapparna
för upplåsning som nns apparatens sidor och drar
försiktigt ut accessoaren.
HUR MAN ANVÄNDER LUFTBORSTEN
Borsten har 4 lägen:0 (avstängd), I (svag luftström), II
(normal luftström) och III (stark luftström). Den svaga
luftströmmen är idealisk för mycket nt hår, den starkare
luftströmmenr tjockare hår.
Den separata knappen för ”cool shotgör det möjligt att
med lätthet ge en kalluftstöt vid slutet av föningen för att
xera läggningen och ge den en längre livslängd.
För tork a håret med en apparat utrustad med
koncentrationsmunstycke och lämna det fuktigt.
Föna håret lock efter lock och lyft upp lockarna med hjälp
av en klämma
rja med de understa lockarna. Lockarna bör vara
maximalt 2 cm tjocka och så regelbundna som möjligt.
Arbeta alltid från rötterna och ut mot topparna och låt
borsten långsamt glida längs locken.
DEN TERMISKA BORSTEN, DIAMETER 38 MM, MED
KERAMIKBELÄGGNING FÖR PERFEKT GLIDNING
OCH ETT STÖRRE SKYDD FÖR DITTR
Kombinationen b orste/hårtork kommer att
revolutionera din föning.
Denna idealiska borstdiameter, rekommenderad av
BaByliss, utför helt försiktigt, utan att trassla till håret, en
plattande och volymgivande rörelse med som resultat en
perfekt föning.
Apparatens varmluft uppvärmer metallröret.rmen
verkar alltså direkt håret vilket gör ret mjukt och
glatt.
DEN RUNDA BORSTEN I VILDSVINSHÅR, DIAMETER
20 MM
Denna diameter är speciellt avsedd r ”nishing touch”:
denna borste accentuerar läggningen av vissa lockar som
till exempel luggen, hårtopparna eller rötterna.
Användningen av denna borste kan också variera
beroende på hårets längd.
- på kort hår används borsten horisontalt som den
termiska borsten för en mjuk och naturlig föning, med
inåt- eller utåteekt.
- på långt hår, används bor sten vertikalt f ör
korkskruvslockar i topparna.
UNDERLL
Dra stickproppen ur gguttaget och låt apparaten
kallna fullständigt innan du rengör den eller ställer
undan den
Vi rekommenderar att du rengör borstarna regelbundet
för att undvika anhopning av hår, ggningsprodukter
etc. Använd en kam för att avgsna hår ur borsten.
Använd en torr eller lätt fuktad duk för plastytorna.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS101E_IB.indd 2 29/01/2016 8:28 AM


Specyfikacje produktu

Marka: BaByliss
Kategoria: Lokówki
Model: AS101E

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BaByliss AS101E, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą