Instrukcja obsługi Auriol Z31915 - IAN 104568

Auriol Stacja pogodowa Z31915 - IAN 104568

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Auriol Z31915 - IAN 104568 (259 stron) w kategorii Stacja pogodowa. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/259
IAN 104568
FUNK-WETTERSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIO-OHJA TTU SÄÄASEMA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
RADIOSTYRD V ÄDERSTA TION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIOSTYRET VEJRSTA TION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
STATION METEO RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
RADIOWEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE Operation and Safety Notes Page 7
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 42
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 78
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 113
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 148
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 186
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 222
3
A
17
19
15
20
14
2
16
18
13
11
10
1
12
9
3
6
8
5
7
4
26 25 23 22
27 24 21
4
B
28
30
32
31
29
33
5
C
40
34 35 36 37 38 39
6
D
42
43
44
45
41
7 GB/IE
Intended use ..........................................................................................Page 9
Parts description ................................................................................Page 9
Technical data .......................................................................................Page 11
Included items ......................................................................................Page 12
Safety
General Safety Information .........................................................................Page 13
Safety Instructions for Batteries ...................................................................Page 14
Before use
Setting up the devices ..................................................................................Page 15
Preparing to use the outdoor sensor ...........................................................Page 16
Preparing the weather station for use ......................................................... Page 17
Operation
Receiving the DCF radio time signal ...........................................................Page 19
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time
zone / time / date / language manually ......................................................Page 20
Setting the alarm time ..................................................................................Page 22
Activating / deactivating the alarm function ............................................... Page 23
Switching off the alarm signal ..................................................................... Page 23
SNOOZE function .......................................................................................Page 23
Preparing to use the weather forecasting function .....................................Page 24
8 GB/IE
Selecting the location ...................................................................................Page 26
Selecting the location manually ..................................................................Page 26
Lunar phases.................................................................................................Page 30
Reading the barometric pressure for the last 12 hours .............................Page 30
Adjusting the air pressure indication ...........................................................Page 31
Setting the channel .......................................................................................Page 32
Displaying temperature and temperature trend ......................................... Page 33
Displaying the humidity and humidity trend ............................................... Page 33
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity ..................... Page 34
Temperature and frost alarm .......................................................................Page 35
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm .................. Page 35
Background lighting .....................................................................................Page 36
Battery state display .....................................................................................Page 36
Changing the batteries ................................................................................Page 36
Troubleshooting .................................................................................Page 37
Cleaning and care ............................................................................. Page 38
Disposal ..................................................................................................... Page 39
Warranty ..................................................................................................Page 40
Information
Declaration of Conformity ........................................................................... Page 41
9 GB/IE
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (%RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description
Weather station:
1 Date display
2 Month display
3 Alarm 1
4 SNOOZE display
5 Radio tower symbol
6 DST display (summer time)
7 Time display
10 GB/IE
8 Alarm 2
9 Day of week display
10 Sunrise / time of sunrise
11 Tide display
12 Location
13 Lunar phase
14 Sundown / time of sundown
15 Temperature trend (indoor)
16 Humidity trend (indoor)
17 Humidity (indoor)
18 Comfort indicator (maximum / minimum)
19 Inside temperature (°C / °F)
20 Battery state display
21 Humidity trend (outdoor)
22 Humidity (outdoor)
23 Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
24 Temperature trend (outdoor)
25 Outdoor temperature (°C / °F)
26 Battery state display (outdoor sensor)
27 Selected channel
28 Barometric pressure bar display
29 Barometric pressure display of the last hour
30 Absolute / relative barometric pressure
31 Barometric pressure trend
11 GB/IE
32 Weather forecast
33 SNOOZE / LIGHT button
34 MODE button
35 + button
36 button
37 Channel button (CH)
38 HISTORY ABS / REL button
39 CITY button
40 Battery compartment
Outdoor sensor:
41 Control LED
42 Mount
43 RESET button
44 Channel selector switch
45 Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
12 GB/IE
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V
Air pressure range: 850 - 1050 hPa
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres (in open area)
Batteries: 2 x AA, 1.5 V
Included items
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V
2 Batteries AA, 1.5 V
1 Operating instructions
13 GB/IE
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
14 GB/IE
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
15 GB/IE
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water
and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
Put the batteries first into the outdoor sensor.
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
16 GB/IE
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED 41 lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Note: You will need an electric drill for this step.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw.
17 GB/IE
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 40 on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful
connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol 27 appears in the
LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the
channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the
connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done
manually by pressing RESET button 43 of the sensor.
18 GB/IE
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5.
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
19 GB/IE
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button 35, 36 at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indi-
cated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is
stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
20 GB/IE
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1.
Press and hold down the MODE button
34
for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr”
blinks in the display. Press the + or – button 35, 36 to choose the desired hour
format.
Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired
temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa /
inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station
to correspond to your time zone.
21 GB/IE
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display 9, the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
22 GB/IE
Setting the alarm time
1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
3. Press the + or – button 35, 36 to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
23 GB/IE
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button 35. The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
24 GB/IE
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your device and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
The weather station displays the following weather symbols:
+
= sunny
+
= slightly cloudy
+ = cloudy
25 GB/IE
+ = rainy
+
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend 31.
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
26 GB/IE
Selecting the location
Press the CITY button 39. The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
Press the + or – button 35, 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE HI).
Selecting the location manually
Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button 35, 36 to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.
27 GB/IE
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE HI).
You can choose from the following countries and cities:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canberra CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Bruges BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Aalborg ALB
28 GB/IE
Copenhagen KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-Fer-
rand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genoa GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxembourg LUX
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New
Zealand
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
29 GB/IE
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Petersburg PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruña LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de Mal-
lorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
30 GB/IE
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase
13
.
New moon Waxing half-
moon
Half-moon Waxing full
moon
Full moon Waning full
moon
Half-moon Waning half-
moon
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric
pressure values for the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
31 GB/IE
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button 35, 36, to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.
32 GB/IE
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings. The symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor tempera-
ture 25 flashes during this time.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the
CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 44 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
- : automatic channel change
33 GB/IE
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24. You may see
the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories.
The following categories are available:
34 GB/IE
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after
the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7, press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
35 GB/IE
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor
temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below
procedures to set the desired temperature range.
Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode.
Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature
and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to
select one.
Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
36 GB/IE
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button 33. The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display 20, 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20
is shown.
37 GB/IE
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment 40.
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display 26 is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment 45.
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
38 GB/IE
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In
this case, change the location (eg near a window). Please take note that the exter-
nal sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out-
door sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor
that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor
sensor. Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly, please perform a new start by
pressing the RESET button 43.
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will
damage the device.
Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
39 GB/IE
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
When your device has come to the end of its life, please do not throw it
out with your household refuse, but in the interests of the environment take
it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information
on collection points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Pb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
40 GB/IE
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously ex-
amined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this de-
vice show any fault in materials or manufacture within three years from the date of
purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or
maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
41 GB/IE
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby
declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather
station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2015, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can
download these conformance documents if required from www.owim.com.
42 FI
Määräysten mukainen käyttö ................................................ Sivu 44
Osien kuvaus ......................................................................................... Sivu 44
Tekniset tiedot ....................................................................................... Sivu 46
Toimituksen sisältö ............................................................................ Sivu 47
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ......................................................................................... Sivu 48
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ........................................................... Sivu 49
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoitus ............................................................................................... Sivu 50
Ulkoanturin käyttöönotto .............................................................................. Sivu 51
Sääaseman käyttöönotto .............................................................................. Sivu 52
Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanotto ................................................................... Sivu 54
12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen /
kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti ................... Sivu 55
Herätysajan asettaminen .............................................................................. Sivu 57
Herätystoiminnon kytkeminen päälle / pois päältä ..................................... Sivu 58
Hälytyssignaalin kytkeminen pois päältä .................................................... Sivu 58
SNOOZE-toiminto ......................................................................................... Sivu 58
Sääennustuksen käyttöönotto ....................................................................... Sivu 59
43 FI
Sijoituspaikan valinta .................................................................................... Sivu 61
Sijoituspaikan manuaalinen valinta ............................................................. Sivu 62
Kuun vaiheet .................................................................................................. Sivu 66
Viimeksi kuluneiden 12 tunnin lukeminen .................................................... Sivu 66
Ilmanpainenäytön asetus .............................................................................. Sivu 67
Kanavan säätö .............................................................................................. Sivu 68
Lämpötilan ja lämpötilan kehityksen näyttö ................................................ Sivu 69
Ilmanpaine ja ilmanpaineen kehitys ............................................................ Sivu 69
Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö ............... Sivu 70
Lämpötila- ja pakkashälytys ......................................................................... Sivu 71
Lämpötila- ja pakkashälytyksen kytkeminen päälle / pois päältä .............. Sivu 71
Taustavalaistus .............................................................................................. Sivu 72
Paristonäyttö .................................................................................................. Sivu 72
Paristojen vaihto ............................................................................................ Sivu 72
Virheiden korjaaminen ................................................................. Sivu 73
Puhdistus ja hoito ............................................................................... Sivu 74
Hävittäminen ......................................................................................... Sivu 74
Takuu ............................................................................................................ Sivu 76
Lisätietoa
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .................................................................... Sivu 77
44 FI
Radio-ohjattu sääasema
Määräysten mukainen käyttö
Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius (°C) tai Fahrenheit (°F) -yksiköissä
sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Samoin sisä- ja ulkoilmankosteuden (% RH)
sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoja ovat sääennuste,
aika 12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päivämäärä. Lisäksi sääasema näyttää
päivittäisen auringonnousun ja -laskun kellonajan ja kuun vaiheet. Sääasemassa on
myös kaksi eri hälytystoimintoa. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
Sääasema:
1 Päiväyksen näyttö
2 Kuukauden näyttö
3 Hälytys 1
4 SNOOZE-näyttö
5 Radiomasto-symboli
6 DST-näyttö (kesäaika)
7 Ajannäyttö
8 Hälytys 2
45 FI
9 Viikonpäivien näyttö
10 Auringonnousu / auringonnousun kellonaika
11 Vuorovesinäyttö
12 Sijoituspaikka
13 Kuun vaihe
14 Auringonlasku / auringonlaskun kellonaika
15 Lämpötilan kehitys (sisäilma)
16 Ilmankosteuden kehitys (sisäilma)
17 Ilmankosteus (sisäilma)
18 Comfort-indikaattori (maks. / min.)
19 Sisälämpötila (°C / °F)
20 Paristojen näyttö
21 Ilmankosteuden kehitys (ulkoilma)
22 Ilmankosteuden kehitys (ulkoilma)
23 Lämpötila- ja pakkashälytys (maks. / min.)
24 Lämpötilan kehitys (ulkoilma)
25 Ulkoilman lämpötila (°C / °F)
26 Paristojen näyttö (ulkoanturi)
27 Valittu kanava
28 Ilmanpaineen palkkinäyttö
29 Viimeksi kuluneen tunnin ilmanpainenäyttö
30 Absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine
31 Ilmanpaineen kehitys
32 Sääennuste
46 FI
33 SNOOZE- / LIGHT-painike
34 MODE-painike
35 +-painike
36 -painike
37 Kanavapainike (CH)
38 HISTORY ABS / REL-painike
39 CITY-painike
40 Paristolokero
Ulkoanturi:
41 Kontrolli-LED
42 Ripustuslaite
43 RESET-painike
44 Kanavan valintapainike
45 Paristolokero
Tekniset tiedot
Sääasema:
Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C
Ilmankosteuden mittausalue: 20–95 %
47 FI
Ilmankosteuden resoluutio: 1 %
Radiosignaali: DCF
Paristo: 3 x AA, 1,5 V
Ilmanpainealue: 850 - 1050 hPa
Ulkoanturi:
Lämpötilan mittausalue: –20 – +65 °C
–4 – +149 °F
Ilmankosteuden mittausalue: 20–95 %
Ilmankosteuden tarkkuus: 1 %
HF-siirtosignaali: 433 MHz
HF-kantavuusalue: maks. 30 metriä (vapaassa maastossa)
Paristo: 2 x AA, 1,5 V
Toimituksen sisältö
1 sääasema
1 ulkoanturi
3 paristoa AA, 1,5 V
2 paristoa AA, 1,5 V
1 käyttöohje
48 FI
Turvallisuus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvaohjeiden sekä muiden ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVAOHJEET JA MUUT ASIAKIRJAT MAHDOLLISTA TULE-
VAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
Lapset aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaa-
rat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä
tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liitty-
vistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
49 FI
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita
HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi johtaa hengenvaaralliseen tilan-
teeseen. Jos paristo tulee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen.
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja uudelleen!
Kun asetat paristot paikoilleen, noudata laitteen napaisuustietoja! Napojen
oikea paikka on merkitty paristokoteloihin.
Puhdista paristojen ja laitteen kosketuspinnat tarvittaessa, ennen kuin asetat
paristot lokeroon.
Poista loppuun käytetyt paristot heti laitteesta. Ne saattavat alkaa vuotamaan!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään paristot määräysten mukaisesti!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä
oikosulje tai pura niitä.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja.
Vuotavat paristot on poistettava välittömästi, jotta laitteen vaurioituminen voi-
daan välttää!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos pariston happoa joutuu
iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai ota yhteyttä
lääkäriin!
50 FI
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoitus
Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja sen jälkeen vasta sääasemaan.
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa valitessasi, että laitteet eivät altistu
suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle ja kosteudelle.
Älä sijoita laitteita lämpölähteiden (esim. lämpöpatteri) läheisyyteen. Laitteet voivat
vioittua.
Älä aseta laitteita arvokkaille tai aroille pinnoille suojaamatta pintaa tarkoituk-
seen sopivalla suojuksella. Pinta voi muuten vioittua.
Varmista, että läheisyydessä ei ole laitteita, joita käytetään samalla 433 MHz:n
taajuudella. Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen.
Älä sijoita laitteita metallilevyjen viereen tai niiden päälle. Laitteiden välinen
radiosignaali voi heikentyä.
Älä sijoita laitteita teräsbetonisiin rakennuksiin (näitä ovat esim. lentoasemat,
kerrostalot, tehtaat tai kellarit). Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä
huomattavasti.
51 FI
Ulkoanturin käyttöönotto
Avaa paristokotelon kansi ulkoanturin takapuolelta.
Poista pariston turvanauha. Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja LED-merk-
kivalo 41 syttyy hetkeksi päälle.
Sulje paristokotelon kansi.
Ulkoanturin asentaminen:
Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset porakoneen.
Etsi ulkoanturille sopiva paikka.
Ohje: Älä unohda, että ulkoanturin saa asentaa enintään 30 m etäisyydelle
sääasemasta. Varmista, että ulkoanturin ja sääaseman välissä ei ole häiritseviä
esteitä. Tietojen siirto voi muuten häiriintyä.
Seinäasennus:
Ripusta ulkoanturi ripustimella 42 ruuvin varaan.
52 FI
Sääaseman käyttöönotto
Pariston turvaliuskan poistaminen:
Avaa sääaseman takapuolella oleva paristokotelo 40.
Vedä pariston turvaliuska irti.
Sulje tämän jälkeen paristotila uudelleen.
Sääasema käynnistää radiosignaalin vastaanoton heti, kun pariston turvaliuska on
irrotettu.
Ohje: Älä vaihda sääaseman paikkaa tietojen vastaanoton aikana. Se voi aiheuttaa
häiriöitä vastaanotossa.
Sääaseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-signaaliin:
Sääasema yrittää saada aikaa yhteyden ulkoanturiin, kun pariston turvaliuska on
irrotettu. Tämä voi kestää muutaman minuutin. Kun yhteys ulkoanturiin on saatu, LC-
näytöllä näytetään valittu kanavan symboli 27 ulkoanturin kanavan kanssa (vaihda
tarvittaessa ulkoanturin kanava kappaleessa ”Kanavan säätö” kuvatulla tavalla).
Ellei automaattista yhteyttä saada aikaan, paina RESET-painiketta 43 yhteyden ai-
kaansaamiseksi manuaalisesti.
Sääasema aloittaa DCF-radiosignaalin vastaanoton automaattisesti, kun se on saa-
nut luotua yhteyden ulkoanturiin. Yhteyden luominen kestää muutaman minuutin ja
sen aikana radiomaston valo 5 vilkkuu.
53 FI
Kun DCF-radiosignaalin vastaanotto on onnistunut, radiomaston symboli jää LC-
näytölle pysyvästi. Jos synkronisointi atomikellon kanssa ei ole mahdollista käyt-
töönoton ajankohtana, voi kellon säätää myös manuaalisesti (katso ”12- / 24-tunnin
näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen
asettaminen manuaalisesti“).
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista, jotka lähetetään yhdestä
maailman tarkimmista kelloista Saksasta Frankfurt am Mainin läheltä.
Sääasemasi vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa jopa noin
2.000 km etäisyydeltä Frankfurt am Mainista. Radiosignaalin vastaanotto kestää
normaalisti noin 3–10 minuuttia.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet) voivat heikentää
signaalin vastaanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa sääaseman sijoitus-
paikka (esim. ikkunan lähelle), jos vastaanotossa on ongelmia.
54 FI
Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanotto
Kun yhteys ulkolämpötila-anturiin on saatu luotua tai pariston turvaliuskan poistami-
sesta on kulunut 3 minuuttia, sääasema aloittaa automaattisesti DCF-radiosignaalin
hakemisen. Radiomaston symbolin 5 vilkkuminen ilmoittaa haun olevan käynnissä.
Huom: Teräsbetonirakennuksissa radiosignaalin vastaanottaminen voi olla vai-
keaa (katso ”Laitteen sijoitus”).
Jotta poikkeamat tarkasta ajasta voidaan korjata, kello suorittaa päivittäin automaat-
tisesti klo 1:00, 2:00 ja 3:00 synkronisoinnin DCF-signaalilla.
DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan käynnistää sääasemalta myös manuaalisesti.
Paina samanaikaisesti painikkeita + ja – 35, 36. Sääasema yrittää vastaanot-
taa DCF-radiosignaalin. Yhteyden luominen kestää muutaman minuutin ja ra-
diomaston symboli vilkkuu yhteyden etsimisen ajan LC-näytöllä.
Jos yhteys DCF-radiosignaaliin ei onnistu, haku keskeytyy.
Ohje: Voit säätää ajan myös manuaalisesti, jos sääasema ei saa vastaanotettua
DCF-radiosignaalia vikojen, liian suuren lähetinetäisyyden tms. vuoksi. Heti kun
DCF-radiosignaalin vastaanotto onnistuu, manuaalisesti asetetut arvot korvataan
uusilla.
55 FI
12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg /
aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän /
kielen asettaminen manuaalisesti
Sääaseman sijoituspaikalla voi esiintyä häiriöitä tai katkoksia DCF-radiosignaalin
vastaanoton yhteydessä. Tässä tapauksessa laitteen asetukset voidaan tehdä ma-
nuaalisesti.
Menettele seuraavasti:
1. Pidä MODE-painiketta 34 n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näytössä vilkkuu
„12 Hr“ tai „24 Hr“. Paina + tai – -painiketta 35 , 36 , jotta voit valita haluamasi
tuntinäytön.
Ohje: Ajan näytöllä 7 näkyvä AM-symboli tarkoittaa 12-tunnin näyttömuo-
toa ja aamupäivää. Ajan näytöllä näkyvä PM-symboli tarkoittaa 12-tunnin
näyttömuotoa ja iltapäivää.
2. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu lämpötilayk-
sikkö „°C“ tai „°F“. Paina + tai – -painiketta, jotta voit valita haluamasi lämpö-
tilayksikön.
3. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu ilmanpaine-
yksikkö. Paina + tai – -painiketta, jotta voit asettaa haluamasi yksikön (hPa / inHg).
4. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Kuvaruudussa vilkkuu aikavyö-
hykkeen näyttö. Paina + tai – -painiketta, toivotun arvon (-2 - +2) asettamista
varten.
56 FI
Ohje: Aikavyöhykkeen vakioasetus on GMT+1. Aseta sääasema oman aika-
vyöhykkeesi mukaan.
5. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu nyt tuntien
näyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
Huomautus: Kellonaika ja päivämäärä säätyvät automaattisesti heti kun
sääasema on vastaanottanut DCF-signaalin. Aseta kellonaika ja päivämäärä
manuaalisesti, jos laite ei ole vastaanottanut DCF-signaalia.
Ohje: Pidä painiketta + tai – alhaalla. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.
Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksesi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet
20 sekuntiin paina yhtäkään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin
vakionäyttöön.
6. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu minuutti-
näyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
7. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu vuosi-
näyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
8. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Päivämääränäytön kuukausi-
näyttö 1 vilkkuu. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
9. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Päivämääränäytön päivä-
näyttö vilkkuu. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
10. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu kieli viikon-
päivän 9 asemesta. Paina + tai – -painiketta, jotta voit valita haluamasi kielen.
Huomautus: Voit valita saksan (GE), englannin (EN), italian (IT), ranskan
(FR) tai espanjan (SP) (saksa on säädetty vakiokieleksi).
11. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta.
57 FI
Herätysajan asettaminen
1. Paina lyhyesti MODE-painiketta 34 päästäksesi hälytystilaan. LC-näytölle ilmes-
tyy asettamasi herätysaika.
2. Paina MODE-painiketta ja pidä sitä alhaalla noin 2 sekunnin ajan. Tuntinäyttö
vilkkuu.
3. Paina painiketta + tai – 35, 36 toivotun arvon säätämistä varten.
4. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Minuuttinäyttö vilkkuu. Toista
toiminto 3 asettaaksesi minuutit.
5. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta.
Ohje: Pidä painiketta + tai – alhaalla. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.
Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksesi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet 20
sekuntiin paina yhtäkään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin
vakionäyttöön.
Ohje: Laitteessa on mahdollisuus säätää kaksi erilaista yksilöllistä herätystä.
6. Paina kahdesti lyhyesti MODE-painiketta, kun sääasema on ajannäytössä 7.
Paina MODE-painiketta kerran lyhyesti, kun sääasema on tilassa HÄLYTYS 1.
Siirryt nyt tilaan HÄLYTYS 2.
7. Toista vaiheet 2-5 asettaaksesi arvon hälytykselle 2.
58 FI
Herätystoiminnon kytkeminen päälle / pois päältä
1. Paina lyhyesti kerran tai kaksi MODE-painiketta 34 päästäksesi tiloihin HÄLY-
TYS 1 tai HÄLYTYS 2.
2. Paina painiketta + 35. Hälytyksen 1 symboli 3 tai hälytyksen 2 symboli 8 il-
mestyy LC-näytölle. Hälytys on aktivoitu.
3. Paina painiketta + uudelleen. Hälytyksen 1 symboli tai hälytyksen 2 symboli
häviää LC-näytöltä. Hälytys on pois päältä.
Hälytyssignaalin kytkeminen pois päältä
Paina haluamaasi painiketta lukuunottamatta painiketta SNOOZE- / LIGHT 33
hälytysäänen lopettamiseksi. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se kyt-
keytyy automaattisesti päälle valmiiksi säädettynä hälytysaikana.
Ohje: Hälytyssignaali hälyttää noin 2 minuutin ajan.
SNOOZE-toiminto
Paina hälytysäänen soidessa painiketta SNOOZE- / LIGHT 33 niin pääset
SNOOZE-tilaan. Hälytyssignaali hälyttää uudelleen noin 5 minuutin kuluttua.
59 FI
Sääennustuksen käyttöönotto
Ohje: Huomioi lisäksi paikallisen säähavaintoaseman sääennuste. Mikäli laitteen
ja paikallisen sääpalvelusi tiedot poikkeavat toisistaan, noudata sääpalvelun tiedo-
tuksia.
Sääennustus lasketaan ilmanpaineiden vaihtelujen perusteella ja se voi sen vuoksi
poiketa todellisesta säästä.
Sääasema näyttää seuraavat sääsymbolit:
+
= aurinkoista
+
= melkein selkeää
+ = pilvistä
60 FI
+ = sateista
+
= sadetta + lunta
Sään symbolit näyttävät sään liikkeet viimeisten kahdeksan tunnin aikana, ei siis
ajankohtaista säätä.
Sääasema voi näyttää ilmanpaineen kehityksen 31.
61 FI
Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
Ilmanpaine nousee.
Ilmanpaine pysyy vakaana.
Ilmanpaine laskee.
Sijoituspaikan valinta
Paina CITY-painiketta 39. Sijoituspaikan näyttö 12 vilkkuu ja pituus- ja leveys-
asteet näkyvät näytöllä.
Paina painiketta + tai – 35, 36 sijoituspaikan valitsemista varten.
Vahvista valintasi CITY-painiketta painamalla. Jos näytölle ei ilmesty sijoituspai-
kan lyhennettä, voit ilmoittaa sijoituspaikan käyttäjän mukaan määriteltynä
(katso kohta ”Sijoituspaikan manuaalinen valinta“).
Hetken päästä sääasemalla näkyy auringon nousu- ja laskuajat, kuun vaiheet sekä
laskuvesi (TIDE LO), veden keskivertokorkeus (TIDE MID) ja nousuvesi (TIDE HI).
62 FI
Sijoituspaikan manuaalinen valinta
Paina CITY-painiketta 39 ja pidä sitä noin 2 sekunnin ajan alhaalla.
Paina painiketta + tai – 35, 36 sijoituspaikkasi alkukirjainten valitsemista varten.
Vahvista valintasi painamalla CITY-painiketta. Syötä 2. ja 3. kirjain samalla
tavalla.
GMT ilmestyy LC-näytölle ja aikavyöhykenäyttö vilkkuu.
Kun paina painiketta + tai –, niin voit asettaa aikavyöhykkeesi eron GMT:hen.
Vahvista valintasi painamalla CITY-painiketta. Aseta sijoituspaikkasi pituus- ja
leveysasteet samalla tavalla.
Hetken päästä sääasema näyttää auringon nousu- ja laskuajat, kuun vaiheet sekä las-
kuveden (TIDE LO), veden keskivertokorkeuden (TIDE MID) ja nousuveden (TIDE HI).
63 FI
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenhagen KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Voit valita seuraavat maat ja kaupungit:
64 FI
Clermont-Fer-
rand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxemburg LUX
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New Zea-
land (NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Petersburg PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
65 FI
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain (ES) Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land (CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
66 FI
Kuun vaiheet
Sääasemassa on näyttö, joka näyttää automaattisesti sen hetkisen kuun vaiheen 13.
Uusikuu
Kasvava
puolikuu
Puolikuu
Kasvava
täysikuu
Täysikuu Pienene
täysikuu
Puolikuu Pienenevä
puolikuu
Viimeksi kuluneiden 12 tunnin lukeminen
Paina uudestaan HISTORY-ABS / REL-painiketta 38 , jotta voit lukea viimeisen
12 tunnin ilmanpainearvot.
0HR = tämänhetkinen ilmanpaine
–1HR = ilmanpaine tunti sitten
–2HR = ilmanpaine kaksi tuntia sitten
67 FI
Ilmanpainenäytön asetus
Sääaseman ilmoittama sääennuste perustuu ilmanpaineen muutoksen arviointiin.
Ilmanpainenäyttö 30 on säädetty tehdasasennettuna absoluuttiseen ilmanpaineeseen.
Koska ilmanpaine yleensä laskee merenpinnasta ylöspäin, säätiedotuksessa ilmoite-
taan yleensä niinsanottu suhteellinen ilmanpaine. Suhteellinen ilmanpaine sovitetaan
maaston topografiaan, jotta saadaan verrattavissa olevia arvoja.
Sääaseman suhteellisen ilmanpaineen voit asettaa sijaintipaikan olosuhteiden mukaan.
Tähän tarkoitukseen sinun täytyy syöttää sääasemaasi vain yhden kerran nykyinen
suhteellinen ilmanpaine. Voit tiedustella sitä paikallisesta sääpalvelusta tai myös in-
ternetistä.
Asetuksen voit tehdä seuraavasti:
Pidä HISTORY ABS/REL-painiketta 38 n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna.
Paina sitten + tai – -painiketta 35 , 36 , jotta voit vaihtaa absoluuttisen / suhteel-
lisen ilmanpainenäytön välillä.
Valitse „Rel“ ja vahvista painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta. Ilmanpai-
nenäyttö vilkkuu. Nyt voit asettaa halutun arvon + tai – -painikkeella.
Vahvista tekemäsi syöttö painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta. Sääasema
näyttää nyt suhteellisen ilmanpaineen.
68 FI
Jos haluat sääaseman näyttävän absoluuttisen ilmanpaineen toimi seuraavasti:
Pidä HISTORY ABS / REL-painiketta n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Paina
sitten + tai – -painiketta, jotta voit vaihtaa absoluuttiseen ilmanpainenäyttöön.
Vahvista painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta.
Kanavan säätö
Sääasema vastaanottaa automaattisesti ulkoanturin signaalin sen jälkeen, kun kaikki
asetukset on säädetty. Ilmanpaineen (ulkoilma) 22 ja ulkolämpötilan 25 merkkivalot
vilkkuvat tänä aikana.
Huomautus: jos lähistöllä on radiosignaaleja lähettäviä laitteita, jotka häiritsevät
käyttöä, valitse toinen kanava ulkoanturiin painamalla sääasemassa olevaa
CH-painiketta 37 tai ulkoanturissa olevaa kanavan valitsinta 44. Vastaavat tiedot
näkyvät LC-näytöllä.
- 1: Kanava ulkoanturi 1
- 2: Kanava ulkoanturi 2
- 3: Kanava ulkoanturi 3
- : automaattinen kanavanvaihto
69 FI
Lämpötilan ja lämpötilan kehityksen näyttö
Tämänhetkinen sisälämpötila 19 ja lämpötilan kehitys (sisällä) 15 näkyvät LC-näytöllä.
Kun laite on yhdistetty ulkoanturiin, niin ulkolämpötila 25 ja lämpötilan muutokset
(ulkona) 24 näkyvät näytöllä. Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
Lämpötila nousee.
Lämpötila pysyy samana.
Lämpötila laskee.
Ilmanpaine ja ilmanpaineen kehitys
Tämänhetkinen ilmanpaineen kehitys (sisällä) 16 sekä tämänhetkinen ilmanpaine
(sisällä) 17 näkyvät LC-näytöllä. Ilmankosteus jaetaan kolmeen kategoriaan com-
fort-indikaattorilla 18.
Käytettävissä on seuraavat kategoriat:
DRY = ilmankosteus < 40 %
COMFORT = ilmankosteus 40–70 %, sisälämpötila 20 °C–28 °C
WET = ilmankosteus > 70 %
70 FI
Kun yhteys ulkoanturiin on muodostettu, näyttää sääasema ilmanpaineen kehityk-
sen 21 sekä ilmanpaineen (ulkona) 22 LC-näytöllä.
Korkeimman / alhaisimman
lämpötilan / ilmankosteuden näyttö
Alhaisin / korkein lämpötila / ilmankosteus mitataan ensimmäisen kerran, kun paris-
tot on asetettu paristotilaan, ja arvo tallennetaan sääasemalle.
Lämpötilan, kosteusmittarin ja ilmanpaineen maksimi- ja minimiarvot tallentuvat au-
tomaattisesti.
Jos sääasema on ajan näytössä 7, paina painiketta + 35, niin maksimiarvo
tulee näkyviin.
Kun painat kaksi kertaa painiketta +, niin alhaisimmat arvot tulevat näkyviin.
Pidä painiketta + alhaalla noin 3 sekunnin ajan, kun haluat poistaa tallennetut
maksimi- ja minimiarvot.
71 FI
Lämpötila- ja pakkashälytys
Lämpötilahälytys on lyhyt signaaliääni, joka kuuluu heti, kun ulkolämpötila ylittää tai
alittaa säädetyn lämpötila-alueen. Halutun lämpötila-alueen voit asettaa seuraavasti:
Kun painat painiketta – 36, niin pääset lämpötilahälytyksen tilaan.
Pidä painiketta – noin 3 sekunnin ajan alhaalla. Maksimi lämpötilanäyttö vilk-
kuu. Paina painikkeita + tai – arvojen asettamista varten.
Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta 34. Minimi lämpötilanäyttö
vilkkuu. Paina painiketta + tai – arvojen asettamista varten.
Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta.
Lämpötila- ja pakkashälytyksen kytkeminen
päälle / pois päältä
Jos useampi kuin yksi ulkoanturi on aktivoituna, niin paina kanavapainiketta 37,
jotta voit valita niistä yhden.
Kun painat uudestaan painiketta – 36, niin voit aktivoida lämpötila- ja pakkas-
hälytyksen.
Jos pakkashälytys on aktivoituna, niin sen symboli
23
ilmestyy ulkolämpötilan vie
reen.
Hälytysääni hälyttää asteiden –1 °C – + 3 °C välillä.
Jos lämpötilahälytys on aktivoituna, niin sen symboli ilmestyy ulkolämpötilan viereen.
72 FI
Hälytysääni hälyttää asetettujen arvojen kohdalla.
Jos lämpötila- ja pakkashälytys on päällä, niin molemmat symbolit näkyvät näytöllä.
Taustavalaistus
Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta 33. Taustavalaistus syttyy päälle 5 sekun-
nin ajaksi.
Paristonäyttö
Paristonäyttö 20, 26 näkyy sääaseman LC-näytöllä, kun paristot ovat heikkoja.
Huolehdi siitä, että vaihdat paristot ajoissa (katso kohta ”Paristojen vaihto“).
Paristojen vaihto
Sääasema:
Vaihda paristot, kun LC-näyttöä ei pysty enää lukemaan tai kun paristonäyttö 20 il-
mestyy kuvaruudulle.
Avaa paristolokeron kansi sääaseman takapuolelta.
Ota käytetyt paristot ulos.
73 FI
Aseta lokeroon 3 uutta paristoa tyyppiä AA, 1,5 V.
Ohje: Tarkasta samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristotilaan 40.
Sulje paristolokero.
Ulkoanturit:
Vaihda paristot, kun paristonäyttö 26 ilmestyy kuvaruutuun.
Avaa paristolokeron kansi ulkoanturin takapuolelta.
Poista käytetyt paristot.
Aseta lokeroon 2 uutta paristoa tyyppiä AA, 1,5 V.
Ohje: Tarkasta samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristotilaan 45.
Sulje paristolokero.
Virheiden korjaaminen
Huomio: Laitteessa on elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittö-
mässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät laitetta.
Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin kantavuusalueelta tai poista
paristot hetkeksi sääasemasta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä.
Esteet kuten esim. betoniseinät voivat häiritä vastaanottoa tuntuvasti. Muuta siinä
tapauksessa laitteen sijaintia (esim. ikkunan läheisyyteen). Huomioi ehdottomasti,
74 FI
että ulkoanturi asennetaan korkeintaan 30 metrin etäisyydelle (esteetön alue)
päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on esteetön ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että
ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä.
„Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein signaalien siirtoa.
Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 ° C) saattaa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon
ja häiritä näin langatonta tiedonsiirtoa.
Myös tyhjät tai liian heikot paristot ulkoanturissa saattavat häiritä signaalien vas-
taanottoa. Vaihda paristot uusiin.
Jos sääasema ei toimi asianmukaisesti, käynnistä se uudelleen painamalla RESET-
painiketta 43.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkoisesti pehmeällä kuivalla liinalla.
Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkoanturia esim. puutarhaletkulla. Ulkoan-
turi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toi-
mittaa pakkauksen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
75 FI
Saat tietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa koskevista hävittämismahdollisuuksista
kunnan tai kaupungin virastoista.
Älä hävitä käytettyä tuotetta talousjätteiden mukana. Toimi ympäristöys-
tävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta
kunnan tai kaupungin virastoista saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja niiden
aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite paikallisiin ongelmajätteiden keräyspisteisiin.
Pb
Paristojen väärä hävitystapa
vahingoittaa ympäristöä!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Paristot voivat sisältää myrkyllisiä
raskasmetalleja ja kuuluvat sen vuoksi ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien ke-
mialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
76 FI
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu
huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu
ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voi-
massaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali-
tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuot-
teen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kulu-
vat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai
vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
77 FI
Lisätietoa
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme yrityksen OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm
nimissä ja ainoana vastu
unkantajana, että tuote:
Radio-ohjattu
sääasema ·
mallinumero: Z31915 versio: 02 / 2015, jota tämä vakuus koskee, on
yhtäpitävä 1999 / 5 / EC:n mukaisten standardien ja ohjeiden kanssa. Tätä koskevat
asiakirjat voidaan ladata osoitteesta www.owim.com.
78 SE
Avsedd användning ....................................................................Sidan 80
Beskrivning av delarna ...........................................................Sidan 80
Tekniska specifikationer ......................................................... Sidan 82
Leveransens omfattning ..........................................................Sidan 83
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar...............................................................Sidan 84
Säkerhetsinformation beträffande batterier ............................................Sidan 85
Före första användning
Ställa upp produkten ...............................................................................Sidan 86
Använda utomhussensor..........................................................................Sidan 87
Använda väderstationen .........................................................................Sidan 87
Användning
Ta emot DCF-radiosignal ......................................................................... Sidan 89
Ställa in 12- / 24-timmarsformat / °C / °F / hPa / inHg / tidszon /
tid / datum / språk manuellt .....................................................................Sidan 90
Ställa in väckningstid ...............................................................................Sidan 92
Aktivera / inaktivera väckningsfunktion ...................................................Sidan 93
Stänga av larmsignal ............................................................................... Sidan 94
SNOOZE-funktion .................................................................................... Sidan 94
Använda väderprognos ..........................................................................Sidan 94
79 SE
Välja placering ......................................................................................... Sidan 97
Välja placering manuellt ..........................................................................Sidan 97
Månfaser ..................................................................................................Sidan 101
Läsa av lufttrycket under de senaste 12 timmarna ................................Sidan 101
Inställning av visning av lufttryck ............................................................. Sidan 102
Ställa in kanal ...........................................................................................Sidan 103
Visa temperatur och temperaturtrend .....................................................Sidan 104
Visa luftfuktighet och luftfuktighetstrend .................................................. Sidan 104
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet ...................................Sidan 105
Temperatur- och frostlarm ........................................................................ Sidan 105
Aktivera / inaktivera temperatur- och frostlarm.......................................Sidan 106
Bakgrundsbelysning ................................................................................. Sidan 107
Batteristatus ..............................................................................................Sidan 107
Byta batterier ............................................................................................ Sidan 107
Åtgärda fel ..........................................................................................Sidan 108
Rengöring och skötsel ............................................................... Sidan 109
Kassering .............................................................................................Sidan 109
Garanti ...................................................................................................Sidan 111
Informationsstatus
Försäkran om överensstämmelse ............................................................Sidan 112
80 SE
Radiostyrd väderstation
Avsedd användning
Väderstationen visar inomhus- och utomhustemperaturen i Celsius (°C) eller Fahren-
heit (°F) samt maximal- och minimalvärden. Den visar även luftfuktigheten inomhus
och utomhus i (% RH) samt maximal- och minimalvärden. Väderstationen visar även
väderprognoser, tid i 12- / 24 timmarsformat och datum. Väderstationen visar även
tider för daglig soluppgång och solnedgång samt månfaser. Dessutom är väderstatio-
nen utrustad med två olika larmfunktioner. Produkten är endast avsedd för privat
bruk.
Beskrivning av delarna
Väderstation:
1 Datum
2 Månad
3 Larm 1
4 SNOOZE
5 Mottagningssymbol
6 DST (sommartid)
7 Tid
8 Larm 2
81 SE
9 Veckodag
10 Soluppgång / tid för soluppgång
11 Tidvatten
12 Placering
13 Månfas
14 Solnedgång / tid för solnedgången
15 Temperaturtrend (inomhus)
16 Luftfuktighetstrend (inomhus)
17 Luftfuktighet (inomhus)
18 Må-bra-indikator (maximal- / minimalvärde)
19 Inomhustemperatur (°C / °F)
20 Batteristatus
21 Luftfuktighetstrend (utomhus)
22 Luftfuktighet (utomhus)
23 Temperartur- och frostlarm (maximal- / minimalvärde)
24 Temperaturtrend (utomhus)
25 Utomhustemperatur (°C / °F)
26 Batteristatus (utomhussensor)
27 Vald kanal
28 Lufttryck med stapeldiagram
29 Lufttryck under den senaste timmen
30 Absolut / relativt lufttryck
31 Lufttryckstrend
32 Väderprognos
82 SE
33 SNOOZE- / LIGHT-knapp
34 MODE-knapp
35 +-knapp
36 -knapp
37 Kanalknapp (CH)
38 HISTORY ABS / REL-knapp
39 CITY-knapp
40 Batterifack
Utomhussensor:
41 Kontrollampa
42 Upphängning
43 RESET-knapp
44 Kanalväljare
45 Batterifack
Tekniska specifikationer
Väderstation:
Temperaturmätningsområde: 0 till +50 °C
+32 till +122 °F
Temperaturskala: 0,1 °C
Mätområde Luftfuktighet: 20–95 %
83 SE
Skala luftfuktighet: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 3 x AA, 1,5 V
Lufttryck: 850 - 1050 hPa
Utomhussensor:
Temperaturmätningsområde: –20 till +65 °C
–4 till +149 °F
Mätområde luftfuktighet: 20–95 %
Skala luftfuktighet: 1 %
HF överföringssignal: 433 MHz
HF överföringsräckvidd: max. 30 meter (i fri terräng)
Batteri: 2 x AA, 1,5 V
Leveransens omfattning
1 väderstation
1 utomhussensor
3 batterier AA, 1,5 V
2 batterier AA, 1,5 V
1 bruksanvisning
84 SE
Säkerhet
Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av
nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand
och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR
FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna säkerhetsanvisningar
Barn underskattar ofta riskerna. Håll alltid mindre
barn på avstånd.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer
med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfaren-
het och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker an-
vändning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om den är skadad.
85 SE
Säkerhetsinformation beträffande batterier
LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket innebär livsfara. Om någon har
svalt ett batteri måste man omedelbart vända sig till läkare.
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre period.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken.
Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt innan batterierna sätts i.
Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur produkten. Risk för läckage
föreligger!
Kasta inte batterierna i hushållssoporna.
Alla konsumenter är skyldiga enligt lag att se till att batterierna avfallshanteras
på rätt sätt!
Se till att barn inte handskas med batterierna, och kasta inte batterierna i öp-
pen eld. Batterierna får inte kortslutas eller öppnas.
Byt alltid alla batterier samtidigt.
Använd alltid batterier av samma typ.
Om batterierna har läckt bör du genast avlägsna dem för att undvika skador
på produkten!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den
kroppsdel som kommit i kontakt med batterisyran med ordentligt med vatten
och uppsök läkare!
86 SE
Före första användning
Ställa upp produkten
Sätt först i batterierna i utomhusgivaren och därefter i väderstationen.
VAR FÖRSIKTIG! Välj en plats där stationerna inte utsätts för direkt solljus,
vibrationer, damm, extrem värme, kyla eller fuktighet. Placera inte stationerna direkt
i närheten av värmekälla t.ex ett värmeelement. Risk för skador på stationerna.
Placera inte stationerna på känsliga ytor utan att skydda undersidan. Statio-
nerna kan efterlämna repor på underlaget.
Säkerställ att ingen närliggande utrustning använder samma frekvens
(433 MHz). Denna utrustning kan förorsaka störningar i radioöverföringen.
Placera inte stationerna bredvid eller på metallplattor. Radioöverföringen mel-
lan stationerna kan försämras.
Placera inte stationerna i byggnader av stålbetong, t.ex. flygplatser, höghus,
fabriker eller källare. Radioöverföringen mellan stationerna kan försämras av-
sevärt.
87 SE
Använda utomhussensor
Avlägsna batterifackets lock på utomhussensorns baksida.
Ta bort batteriernas skyddsremsa. Utomhussensorn är nu driftsklar och kontroll-
lampan 41 tänds ett kort ögonblick.
Stäng batterifackets lock.
Montera utomhussensor:
Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment.
Uppsök en lämplig plats för utomhussensorn.
Obs: Kontrollera att utomhussensorn monteras inom 30 meter från väderstationen.
Kontrollera att inga störande hinder finns mellan utomhussensorn och vädersta-
tionen. Överföringen kan annars störas.
Väggmontering:
Häng upp utomhussensorn 42 på en skruv med hjälp av upphängningsanord-
ningen.
Använda väderstationen
Ta bort batteriernas skyddsremsa:
Öppna batterifacksluckan 40 på väderstationens baksida.
88 SE
Ta bort batteriernas skyddsremsa.
Stäng batterifacket igen.
Mottagningen av radiosignalen börjar omedelbart när skyddsremsan är borttagen.
Obs: Flytta inte på väderstationen under mottagningen. Risk för störd mottagning
föreligger.
Ansluta väderstationen till utomhussensorn och DCF-radiosignalel:
Väderstationen söker en anslutning till utomhussensorn när skyddsremsan har tagits
bort. Detta kan ta några minuter. När anslutningen är OK till utomhussensorn visas
vald kanalsymbol 27 i displayen med utomhussensorns kanal (byt ev. kanal för ut-
omhussensorn enligt kapitlet ”Ställa in kanal“). Tryck på RESET-knappen 43, för att
etablera förbindelsen manuellt om inte förbindelsen etableras automatiskt.
DCF-radiosignalen tas emot automatiskt när väderstationen har förbindelse till ut-
omhussensorn. Denna sökning tar flera minuter och visas i displayen med en blin-
kande radiomastsymbol 5.
När DCF-signalen tas emot utan problem visas radiomastsymbolen med fast symbol i
displayen. Om inte en synkronisering med världsuret är möjlig när väderstationen
tas i drift, kan tiden även ställas in manuellt (se ”Ställa in 12- / 24-timmarsformat /
°C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt”).
89 SE
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tid signalsändare) innehåller tidimpulser som skickas ut från ett av
världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland.
Under gynnsamma förhållanden tar väderstationen emot signaler på avstånd upp
till ca 2000 km runt Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis emot inom ca
3–10 minuter.
Mottagningen kan försämras avsevärt av hinder, (t.ex. betongväggar) eller störkäl-
lor, (t.ex. annan elektrisk utrustning). Häng upp väderstationen på annan plats (t.ex
i närheten av ett fönster) om det är problem med mottagningen.
Användning
Ta emot DCF-radiosignal
Klockan i väderstationen söker automatiskt DCF-signalen när anslutningen till utom-
hussensorn är OK eller tre minuter efter att skyddsremsan på batteriet tagits bort.
Sökningen visas i displayen genom att radiomastsymbolen 5 blinkar.
Obs: Mottagningen av radiosignalen kan försämras avsevärt i byggnader av stål-
betong (se ”Ställa upp produkten”).
90 SE
För att korrigera eventuella avvikelser från den exakta tiden synkroniseras vädersta-
tionen automatiskt med DCF-signalen klockan 01:00, 02:00 och 03:00.
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även startas manuellt på väderstationen.
Tryck samtidigt på knapparna + och – 35, 36. Väderstationen söker DCF-sig-
nalen. Denna sökning tar flera minuter och visas i displayen med en blinkande
radiomastsymbol.
Om förbindelsen med DCF-signalen inte kan upprättas avbryts sökningen.
Obs: Möjlighet finns att ställa in tiden manuellt om klockan i stationen inte tar emot
DCF-signalen, t.ex. på grund av att avståndet är för stort. De manuellt inställda vär-
dena skrivs över när DCF-signalen tas emot.
Ställa in 12- / 24-timmarsformat / °C / °F / hPa / inHg /
tidszon / tid / datum / språk manuellt
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan störas resp. avbrytas på platsen där väder-
stationen är placerad. Möjligheten finns att ställa in produkten manuellt.
91 SE
Gör så här:
1. Tryck på och håll MODE-knappen 34 intryckt i ca 3 sekunder. „12 Hr“ eller
„24 Hr“ blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen 35 , 36 , för att välja
timmarnas format.
Obs: AM-symbolen i tidsindikeringen 7 betyder förmiddag i 12-timmarsforma-
tet. PM-symbolen i tidsindikeringen betyder eftermiddag i 12-timmarsformatet.
2. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Temperaturenheten „°C“ eller
„°F“ blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att välja önskad
temperaturenhet.
3. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Enheten för lufttryck blinkar på
displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att ställa in önskad enhet (hPa / inHg).
4. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Tidszonen blinkar på displayen.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde (-2 till +2).
Obs: Standardinställningen för tidszonen är GMT+1. Ställ in din tidszon på
väderstationen.
5. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Timmarna i tidsindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
Hänvisning: Tid och datum ställs in automatiskt, när väderstationen erhåller
DCF-radiosignalen. Ställ in tid och datum manuellt, om du inte erhåller någon
DCF-radiosignal.
Tips: Håll knappen + eller – intryckt. Värdet ändras då snabbare. Denna
snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar.
Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks
inom 20 sekunder.
92 SE
6. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Minuterna i tidsindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
7. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Året i tidsindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
8. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Månaden i datumindikeringen 1
blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
9. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Dagen i datumindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
10. Bekräfta genom att trycka på MODE-knappen. Istället för att visa veckodag 9
blinkar språket på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att välja önskat
språk.
Hänvisning: Du kan välja mellan tyska (GE), engelska (EN), italienska (IT),
franska (FR) och spanska (SP) (Tyska har ställts in som standardspråk).
11. Bekräfta genom att trycka på MODE-knappen.
Ställa in väckningstid
1. Tryck på MODE-knappen 34 ett kort ögonblick för att öppna larmläget. För
närvarande inställd väckningstid visas på displayen.
2. Tryck på och håll MODE-knappen intryckt i ca 2 sekunder. Timmarna blinkar.
3. Tryck på knappen + eller – 35, 36 för att ställa in önskat värde.
4. Bekräfta inmatningen med MODE. Minuterna blinkar. Upprepa steg 3 för att
ställa in minuterna.
93 SE
5. Bekräfta inmatningen med MODE.
Tips: Håll knappen + eller – intryckt. Värdet ändras då snabbare. Denna
snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar.
Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks
inom 20 sekunder.
Obs: Det finns möjlighet att ställa in två olika larm.
6. Tryck två gånger kort på MODE-knappen, när klockan visar tid 7. Tryck en
gång snabbt på MODE-knappen, när väderstationen visar läget LARM 1. Du
kommer nu till läget LARM 2.
7. Upprepa steg 2–5 för att ställa in värdet för LARM 2.
Aktivera / inaktivera väckningsfunktion
1. Tryck en gång / två gånger snabbt på MODE-knappen 34 för att öppna
LARM 1 eller LARM 2.
2. Tryck på knappen + 35. Symbolen för Larm 1 3 eller Larm 2 8 visas på
displayen. Larmet är aktiverat.
3. Tryck på knappen + igen. Symbolen för Larm 1 eller Larm 2 slocknar på dis-
playen. Larmet är inaktiverat.
94 SE
Stänga av larmsignal
Tryck på valfri knapp utom SNOOZE- / LIGHT 33 för att stoppa larmsignalen.
Larmet behöver inte aktiveras igen. Det återgår automatiskt till inställd larmtid.
Obs: Larmsignalen ljuder återigen efter ca 2 minuter.
SNOOZE-funktion
Tryck på SNOOZE- / LIGHT-knappen 33 för att öppna SNOOZE-läget medan
larmsignalen ljuder. Larmsignalen ljuder igen efter ca 5 minuter.
Använda väderprognos
Obs: Kontrollera väderprognosen med lokal väderlekstjänst. Om skillnader förelig-
ger mellan enheten och den lokala väderlekstjänsten, gäller uppgifterna från den
lokala väderlekstjänsten.
Väderprognosen beräknas med hjälp av en utvärdering av variationer i lufftrycket
och kan avvika från faktisk väderlek.
95 SE
Väderstationen visar följande väderlekssymboler:
+
= solsken
+
= något molnigt
+ = mulet
+ = regn
96 SE
+
= regn + snö
Väderlekssymbolerna visar väderleken de kommande åtta timmarna, inte rådande
väderlek.
Väderstationen kan visa lufttryckstrenden 31.
Följande värden kan visas:
Lufttrycket stiger.
Lufttrycket är konstant.
Lufttrycket sjunker.
97 SE
Välja placering
Tryck på CITY-knappen 39. Placeringen 12 blinkar och längd- och breddgrad
visas.
Tryck på knappen + eller – 35, 36, för att välja stad.
Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Om förkortningen för din
stad inte visas på displayen kan du själv mata in staden (se ”Välja placering
manuellt”).
Efter ett kort ögonblick visar väderstationen tiderna för soluppgång och solnedgång,
månfaserna samt ebb (TIDE LO), medelvattenstånd (TIDE MID) och flod (TIDE HI).
Välja placering manuellt
Tryck in och håll CITY-knappen intryckt 39 i ca 2 sekunder.
Tryck på knappen + eller – 35, 36 för att välja din stads begynnelsebokstav.
Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Ställ in 2:a och 3:e bok-
staven på samma sätt.
GMT visas på displayen och tidszonen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in skillnaden mellan din tidszon och GMT.
Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Ställ in din stads längd-
och breddgrad på samma sätt.
98 SE
Efter ett kort ögonblick visar väderstationen tiderna för soluppgång och solnedgång,
månfaserna samt ebb (TIDE LO), medelvattenstånd (TIDE MID) och flod (TIDE HI).
Följande länder finns tillgängliga:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenhagen KOB
Odense ODE
99 SE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-Fer-
rand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxemburg LUX
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New
Zealand
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
100 SE
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Petersburg PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
101 SE
Månfaser
Väderstationen kan automatiskt visa aktuell månfas 13.
Nymåne
Tilltagande
halvmåne
Halvmåne
Tilltagande
fullmåne
Fullmåne Avtagande
fullmåne
Halvmåne Avtagande
halvmåne
Läsa av lufttrycket under de senaste 12 timmarna
Tryck upprepade gånger på HISTORY-ABS / REL-knappen 38 , för att läsa av
värdena för de senaste 12 timmarnas lufttryck.
0HR = aktuellt lufttryck
1HR = lufttryck för en timme sedan
2HR = lufttryck för två timmar sedan
102 SE
Inställning av visning av lufttryck
Denna väderstations väderleksprognos baserar på en utvärdering av lufttryckets
förändring.
Visning av lufttrycket 30 har av fabriken ställts in på det absoluta lufttrycket. Då
lufttrycket generellt sjunker i takt med höjden över havet, anger den allmänna väder-
tjänsten i regel det så kallade relativa lufttrycket. Detta relativa lufttryck anpassas
till terrängens topografi, för att man ska erhålla jämförbara resultat.
På din väderstation kan du anpassa visning av det relativa lufttrycket till de förhål-
landen, som råder på den plats där du använder väderstationen. För detta ändamål
måste du en enda gång mata in det aktuella relativa lufttrycket på din väderstation.
Denna uppgift erhåller du hos din lokala vädertjänst eller på nätet.
Inställningen utförs enligt följande:
Tryck på och håll HISTORY ABS / REL-knappen 38 intryckt i ca 3 sekunder.
Tryck sedan på + eller – -knappen 35 , 36 , för att skifta mellan visning av det
relativa resp. absoluta lufttrycket.
Välj „Rel“ och bekräfta med HISTORY ABS / REL-knappen. Visningen av luft-
trycket blinkar. Med hjälp av + eller – -knappen kan du nu ställa in önskat värde.
Bekräfta din inmatning med HISTORY ABS / REL-knappen. Din väderstation
visar nu det relativa lufttrycket.
103 SE
Gör enligt följande, om du vill att din väderstation visar det absoluta lufttrycket:
Tryck på och håll HISTORY ABS / REL-knappen intryckt i ca 3 sekunder. Tryck
sedan på + eller – -knappen, för att skifta till visning av det absoluta lufttrycket.
Bekräfta med HISTORY ABS / REL-knappen.
Ställa in kanal
Väderstationen tar emot utomhussensorns signal automatiskt när alla inställningar
är gjorda. Tecknet för luftfuktighet (utomhus) 22 och utomhustemperatur 25 blinkar
när signaler tas emot.
Obs: Vid störningar på grund av apparater i närheten, som sänder radiovågor,
bör du välja en annan kanal för utesensorn genom att trycka på CH-knappen 37
på väderstationen eller kanalomkopplaren 44 på utegivaren. Respektive uppgifter
visas på displayen.
- 1: Kanal utomhussensor 1
- 2: Kanal utomhussensor 2
- 3: Kanal utomhussensor 3
- : automatiskt byte av kanal
104 SE
Visa temperatur och temperaturtrend
Aktuell inomhustemperatur 19 och temperaturtrend (inomhus) 15 visas på displayen.
Utomhustemperaturen
25
och temperaturtrenden (utomhus)
24
visas när anslut
ningen
till utomhussensorn är OK. Följande indikeringar finns:
Temperaturen stiger.
Temperaturen är konstant.
Temperaturen sjunker.
Visa luftfuktighet och luftfuktighetstrend
Aktuell luftfuktighetstrend (inomhus) 16 och aktuell luftfuktighet (inomhus) 17 visas
på displayen. Må-bra-indikatorn 18 delar upp luftfuktigheten i tre kategorier.
Följande kategorier finns att välja på:
DRY = Luftfuktighet < 40 %
COMFORT = Luftfuktighet 40–70 %, inomhustemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfuktighet > 70 %
105 SE
När förbindelsen till utomhussensorn är upprättad visar väderstationen luftfuktig-
hetstrenden (utomhus) 21 samt luftfuktighet (utomhus) 22 på displayen.
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet
Minimal / maximal temperatur / luftfuktighet mäts för första gången när batterierna
har lagts i och sparas i väderstationen.
Maximala och minimala värden för temperatur, hygrometer och lufttryck sparas au-
tomatiskt.
Om väderstationen visar tiden 7 trycker du på knappen + 35 för att visa de
maximala värdena.
Tryck två gånger på knappen + för att visa de minimala värdena.
Håll knappen + intryckt i ca 3 sekunder för att radera de sparade minimala
och maximala värdena.
Temperatur- och frostlarm
Temperaturlarm är en kort ljudsignal, som hörs när utetemperaturen över- eller un-
derskrider det förinställda temperaturområdet. Gör enligt följande om du vill ställa
in önskat temperaturområde:
106 SE
Tryck på knappen – 36 för att öppna läget för temperaturlarm.
Håll knappen – intryckt i 3 sekunder. Maximal temperatur blinkar. Tryck på
knappen + eller – för att ställa in värdena.
Tryck på MODE-knappen 34 för att bekräfta inmatningen. Minimal temperatur
blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in värdena.
Tryck på MODE-knappen för att bekräfta inmatningen.
Aktivera / inaktivera temperatur- och frostlarm
Om mer än en utomhussensor är aktiverad trycker du på kanalknappen 37 för
att välja en av sensorerna.
Tryck flera gånger på knappen – 36 för att aktivera temperatur- och frostlarmet.
Om frostlarmet är aktiverat visas tillhörande symbol 23 bredvid utomhustemperatu-
ren. Larmsignalen ljuder vid –1 °C till + 3 °C.
Om temperaturlarmet är aktiverat visas tillhörande symbol bredvid utomhustempe-
raturen. Larmsignalen ljuder vid de inställda värdena.
Om temperatur- och frostlarmet är aktiverat visas båda symbolerna på displayen.
107 SE
Bakgrundsbelysning
Tryck på SNOOZE / LIGHT-knappen 33. Bakgrundsbelysningen lyser i 5 sek-
under.
Batteristatus
Batteristatusen 20, 26 visas på väderstationens display när batterierna är svaga.
Byt batterier i tid (se ”Byta batterier”).
Byta batterier
Väderstation:
Byt batterierna när displayen inte går att läsa av eller batteristatusen 20 visas.
Ta bort batterifacksluckan på väderstationens baksida.
Ta ut de förbrukade batterierna.
Lägg i tre nya batterier av typ AA, 1,5 V.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 40.
Stäng batterifacket.
108 SE
Utomhussensor:
Byt batterierna när batteristatusen 26 visas.
Avlägsna batterifackets lock på utomhussensorns baksida.
Ta ut de förbrukade batterierna.
Lägg i två nya batterier av typ AA, 1,5 V.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 45.
Stäng batterifacket.
Åtgärda fel
Hänvisning: Apparaten innehåller elektroniska komponenter. Det är därför möjligt,
att den kan störas av apparater som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
Ta bort sådana enheter från väderstationens / utomhussensorns räckvidd eller
ta ut batterierna ur väderstationen / utomhussensorn om störningar förekommer
i displayen.
Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till, att mottagningen störs. Placera i
detta fall artikeln någon annanstans (t.ex. i närheten av ett fönster). Beakta under
alla omständigheter, att utomhusgivaren alltid bör vara placerad inom en omkrets
på maximalt 30 meter (fritt fält) från basstationen. Den angivna räckvidden gäller
110 SE
Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produk-
ter erhåller du hos kommunen.
Kasta av miljöskäl ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den
kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller
information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myn-
digheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EG.
Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga. felaktig avfallshantering
av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och
skall behandla som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är föl
jande:
Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
111 SE
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrol-
lerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstad-
gade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte
av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden
börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis
för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpda-
tum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kost-
nad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte pro-
duktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
113 DK
Anvendelsesområde .....................................................................Side 115
De enkelte dele ..................................................................................Side 115
Tekniske data ......................................................................................Side 117
Medfølger ved køb .........................................................................Side 118
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ...............................................................Side 119
Sikkerhedsinformationer om batterier ........................................................Side 120
Før ibrugtagning
Opstilling .....................................................................................................Side 121
Ibrugtagning af udendørssensor ................................................................Side 122
Ibrugtagning af vejrstationen .....................................................................Side 122
Betjening
Modtagelse af DCF-radiosignal .................................................................Side 124
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg /
tidszone / klokkeslæt / dato / sprog ...........................................................Side 125
Indstilling af vækketid .................................................................................Side 127
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen............................................Side 128
Slukning af alarmsignalet ...........................................................................Side 129
SNOOZE-funktion .......................................................................................Side 129
Ibrugtagning af vejrprognose ....................................................................Side 129
114 DK
Valg af position ...........................................................................................Side 132
Manuel indstilling af position .....................................................................Side 132
Månefaser ...................................................................................................Side 136
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer .............................................Side 136
Indstilling af lufttrykvisningen ......................................................................Side 137
Indstilling af kanal .......................................................................................Side 138
Visning af temperatur og temperaturtendens ............................................Side 139
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens .....................................Side 139
Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed .........................Side 140
Temperatur- og frostalarm ..........................................................................Side 141
Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm .............................Side 141
Baggrundsbelysning ...................................................................................Side 142
Batterivisning ...............................................................................................Side 142
Skift af batterier ...........................................................................................Side 142
Afhjælpning af fejl ...........................................................................Side 143
Rensning og pleje .............................................................................Side 144
Bortskaffelse ........................................................................................Side 145
Garanti ......................................................................................................Side 146
Informationer
Overensstemmelseserklæring .....................................................................Side 147
115 DK
Radiostyret vejrstation
Anvendelsesområde
Vejrstationen viser temperaturen indendørs og udendørs i Celsius (°C) eller Fahren-
heit (°F) samt disses maksimum- og minimumværdier. Derudover vises den indendørs og
udendørs luftfugtighed (% RH) samt disses maksimum- og minimumværdier. Yderligere
visningsværdier er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato. Derudover
viser vejrstationen tidspunktet for den daglige solopgang og solnedgang og måne-
faserne. Desuden har vejrstationen to forskellige alarmfunktioner. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig indsats.
De enkelte dele
Vejrstation:
1 Datovisning
2 Månedsvisning
3 Alarm 1
4 SNOOZE-visning
5 Radiotårnssymbol
6 DST-visning (sommertid)
7 Klokkeslætsvisning
116 DK
8 Alarm 2
9 Visning af ugedag
10 Solopgang / tidspunkt for solopgang
11 Visning af tidevand
12 Position
13 Månefase
14 Solnedgang / tidspunkt for solnedgang
15 Temperaturtendens (indendørs)
16 Luftfugtighedstendens (indendørs)
17 Luftfugtighed (indendørs)
18 Komfort-indikator (maksimal / minimal)
19 Indendørstemperatur (°C / °F)
20 Batterivisning
21 Luftfugtighedstendens (udendørs)
22 Luftfugtighed (udendørs)
23 Temperatur- og frost-alarm (maksimal / minimal)
24 Temperaturtendens (udendørs)
25 Udendørstemperatur (°C / °F)
26 Batterivisning (udendørssensor)
27 Valgt kanal
28 Lufttryk-bjælkevisning
29 Lufttrykvisning for seneste time
30 Absolut / relativt lufttryk
31 Lufttryktendens
117 DK
32 Vejrprognose
33 SNOOZE- / LIGHT-tast
34 MODE-tast
35 +-tast
36 -tast
37 Kanal-tast (CH)
38 HISTORY ABS / REL-tast
39 CITY-tast
40 Batterirum
Udendørssensor:
41 Kontrol-LED
42 Ophængningsanordning
43 RESET-tast
44 Kanal-valgknap
45 Batterirum
Tekniske data
Vejrstation:
Temperaturmåleområde: 0 til +50 °C
+32 til +122 °F
Temperaturopløsning: 0,1 °C
118 DK
Måleområde Luftfugtighed: 20–95 %
Opløsning Luftfugtighed: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 3 x AA, 1,5 V
Lufttrykområde: 850 - 1050hPa
Udendørssensor:
Temperaturmåleområde: –20 til +65 °C
–4 til +149 °F
Måleområde Luftfugtighed: 20–95 %
Opløsning Luftfugtighed: 1 %
HF transmissionssignal: 433 MHz
HF senderækkevidde: maks. 30 meter (i frit områdei)
Batteri: 2 x AA, 1,5 V
Medfølger ved køb
1 vejrstation
1 udendørssensor
3 batterier AA, 1,5 V
2 batterier AA, 1,5 V
1 betjeningsvejledning
120 DK
Sikkerhedsinformationer om batterier
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er
blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.
Batterierne skal tages ud af apparatet, hvis de ikke har været brugt i længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades!
Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! De er vist i
batterirummene.
Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i.
Tag omgående tomme batterier ud af apparatet. Der er øget fare for udløb!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt!
Hold batterierne på afstand af børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem
ikke, og skil dem ikke ad.
Skift altid alle batterier ud samtidigt.
Anvend udelukkende batterier af samme type.
Hvis batterierne er løbet ud i dit apparat, skal de tages ud omgående for at
undgå skader på apparatet!
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal
der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
121 DK
Før ibrugtagning
Opstilling
Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen.
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for
direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i
nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade.
Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade.
Apparaterne må ikke anbringes uden beskyttelse på værdifulde eller følsomme
overflader. Overholdes det ikke, kan de blive beskadiget.
Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører på den samme frekvens på
433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen.
Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen
mellem apparaterne kan hæmmes.
Apparaterne må ikke opstilles i jernbetonbygninger, f.eks. lufthavne, højhuse,
fabrikker eller kældre. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt
hæmmet heraf.
122 DK
Ibrugtagning af udendørssensor
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en 41 lyser kortvarigt.
Luk låget til batterirummet.
Montering af udendørssensor:
Bemærk: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine.
Find et egnet sted til udendørssensoren.
Bemærk: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på 30 meter
fra vejrstationen. Der må ikke befinde sig nogen forstyrrende hindringer mellem
udendørssensoren og vejrstationen. Datatransmissionen kan blive forstyrret.
Vægmontering:
Udendørssensoren anbringes med ophænget 42 på en skrue.
Ibrugtagning af vejrstationen
Batterisikringsstrimlen fjernes:
Åbn batterirummet 40 på vejrstationens bagside.
Tag batterisikringsstrimlen ud.
Luk derefter batterirummet igen.
123 DK
Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen
at modtage radiosignalet.
Bemærk: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan der
opstå forstyrrelser ved modtagelsen.
Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet:
Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til
udendørssensoren. Dette kan tage nogle minutter. Ved vellykket forbindelse til
udendørssensoren vises det valgte kanalsymbol 27 med udendørssensorens kanal
i LC-displayet (skift om nødvendigt udendørssensorens kanal iht. kapitlet ”Indstilling
af kanal”). Hvis forbindelsen ikke kan oprettes automatisk, skal der trykkes på
RESET-tasten 43 for at oprette forbindelsen manuelt.
Så snart vejrstationen har etableret forbindelse med udendørssensoren, begynder
den automatisk at modtage DCF-radiosignalet. Det varer nogle minutter og vises
ved, at radiotårnet 5 blinker i displayet.
Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-dis-
playet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtag-
ningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel
indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/
dato / sprog“).
124 DK
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver sendt fra en af de
mest præcise ure i verden, i nærheden af Frankfurt/Main, Tyskland.
Vejrstationen modtager disse signaler under optimale betingelser indtil en afstand
på ca. 2000 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel
ca. 3–10 minutter.
Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interfer-
enskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Om nødvendigt ændres vejrstationens pla-
cering (f.eks. i nærheden af et vindue), hvis der opstår problemer med modtagelsen.
Betjening
Modtagelse af DCF-radiosignal
Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller 3
minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et DCF-
radiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet 5 blinker i displayet.
Bemærk: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se under
”Opstilling“).
125 DK
For at korrigere eventuelle afvigelser fra det nøjagtige klokkeslæt gennemfører vejr-
stationen hver dag kl. 1:00, 2:00 og 03:00 automatisk en synkronisering med
DCF-radiosignalet.
Modtagelse af DCF-signalet kan også udføres manuelt på vejrstationen.
Tryk samtidigt på + og – -tasten 35, 36. Vejrstationen forsøger at modtage
DCF-signalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet blinker i
LC-displayet.
Hvis der ikke bliver etableret forbindelse med DCF-radiosignalet, blliver processen
afbrudt.
Bemærk: Hvis uret i vejrstationen ikke kan modtage DCF-signalet på grund af
fejl, for stor afstand til senderen el. lign., er der mulighed for at indstille klokkeslættet
manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede
værdier korrigeret.
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F /
hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens
opstillingssted. I dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt.
126 DK
Man gør det på denne måde:
1. Tryk på MODE-tasten 34 og hold den trykket i ca. 3 sekunder. „12 Hr“ eller
„24 Hr“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten 35 , 36 for at vælge det ønskede
timeformat.
Bemærk: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen 7 står for 12-timers formatet
om formiddagen. PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for 12-timers formatet
om eftermiddagen.
2. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Temperaturenheden
„°C“ eller „°F“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den
ønskede temperaturenhed.
3. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Lufttrykenheden blinker i
displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede enhed (hPa / inHg).
4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker
i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2).
Bemærk: Standardindstillingen for tidszonen er GMT+1. Indstil vejrstationen
svarende til din tidszone.
5. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens
timevisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
Henvisning: Klokkeslettet og datoen indstilles automatisk, så snart vejrstationen
modtager DCF-signalet. Indstil klokkeslettet og datoen manuelt, når De ikke
modtager noget DCF-signal.
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdi-
erne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger.
127 DK
Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
6. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens mi-
nutvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
7. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. I klokkeslætsvisningen blinker
visningen af året. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
8. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens måneds-
visning 1 blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvis-
ning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvis-
ningen 9 blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det
ønskede sprog.
Henvisning: De kan vælge mellem tysk (GE), engelsk (EN), italiensk (IT),
fransk (FR) og spansk (SP). (Tysk er indstillet som standardsprog).
11. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten.
Indstilling af vækketid
1. Tryk kortvarigt på MODE-tasten 34 for at nå til alarm-modus. Den aktuelt ind-
stillede vækketid vises på LC-displayet.
2. Tryk på MODE-tasten, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker.
3. Tryk på + eller – -tasten 35, 36 for at indstille den ønskede værdi.
128 DK
4. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. Minutvisningen blinker. Gentag
trin 3, for at indstille værdien for minutterne.
5. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten.
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne
hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis
der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
Bemærk: Du har mulighed for at indstille to forskellige alarmer.
6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet 7.
Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter
når du frem til ALARM 2.
7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2.
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen
1. Tryk én eller to gange kort på MODE-tasten 34 for at nå til ALARM 1 eller
ALARM 2.
2. Tryk på + -tasten 35. Alarm-1-symbolet 3 eller alarm-2-symbolet 8 vises på
LC-displayet. Alarmen er aktiveret.
3. Tryk igen på + -tasten. Alarm-1-symbolet eller alarm-2-symbolet slukker på LC-
displayet. Alarmen er deaktiveret.
129 DK
Slukning af alarmsignalet
Tryk på en vilkårlig taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten 33 for at stoppe
alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den indstilles igen
automatisk til den allerede indstllede alarmtid.
Bemærk: Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter.
SNOOZE-funktion
Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten 33 for at nå til SNOOZE-modus, mens
alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Ibrugtagning af vejrprognose
Bemærk: Vær desuden opmærksom på vejrprognosen fra din lokale vejrtjeneste.
Hvis der skulle være uoverensstemmelser mellem apparatet og din lokale vejrtjeneste,
skal du rette dig efter din lokale vejrtjeneste.
Vejrprognosen beregnes via en analyse af lufttrykvariationer og kan afvige fra det
faktiske vejr.
130 DK
Vejrstationen viser følgende vejrsymboler:
+
= solrig
+
= let skyet
+ = skyet
+ = regn
131 DK
+
= regn + sne
Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det
aktuelle vejr.
Vejrstationen kan vise lufttryktendensen 31.
Følgende visninger er mulige:
Lufttrykket vil stige.
Lufttrykket forbliver konstant.
Lufttrykket vil falde.
132 DK
Valg af position
Tryk på CITY-tasten 39. Visningen af positionen 12 blinker, og længde- og
breddegraden vises.
Tryk på + eller – -tasten 35, 36 for at vælge din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Hvis ikke forkortelsen for
din position vises på displayet, kan du indtaste positionen brugerdefineret (se
”Manuel indstilling af position“).
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tidspunkterne for solopgang og solnedgang,
månefaserne og ebbe (TIDE LO), middelvandstand (TIDE MID) og flod (TIDE HI).
Manuel indstilling af position
Tryk på CITY-tasten 39, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller –
-tasten 35, 36 for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav
på samme måde.
GMT vises på LC-displayet, og tidszonevisningen blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille differencen mellem din egen tidszone
og GMT.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil længde- og bredde-
graden for din position på samme måde.
139 DK
Visning af temperatur og temperaturtendens
Den aktuelle indendørstemperatur 19 og temperaturtendensen (indendørs) 15 vises
på LC-displayet.
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen 25
og temperaturtendensen (udendørs) 24. Følgende visninger er mulige:
Temperaturen stiger.
Temperaturen er konstant.
Temperaturen falder.
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens
Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs) 16 og den aktuelle luftfugtighed
(indendørs) 17 vises på LC-displayet. Komfortindikatoren 18 deler luftfugtigheden i
tre kategorier.
Følgende kategorier står til rådighed:
DRY = luftfugtighed < 40 %
COMFORT = luftfugtighed 40–70 %, indendørstemperatur 20 °C–28 °C
WET = luftfugtighed > 70 %
152 FR/BE
31 Tendance de pression atmosphérique
32 Prévision météorologique
33 Touche SNOOZE- / LIGHT
34 Touche MODE
35 Touche +
36 Touche
37 Touche canal (CH)
38 Touche HISTORY ABS / REL
39 Touche CITY
40 Boîtier à piles
Capteur extérieur:
41 LED de contrôle
42 Dispositif de suspension
43 Touche RESET
44 Sélecteur de canal
45 Boîtier à piles
Données techniques
Station météo:
Plage de température: 0 à +50 °C
+32 à +122 °F
158 FR/BE
Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur.
Remarque: veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30m
par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants
entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données
risque d’être gênée dans le cas contraire.
Montage mural :
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage 42.
Mise en service de la station météo
Retrait de la bande de sécurité des piles:
Ouvrez le boîtier à piles 40 situé sur la face arrière de la station météo.
Retirez la bande de sécurité des piles.
Puis, refermez le boîtier à piles.
Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la
station météo commence à capter le signal radio.
Remarque: pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station
météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.
163 FR/BE
Remarque: le réglage par défaut pour le fuseau horaire est GMT+1. Réglez
le fuseau horaire correspondant sur la station météo.
5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station
météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne
recevez aucun signal DCF.
Conseil: maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les va-
leurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les ré-
glages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
mois pour la date 1 clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la
valeur souhaitée.
9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur
souhaitée.
10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’af-
fichage du jour de la semaine 9, l’affichage de la langue de l’écran clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.
164 FR/BE
Remarque: vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien
(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).
11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.
Régler l’heure du réveil
1. Appuyez brièvement sur la touche MODE 34 pour passer au mode Alarme.
L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2secondes.
L’affichage des heures clignote.
3. Appuyez sur la touche + ou – 35, 36, pour régler la valeur souhaitée.
4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mi-
nutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.
5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.
Conseil: maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
Remarque: vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.
6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo
est en mode d’affichage de l’heure 7. Appuyez une fois brièvement sur la
touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez
ainsi au mode ALARM 2.
166 FR/BE
Fonction SNOOZE
Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE /
LIGHT 33 pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à
nouveau au bout d’environ 5 minutes.
Mise en service de la prévision météorologique
Remarque : consultez également la prévision météorologique de votre service
météo local. En cas de divergences entre l’appareil et le service météo local, veuillez
vous référer à ce dernier.
La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmos-
phérique et peut différer de la météo réelle.
La station météo affiche les symboles météo suivants:
+
= ensoleillé
167 FR/BE
+
= légèrement nuageux
+ = nuageux
+ = pluvieux
+
= pluie + neige
Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines
heures et non la météo actuelle.
La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique 31.
169 FR/BE
Sélection manuelle du site
Appuyez sur la touche CITY 39 et maintenez-la enfoncée pendant env. 2se-
condes. Appuyez sur la touche + ou – 35, 36, pour sélectionner les lettres de
départ de votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième
et troisième lettres de la même manière.
GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires
clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire
et GMT.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de
latitude et de longitude de votre site de la même manière.
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), le niveau d’eau
moyen (TIDE MID) et la marée haute (TIDE HI).
176 FR/BE
- 3: canal capteur extérieur 3
- : changement automatique de canal
Affichage de la température et de la tendance
de température
La température ambiante actuelle 19 et la tendance de température (intérieure) 15
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure 25 et
la tendance de la température (extérieure)
24
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Les affichages suivants sont possibles:
La température monte.
La température reste constante.
La température baisse.
178 FR/BE
Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression
de l’air sont automatiquement mémorisées.
Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure 7, appuyez sur
la touche + 35 pour afficher la valeur maximale.
Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale.
Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3secondes pour effacer les
valeurs minimales et maximales.
Alarme de température et de gel
L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température
extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la
plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :
Appuyez sur la touche – 36 pour accéder au mode d’alarme de température.
Maintenez la touche – enfoncée pendant 3secondes. L’affichage de la tem-
pérature maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE 34 pour confirmer votre saisie. L’affichage de
la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.


Specyfikacje produktu

Marka: Auriol
Kategoria: Stacja pogodowa
Model: Z31915 - IAN 104568

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Auriol Z31915 - IAN 104568, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Stacja pogodowa Auriol

Instrukcje Stacja pogodowa

Najnowsze instrukcje dla Stacja pogodowa