Instrukcja obsługi Audio-Technica ATN-XP3


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Audio-Technica ATN-XP3 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
買い上げがと使用の前の取扱
書を必ずのう使用ださ
でもすぐ読める場所に保管しておいてください本製品は、
ルデータに記適切な針圧使用し
い。
Thank you for purchasing this Audio-Technica product. Before using the
product, read through this user manual to ensure that you will use the
product correctly. Please keep this manual for future reference. Use the
product with the proper tracking force indicated in the specifications.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Audio-
Technica. Avant de l’utiliser, lisez entièrement ce manuel de l’utilisateur
afin de vous assurer que vous utiliserez correctement le produit. Veuillez
conserver ce manuel pour référence future. Utilisez le produit avec la
force d’appui indiquée dans les spécifications.
Vielen Dank für den Kauf dieses Audio-Technica-Produktes. Lesen Sie vor
dem Gebrauch dieses Produktes die Bedienungsanleitung für eine
ordnungsgeße Nutzung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Verwenden Sie das Produkt mit der korrekten
Auflagekraft, die in den technischen Daten angegeben ist.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Audio-Technica. Prima di
utilizzare il prodotto, leggere con cura questo manuale dell’utente per
essere certi di utilizzare correttamente l’unità. Si prega di conservare il
presente manuale in modo da poterlo consultare in futuro. Utilizzare il
prodotto con la forza di tracciamento indicata nelle specifiche tecniche.
Gracias por adquirir este producto de Audio-Technica. Antes de utilizar el
producto, lea detenidamente este manual del usuario para asegurarse
de que usa el producto correctamente. Guarde este manual para poder
consultarlo en el futuro. Utilice el producto con la fuerza de seguimiento
adecuada, indicada en las especificaciones.
Obrigado por comprar este produto da Audio-Technica. Antes de usar o
produto, leia todo o manual do usuário para assegurar que você irá usar
corretamente o produto. Guarde esse manual para consultas futuras. O
uso do produto deve ser feito com a força de rastreamento adequada,
conforme as indicações nas especificações.
Благодарим вас за покупку этого изделия компании Audio-Technica.
Перед использованием изделия прочитайте настоящее
руководство пользователя для правильной эксплуатации изделия.
Пожалуйста, сохраните настоящее руководство для справки в
будущем. Используйте изделие с надлежащей прижимной силой,
которая указана в технических характеристиках.
アフターサービスについて
本製家庭用扱説明や接続注意書沿
ご使用て万が一、製造上の原因に品質不良が
発生場合新品れ以外
の確認の領収書たは
必要保管
い合わせ電話受付/900〜1730
製品の仕様使いかたや修理部品のご相談はお買い上
お店当社相談窓口おージポー
お願
●お客様相談窓(製品仕様・使いかた
 0120-773-417
 
携帯・PHS などのご利用は 03-6746-0211
 FAX:042-739-9120
 E メール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンタ(修理・部
 0120-887- 416
 帯電話PHS なは 03-6746-0212
 FAX:042-739-9120
 E メ:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポト)
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
株式会社オーディオテクニ
〒 194-8666 東京都町田市西成瀬 2-46-1
www.audio-technica.co.jp
122400871-01-01 ver.1 2018.06.30
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666,
Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:
广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB8898-2011,GB/T13837-2012
原产地:日本
出版日期:2018年6月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓
K室
電話:+852-23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488
原產地:日本
B
A
Pull.
Position rear tab.
内側の突起の位 合わ置を
日本語
■ 針交換
1. ンチバータイグネに手を触
れな換針を印の方向
A
2. 新し換針ボデ取ります
B
交換針の寿命は約300〜500時間
針の寿命が短可能性が
■ テルデー
針圧2.0〜4.0g(3.0g標準
合丸針
別売)AT-XP3
此标记小于规定的大小,因此不会在本产品上显示。
感谢您购买本款Audio-Technica产品。使用本产品之前,
请通读本用户手册以确保正确使用本产品。请妥善保存本手
册,以便日后查阅。使用产品时,请采用规格中指定的正确
针压。
感謝您購買本Audio-Technica產品。使用前,請務必詳
本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。請將本說明
書保管於隨時都能查閱的地方,以便隨時參考。使用產品
時,請採用產品規格中記載的正確針壓
󾖻󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󼓴󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓󾖼󼖋󽇷󼒳
󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘󾖴󼕳󼌿󾖴󻩧󾖴󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󾖴󼓿󻺧󽓷
󼓬󼌣󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󾖼󻩧󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󺸇󼚀󼌿󾖴󼦧󺩏󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌
󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼󻸛󼌀󼌿󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󼯗󼋄󼒫󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳
󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
User Manual
交換針
Replacement stylus
Pointe de lecture de remplacement
Austauschnadel
Puntine sostitutive
Aguja de repuesto
Agulha de reposição
Сменная игла
更换用唱针
替換用唱針
교체용 스타일러스
ATN-XP3
English
Replacing the stylus
1. Remove the replacement stylus by pulling in
the direction of the arrow without touching
the cantilever, stylus tip, and magnets. A
2. Install a new replacement stylus onto the
cartridge body. B
· Lifetime of the replacement stylus is approx. 300 to
500 hours.
· Heavy scratching may shorten the lifetime of stylus.
Specifications
Tracking force: 2.0 to 4.0 g (3.0 g standard)
Stylus: Conical bonded
Cartridge (sold separately): AT-XP3
B
A
Pull.
張る
Position rear tab.
内側の突起の位 合わ置を
Français
Remplacement de la pointe de lecture
1. Retirez la pointe de lecture de remplacement
en tirant dans le sens de la flèche sans
toucher le cantilever, la pointe de lecture et
les aimants. A
2. Installez une nouvelle pointe de lecture de
remplacement sur le corps de la cellule.
B
· La durée de vie de la pointe de lecture de
remplacement est d’environ 300 à 500 heures.
· Des rayures importantes peuvent réduire la durée
de vie du pointe.
Caractéristiques techniques
Force d’appui : 2,0 à 4,0 g (3,0 g en standard)
Pointe de lecture : collée, conique
Cellule (vendue séparément) : AT-XP3
Deutsch
Austauschen der Nadel
1. Nehmen Sie die Austauschnadel ab, indem
Sie sie in Pfeilrichtung abziehen, ohne den
Nadelträger, die Spitze der Abtastnadel und
die Magneten zu berühren.
A
2. Setzen Sie eine neue Austauschnadel in den
Tonabnehmer ein.
B
· Die Lebensdauer einer Austauschnadel beträgt
etwa 300 bis 500 Stunden.
· Übermäßiges Scratchen kann die Lebenszeit der
Nadel verkürzen.
Technische Daten
Auflagekraft: 2,0 bis 4,0 g (3,0 g Standard)
Abtastnadel: konisch, verklebt
Tonabnehmer (gesondert erhältlich): AT-XP3
Italiano
Sostituzione della puntina
1. Rimuovere la puntina sostitutiva tirando nella
direzione della freccia senza toccare
l’elemento a sbalzo, la puntina e i magneti.
A
2. Installare la nuova puntina sul corpo della
capsula. B
· La durata della puntina sostitutiva è di circa da 300
a 500 ore di utilizzo.
· Leccessiva presenza di graffi, potrebbe ridurre la
durata della puntina.
Specifiche tecniche
Forza di tracciamento: da 2,0 a 4,0 g (3,0 g standard)
Puntina: conica incollata
Capsula (venduta separatamente): AT-XP3
Español
Sustitución de la aguja
1. Extraiga la aguja de repuesto tirando en
dirección de la flecha sin tocar el cantilever,
la punta de la aguja ni los imanes. A
2. Instale una nueva aguja de repuesto en el
cuerpo de la cápsula. B
· La aguja de repuesto tiene una vida útil de unas
300 a 500 horas.
· Un scratch intenso puede acortar la duración de la
aguja.
Especificaciones
Fuerza de seguimiento: 2,0 a 4,0 g (3,0 g estándar)
Aguja: cónica pegada
Cápsula (se vende por separado): AT-XP3
Português
Substituição da agulha
1. Remova a agulha de reposição puxando-a na
direção da seta sem tocar no cantilever, na
ponta da agulha ou nos ímãs.
A
2. Instale a agulha nova no corpo da cápsula.
B
· A vida útil da agulha de reposição é de
aproximadamente 300 a 500 horas.
· Riscos pesados podem encurtar a vida da agulha.
Especificações
Força de rastreamento: 2,0 a 4,0 g (3,0 g padrão)
Agulha: cônica, unida
Cápsula (vendida separadamente): AT-XP3
Русский
Замена иглы
1. Снимите сменную иглу, не касаясь
иглодержателя, иглы и магнитов, потянув ее в
направлении стрелки. A
2. Установите новую сменную иглу в корпус
головки звукоснимателя. B
· Срок службы сменной иглы составляет прибл.
300–500ч.
· Большое количество царапин может снизить срок
службы иглы.
Технические характеристики
Прижимная сила: 2,0–4,0г (стандарт 3,0г)
Игла: коническая составная
Головка звукоснимателя (продается отдельно):
AT-XP3
한국어
스타일러스 교체
1. , 고 화
.
A
2.
카트리지 본체에 새로운 교체용 스타일러스를 설치합니다.
B
󺪿󼨣󼐘󾖴󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󼓇󾖴󻾇󻟴󼒯󾖴󼋬󼁋󺥳󼓴󻀷󻁓󾖼
󺩫󻄳󽋋󾖴󼀓󽀧󻔇󼯜󼒯󾖴󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󼓇󾖴󻾇󻟴󼒳󾖴󻁗󼬄󼁋󼸛󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
사양
󼯗󼋄󾖾󾖼󾖼󾖸󽇋󼙯󾖼
󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󾖾󼳃󻀷󼯫󾖴󻩧󻊃󻉋󽘟󼯣󽀧󻜛󼜯󾖸󻨳󻄳󾖴󽁿󻝓󾖾󾖻
简体中文
更换唱针
1. 在避免碰触针臂、针尖、磁体的情况下按照箭头所示
方向拉下然后拆下更换用唱针。 A
2. 将新的更换用唱针安装在唱头基体上。 B
·更换用唱针的使用寿命约为300~500小时。
·严重划伤会缩短唱针的使用寿命。
规格
针压:2.0~4.0g(3.0g标准)
唱针:接合锥形针尖/唱头(单独购买)AT-XP3
繁體中文
更換唱針
1. 請注意勿接觸到針桿針尖以及磁鐵按照箭頭所示
方向往下拉下替換用唱針 A
2. 將新的替換用唱針安裝至唱頭殼 B
·替換用唱針的壽命約為300~500小時。
·嚴重刮損會導致唱針壽命縮短。
產品規格
針壓2.0~4.0克(標準為3.0克)
唱針接合錐形針尖/唱頭另售)AT-XP3


Specyfikacje produktu

Marka: Audio-Technica
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ATN-XP3

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Audio-Technica ATN-XP3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Audio-Technica

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane