Instrukcja obsługi Aurora AU3433

Aurora żelazko AU3433

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Aurora AU3433 (17 stron) w kategorii żelazko. Ta instrukcja była pomocna dla 16 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/17
AU 3433
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
ww w.aurora-tm.eu
STEAM IRON
Electric
2
1. Powierzchnia robocza
2. Spryskiwacz
3. Pokrywka zbiorniczka wody
4. Przezroczysty zbiorniczek wody
5. Regulator stopnia parowania
6. Przycisk uderzenia pary
7. Przycisk spryskiwacza
8. Termoregulator
9. Lampka sygnalizacyjna
nagrzewania
10. Pokrętło
1. Working surface
2. Sprinkler
3. Cover of the water tank
4. Transparent water tank
5. Steaming regulator
6. Steam button
7. Sprinkling button
8. Thermoregulator
9. Heating indicator lamp
10. Handle
1. Darbinis paviršius
2. Purkštuvas
3. Vandens bakelio dangtelis
4. Permatomas vandens bakelis
5. Ga tiekimo lygio reguliatorius
6. Garo tiekimo mygtukas
7. Purškimo mygtukas
8. Temperatūros reguliatorius
9. Kontrolinė įkaitimo lemputė
10. Rankenė
1. Darba virsma
2. Izsmidzinātājs
3. Ūdens tvertnes vāciņš
4. Ūdens tvertnes vāciņš
5. Tvaicēšanas pakāpes regulators
6. Tvaika poga
7. Izsmidzināšanas poga
8. Termostats
9. Uzsildīšanas gaismas indikators
10. Rokturis
1. Tööpind
2. Pihusti
3. Veenõu kaas
4. Läbipaistev veenõu
5. Aurutamise taseme regulaator
6. Aurunupp
7. Pihustamise nupp
8. Termoregulaator
9. Kuumenemise valgusindikaator
10. Käepide
1. Рабочая поверхность
2. Разбрызгиватель
3. Крышка резервуара для воды
4. Прозрачный резервуар для воды
5. Регулятор степени отпаривания
6. Кнопка подачи пара
7. Кнопка разбрызгивания
8. Терморегулятор
9. Световой индикатор нагрева
10. Ручка
1. Робоча поверхня
2. Розбризкувач
3. Кришка резервуара для води
4. Прозорий резервуар для води
5. Регулятор ступеня відпарювання
6. Кнопка подачі пари
7. Кнопка розбризкувача
8. Терморегулятор
9. Світловий індикатор нагріву
10. Ручка
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~ 50-60Hz
Power 2000 W
1. Suprafaţa de lucru
2. Pulverizator
3. Capacul rezervorului de apă
4. Rezervor de apă transparent
5. Regulatorul debitului de aburi
6. Buton pentru dispersarea
jetului de aburi
7. Buton pentru stropire
8. Regulator de temperatură
9. Indicator luminos de încălzire
10. Mâner
1. Munkafelület
2. Permetező
3. Víztartály fedele
4. Átlátszó víztartály
5. Páramennyiég szabályozó
6. Páraadagoló gomb
7. Permetezés gombja
8. Hőfok szabályozó
9. Fényvisszajelző
10. Fogantyú
ENG Components
identication RUS Описание схемы
прибора UKR Опис схеми
приладу POL Opis schematu
urządzenia
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Arbeitsäche
2. Sprühdüse
3. Deckel des Wassertanks
4. Transparenter Wassertank
5. Dampfregler
6. Dampfschießknopf
7. Knopfr Sprühfunktion
8. Temperaturregler
9. Aufheizkontrolleuchte
10. Gri
DEU Beschreibung
der geräteschaltung
1. Plan de travail
2. Pulvérisateur
3. Clapet du réservoir d’eau
4. Réservoir transparent d’eau
5. Régulateur de défroissage
6. Bouton pressing
7. Bouton de pulvérisation
8. Thermostat
9. Voyant lumineux de chaue
10. Poignée
FRA Description du
circuit de l’appareil
1. Pracovní plocha
2. Roztřikovač
3. Víko nádrže vody
4. Průhledná nádrž na vodu
5. Regutor stupně napařování
6. Tlačítko pro doodávku páry
7. Tlačitko roztřikování
8. Teploregulátor
9. Světelný indikator nahřívání
10. Držadlo
CZE Popis okruhu
zařízení
4
2
10
3
9
5
6
1
8
7
3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical specications of the product shown on the label cor-
respond to the parameters of the electric network. Incorrect use can
lead to damage of the product, cause material damage or cause dam-
age to the health of the user. Use only for household purposes in ac-
cordance with this Manual. The product is not intended for commer-
cial use. Use the product only for its intended purpose. Do not use the
product outdoors and in rooms with high humidity. Always unplug
the product from the electrical network when it is not in use, as well as
before assembly, disassembly and cleaning. The product must not be
unattended while it is connected to the electric network. Make sure
that the power cord does not touch the sharp edges of furniture and
hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble
or repair the product by yourself. When disconnecting the product
from the electric network, do not pull on the power cord, hold the
plug. Do not twist or wind the cord. The product is not designed to
be operated by an external timer or a separate remote control sys-
tem. The product is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities, or if they have no experience
or knowledge, if they are not controlled or instructed about the use
of the device by the person responsible for their safety Do not allow
children to use the product as a toy. Do not use accessories that are
not included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children
to play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! ATTENTION!Do not use this product outdoors. Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord and
the plug of the power cord while the product is in operation. If the
product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must
be left at room temperature for at least 2 hours before switching it
on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord
plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the elec-
tric network every time before cleaning, and also if you do not use it.
When connecting the product to an electrical network do not use an
adapter. ATTENTION! To avoid overloading the electric network, do
not connect the product with other powerful electrical appliances to
the same electric network. Before lling or draining water from the
tank, and if you do not use the product, disconnect it from the electric
network. Place the iron on the ironing board carefully, so not to dam-
age the work surface. ATTENTION! Do not ll in the water tank with
avoured uids, vinegar, starch solution, descaling agents, chemicals,
etc. ATTENTION! The power cord plug has a wire and a grounding
prong. Only connect the product to a properly grounded socket. AT-
TENTION! Do not place the iron on metal or rough surfaces. Avoid
ironing on zippers, rivets, etc., as they can damage the working sur-
face. ATTENTION! Be careful and do not touch the metal parts of the
iron. ATTENTION! Regularly clean the iron from scum. Malfunctions
caused by the scum appearance on the component parts of the prod-
uct are not a guarantee event. ATTENTION! For additional protection
in the power circuit, it is advisable to install a residual current device
with a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the de-
vice, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Plug the power cord of the iron into an socket. The indicator lights up.
Set the mechanical controller to the required temperature. When the
indicator turns o, you can start ironing. If you set the temperature less
than when you ironed, it is not recommended to start ironing until the
indicator lights up again.
IRON TEMPERATURE SETTING
Before work starts, refer to the instructions for ironing a particular type of
fabric. Select products for the ber composition, depending on the tem-
perature of ironing: woolen to woolen, cotton to cotton, etc. Heating of
the iron is faster than cooling. So, start ironing the products that require
the lowest temperature, then go on to the next products. If the fabric con-
sists of dierent kinds of bers, you need to start the ironing process from
the lowest required temperature. For example, fabric consists of 60% of
polyester and 40% of cotton you need to choose the temperature for
polyester. Turn the temperature controller to the position according to
the type of fabric that you are going to iron.
FILLING THE WATER TANK
Before lling the tank with water, unplug the product from the electric
network. Gentlyll the tank with water. To prevent overow, do not pour
water above the mark on the tank. If you want to add water during iron-
ing, rst unplug the iron from the electric network.
SELECTING THE BODY POSITION
Iron holding your back straight. Set the height of the ironing board so
that the iron handle is on the same level with the elbow. If the tempera-
ture is correct, there is no need to press the iron hard. The best results are
achieved when the laundry is a little wet.
STEAMING
Turn the temperature controller to the position “••” or “••• . Press the steam
button. ATTENTION! To prevent water dripping from steam holes, hold
the steam button for no more than 5 seconds.
SPRAYING
Spraying can be used at dierent temperatures and dierent operating
modes of the product if there is enough water in the tank. To use this
function, press the Spray button a few times.
STEAM FLOW
This function is used for additional single supply of the steam when
smoothening very crushed places. Set the thermostat to “• or •••” position,
press the steam button.
VERTICAL STEAMING
Make sure there is enough water in the tank. Connect the iron to the
electric network and place it vertically. Set the thermostat and the control
of the steam stripping to the maximum position. While holding the iron
vertically, press the steam button. The anti-leakage function automati-
cally prevents the formation of drops, allowing you to iron delicate fabrics
without risk of spoiling them or putting stains.
DRY IRONING
You can iron in dry mode, even if the tank is lled with water. However, with
prolonged operation in this mode, it is not recommended to pour into the
reservoir too much water. Set the steam control to the minimum position.
ANTI-CALC FUNCTION
The iron is equipped with the ANTI-CALC function to protect the iron
from scale formation.
ANTI-LEAKAGE FUNCTION „ANTI-DRIP“
The anti-drip” function helps to avoid the water leakage and the forma-
tion of divorces on the fabric, when the iron is operating at low tempera-
tures.
DESCALING
Fill the tank with water to the maximum mark and close the cover. Set
the thermostat to the “MAX” position and the steam regulator to the
“Self-clean” position. Connect the iron to electric network. Wait for the
heating indicator to go out. While holding the iron horizontally above
the sink, press the steaming button. Steam and boiling water, coming
out of the nozzles, will remove the contamination. You have to shake
the iron forward and backward wherein. If the iron becomes heavily
soiled, repeat the self-cleaning cycle. To dry the sole of the iron, iron a
piece of unnecessary fabric.
END OF IRONING
Install the iron vertically. Set the controller to the “Min” position. Un-
plug the iron from the electric network. Let it cool down. You can
wind the cord. Keep the iron in an upright position to avoid damage
of the working surface.
ATTENTION! At the end of the work, it is always necessary to remove
water from the tank.
USE OF THE PRODUCT
Before cleaning the appliance, make sure that the iron is disconnected from the electric network and completely cooled down. Clean the
bodyt with a damp cloth, then wipe it dry. Do not use abrasive cleaners to clean the sole. Empty the water tank and then wind the power cord
around the iron base. To protect the working surface from damage, store the device in an upright position.
CLEANING AND MAINTENANCE

Specyfikacje produktu

Marka: Aurora
Kategoria: żelazko
Model: AU3433

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Aurora AU3433, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą