Instrukcja obsługi ADE Snuutje SNU 1700

ADE produkt dla niemowląt Snuutje SNU 1700

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ADE Snuutje SNU 1700 (62 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/62
®
Operating instructions | Instrucciones de operación |
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi
Gebrauchsanleitung
Hängehöhle | Hanging nest Hamaca nido | | | Nid-hamac Tana
pensile | Wiszące siedzisko typu jaskinia
SNU 1700 Wal Whale | Ballena | Baleine | Balena | Wieloryb |
SNU 1704 Einhorn | Unicorn | Unicornio | Licorne | Unicorno | Jednorożec
snuutje.de
Deutsch English Español Français Italiano Polski
Allgemeines
2
Liebe Kundin, lieber Kunde !
Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen
Produkts der Marke snuutje entschieden – kluge Funktionen
und frisches Design für ein Zuhause voller Glücksmomente.
Wir wünschen Ihnen viel Freude damit!
Ihr snuutje Team
ALLGEMEINES
ÜBER DIESE ANLEITUNG
Diese Anleitung beschreibt den sicheren Umgang und die
Pflege des Artikels.
WICHTIG: Bewahren Sie diese Anleitung auf, falls Sie später etwas
nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen
weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen oder
Schäden am Artikel führen.
ZEICHENERKLÄRUNG
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor
schweren Verletzungen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor
Verletzungen mittleren und leichten Grades.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor
Sachschäden.
Dieses Symbol kennzeichnet zutzliche Informationen und
allgemeine Hinweise.
IM_Web_SNU1700_1704_201802_V1
Inhaltsverzeichnis
3
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINES ..............................................................................2
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH .......................................4
SICHERHEIT ..................................................................................4
PFLEGESYMBOLE .........................................................................5
LIEFERUMFANG ........................................................................... 6
MONTAGE-HINWEISE - BEVOR SIE ANFANGEN ...........................7
SITZKISSEN AUFPUMPEN ............................................................7
MONTAGE .................................................................................... 8
KONTROLLIEREN ......................................................................... 9
REINIGEN ..................................................................................... 9
LAGERN ....................................................................................... 9
TECHNISCHE DATEN ................................................................... 10
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................................................... 10
GARANTIE .................................................................................. 10
ENTSORGEN ................................................................................ 11
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Diese Hängehöhle ist ein Wohn- und Sitzaccessoire für Kinder ab 3 Jahre. Die
maximale Belastbarkeit beträgt 80 kg.
Die Hängehöhle darf nur von einem Kind zur Zeit benutzt werden.
Die Hängehöhle ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Trockenen kon-
zipiert und für gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Die Hängehöhle...
... ist kein Ersatz für eine Wiege oder ein sonstiges Kleinkinder-Bett. Kleinkin-
der und Babys dürfen nicht in die Hängehöhle gesetzt oder gelegt werden.
... ist keine Schaukel. Der Artikel ist dafür nicht ausgelegt.
... darf ausschließlich sitzend benutzt werden. Die Hängehöhle darf bei-
spielsweise nicht als Turngerät verwendet werden.
SICHERHEIT
Dieser Artikel darf von Kindern ab 3 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Lassen Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen nicht
unbeaufsichtigt diesen Artikel benutzen. Die Hängehöhle ist
kein Kinderspielzeug.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR VON VERLETZUNGEN
Lassen Sie Ihr Kind die Hängehöhle nicht unbeaufsichtigt benutzen. Leisten
Sie Ihrem Kind ggf. Hilfestellung beim Ein- und Aussteigen.
Prüfen Sie jedes Mal, bevor Ihr Kind die Hängehöhle benutzt, deren Zustand.
Beachten Sie die max. Tragkraft von 80 kg.
Lieferumfang
6
LIEFERUMFANG
Sitzkissen Hängehöhle
Haken mit
Drehwirbel
Montage-Hinweise - Bevor Sie anfangen
7
Deutsch
MONTAGE-HINWEISE - BEVOR SIE ANFANGEN
Die Montage bzw. Aufhängung der Hängehöhle muss durch eine erwachsene
Person erfolgen. Halten Sie dabei Kinder aus dem Montage-Bereich fern. Bei
einer unfachmännisch durchgeführten Montage bzw. Aufhängung besteht
erhebliche Verletzungsgefahr.
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Decke die erforderliche Tragkraft besitzt.
Das gilt auch für die entsprechenden Teile bzw. Verbindungselemente
(Deckenhaken und z. B. ein Seil oder eine Kette). Lassen Sie sich ggf. im Fach-
handel beraten.
Falls Sie bohren müssen: Prüfen Sie den Untergrund vor dem Bohren auf
Leitungen.
Prüfen Sie, ob der geplante Standort wirklich geeignet ist. Kontrollieren Sie
am geplanten Standort, ob z. B. ...
... die Decke eine ausreichende Tragkraft hat,
... sich rundum keine Hindernisse befinden: Mindestabstand 1 Meter,
... keine Türen beim Öffnen in den Bereich der Hängehöhle ragen,
... der Untergrund unter der Hängehöhle idealerweise „weich“ ist, z. B. durch
einen Teppch.
In den meisten Fällen, abhängig von der Deckenhöhe, benötigen Sie zusätzlich
ein geeigntes Seil oder eine Kette mit ausreichender Tragkraft (min. 80 kg).
Montagematerial wie Schrauben, Dübel, Seil oder Kette gehören nicht zum
Lieferumfang.
SITZKISSEN AUFPUMPEN
1. Drehen Sie die Sitzfläche auf links und öffnen Sie den Reißverschluss.
2. Legen Sie das Sitzkissen mit dem Ventil nach vorne in die Stoffhülle und
pumpen es mit einer Pumpe oder Ihrer Atemluft fest auf.
3. Schließen Sie den Reißverschluss und drehen Sie die Sitzfläche auf rechts.
Montage
8
MONTAGE
GEFAHR bei falscher Montage
GEFAHR von Stromschlag
Falls Sie bohren müssen: Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Rohre oder Leitungen an der Bohrstelle befinden.
max. 30 cm
1. Befestigen Sie einen Haken oder ein
U-Profil-Stück mit ausreichender Fes-
tigkeit an der Decke.
Haken dürfen nur eine kleine Öffnung
haben, damit die Hängehöhle bei spä-
terem Gebrauch nicht aus dem Haken
herausrutschen kann.
Wenn Sie eine bereits existierende
Aufhängevorrichtung nutzen möch-
ten, prüfen Sie deren ausreichende
Tragfähigkeit.
2. ngen Sie die Hängehöhle auf.
3. Kontrollieren Sie, ob die Hängehöhle
wirklich sicher hängt und über eine
ausreichende Tragkraft verfügt.
4. Kontrollieren Sie den Abstand zum
Boden.
Beachten Sie:
Die vorstehende Abbildung zeigt eine Möglichkeit der Befestigung. Auch
andere Befestigungen sind denkbar, z. B. mit einer Kette statt einem Seil.
Hängen Sie die Hängehöhle nie ohne den Haken mit Drehwirbel auf. Dieser
verhindert ein Verdrehen der aufgehängten Hängehöhle.
Kontrollieren
9
Deutsch
KONTROLLIEREN
Kontrollieren Sie regelmäßig ...
...den Zustand der Hängehöhle und der anderen verwendeten Teile. Wenn
z. B. das Seil verschlissen oder spröde ist, muss es unverglich ausge-
tauscht werden. Erst wenn sich die Hängehöhle und alle Befestigungsteile
wieder in einem einwandfreien und sicheren Zustand befinden, darf sie wie-
der genutzt werden,
... ob der Bolzen beim Drehwirbel noch vollständig eingeschraubt ist.
REINIGEN
Kleinere Flecken auf Hängehöhle und Sitzkissenbezug können mit einem Tuch
und etwas Wasser entfernt werden.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Bei größeren Verschmutzungen können Sie die gesamte Hängehöhle (ohne
Sitzkissen, Drehwirbel etc.) in der Waschmaschine reinigen. Beachten Sie die
Pflegehinweise auf dem Etikett (siehe Kapitel „Pflegesymbole“).
Die Hängehöhle darf erst wieder aufgehängt und benutzt werden, wenn sie
vollständig getrocknet ist.
LAGERN
Reinigen Sie die Hängehöhle, bevor Sie sie einlagern. Lassen Sie sie danach
vollständig trocknen.
Wählen Sie als Lagerort einen trockenen und frostfreien Raum.
Technische Daten
10
TECHNISCHE DATEN
Modell: ngehle SNU 1700 Wal, SNU 1704 Einhorn
max. Tragkraft: 80 kg
Material: Baumwolle
Inverkehrbringer
(keine Service-Adresse):
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29, 22089 Hamburg
snuutje@waagen-schmitt.de
Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und verbessert.
Aus diesem Grund sind Design- und technische Änderungen jederzeit möglich.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass dieses Produkt den
Anforderungen des Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht.
Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Artikel eine nicht mit uns
abgestimmte Änderung vorgenommen wurde.
Hamburg, Februar 2018
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
GARANTIE
Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kos-
tenfreie Behebung von Mängeln aufgrund von Material- oder Fabrikationsfeh-
lern durch Reparatur oder Austausch.
Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe
des Reklamationsgrundes) an Ihren Händler zurück.
Entsorgen
11
Deutsch
ENTSORGEN
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und
Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Entsorgen Sie die Hängehöhle gemäß der in Ihrem Land geltenden
Vorschriften zur Entsorgung. Über die Möglichkeiten der Ent-
sorgung können Sie sich bei Ihrem öffentlich-rechtlichen Entsor-
gungsträger informieren.
Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen)
bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderun-
gen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes
(ProdSG) entspricht.
Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung und bei
vorhersehbarer Fehlanwendung des gekenn-
zeichneten Produktes die Sicherheit und
Gesundheit des Nutzers nicht gefährdet sind.
Es handelt sich hierbei um ein freiwilliges
Sicherheitszeichen, das der SGS TÜV SAAR
ausgestellt hat.
Schadstofffreie Materialien
Die bei den snuutje Hängehöhlen verwende-
ten Materialien stellen keine Gefahr für die
Gesundheit von Kinder dar. Sie wurden nach
den aktuellsten chemischen und mechanischen
Prüfkriterien des SGS TÜV SAAR untersucht
und zertifiziert.
GENERAL INFORMATION
12
Dear Customer!
You have chosen to buy a high-quality snuutje brand product -
smart functions and fresh design for a home filled with happy
moments.
We wish you much pleasure!
Your snuutje team .
GENERAL INFORMATION
ABOUT THIS MANUAL
This manual describes the safe handling and maintenance of the item.
IMPORTANT: Please keep this manual for future reference. If you pass
this item on to someone else, pass on this manual as well.
Failure to observe this manual may result in injury or damage to the
item.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol, combined with the word DANGER, warns against
serious injury.
This symbol, combined with the word WARNING, warns against
moderate and mild injuries.
This symbol, combined with the word NOTE, warns against material
damage.
This symbol signifies additional information and general advice.
Table of Contents
13
English
TABLE OF CONTENTS
GENERAL INFORMATION ............................................................ 12
INTENDED USE ........................................................................... 14
SAFETY ...................................................................................... 14
CARE SYMBOLS ......................................................................... 15
SCOPE OF DELIVERY .................................................................. 16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - BEFORE YOU START .................... 17
PUMPING UP THE SEAT CUSHION .............................................. 17
ASSEMBLING .............................................................................. 18
CHECKING ................................................................................... 19
CLEANING ................................................................................... 19
STORING ..................................................................................... 19
TECHNICAL DATA ...................................................................... 20
DECLARATION OF CONFORMITY .............................................. 20
WARRANTY ............................................................................... 20
DISPOSAL ................................................................................... 21
INTENDED USE
14
INTENDED USE
This hanging nest is a living and seating accessory for children from 3 years and
older. The maximum load capacity is 80 kg.
The hanging nest may only be used by one child at a time.
The hanging nest is designed exclusively for private use in a dry place and is not
suitable for commercial purposes.
The hanging nest...
... is not a substitute for a crib or any other infant bed. The hanging nest is not
intended for infants and babies.
... is not a swing. The item is not designed for that purpose.
... may only be used sitting. For example, the hanging nest may not be used as
a gymnastic apparatus.
SAFETY
This item may be used by children from 3 years and older,
as well as by persons with reduced physical, sensory,
or mental abilities, or lack of experience and knowledge,
provided they have been given supervision or instruction
concerning the use of the item in a safe way and
understand the hazards involved.
Do not allow children or needy people to use this item
unattended. The hanging nest is not a toy for children.
Keep children away from packaging material. Risk of
choking if swallowed.
RISK OF INJURIES
Do not allow your child to use the hanging nest unattended. Help your child
with getting in and out of it, if necessary.
Check the condition of the hanging nest each time before your child uses it.
Observe the max. load capacity of 80 kg.
CARE SYMBOLS
15
If the hanging nest or other parts used for the suspension are damaged or
missing (even partially), they must be repaired or replaced and/or exchanged
by a specialist workshop. Only then may the hanging nest be used again.
Do not make any changes to the item.
There must be no sharp or hard object within 1 meter. There must be no
sharp, hard or pointed edges under the hanging nest.
The distance between the bottom and the floor must not exceed 30 cm.
Use only accessories and replacement parts approved by the manufacturer.
BEWARE OF MATERIAL DAMAGE
Do not use the hanging nest near an open flame and protect it from strong
heat sources.
The hanging nest must not be impregnated, bleached or dyed. These
processes damage the fabric and reduce the load capacity. Observe the care
symbols, see “Care symbols.
Protect the hanging nest from weather effects, e.g. by not exposing it to
direct sunlight and protecting it from moisture.
Do not use the hanging nest to lift loads.
Protect the seat cushion from sharp or pointed objects. Otherwise, it could
be damaged.
CARE SYMBOLS
Delicate wash at max. 30 °C
No bleaching
No tumble drying
Ironing at a low temperature
No dry cleaning
English
SCOPE OF DELIVERY
16
SCOPE OF DELIVERY
Seat cushion Hanging nest
Hook with
swivel
CHECKING
19
CHECKING
Check regularly ...
...the condition of the hanging nest and other parts used. If the rope is worn
or brittle, it must be replaced immediately. The hanging nest and all fasteners
may be used again only when they are in perfect and safe condition,
... that the swivel bolt is fully tightened.
CLEANING
Minor stains on the hanging nest and seat cushion cover can be removed with
a cloth and some water.
Use a mild detergent, if necessary.
In case of major soiling, you can clean the entire hanging nest (without seat
cushion, swivel, etc.) in the washing machine. Observe the care instructions
on the label (see chapter “Care symbols”).
The hanging nest may only be hung up again and used when it is completely
dry.
STORING
Clean the hanging nest before storing it. Afterwards, let it dry completely.
Store it in a dry and frost-free place.
English
TECHNICAL DATA
20
TECHNICAL DATA
Model: Hanging nest SNU 1700 Whale, SNU 1704
Unicorn
Max. load capacity: 80 kg
Material: Cotton
Distributor
(no service address): Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29, 22089 Hamburg
snuutje@waagen-schmitt.de
Our products are constantly being refined and improved.
For this reason, design and technical modifications are possible at any time.
DECLARATION OF CONFORMITY
Waagen-Schmitt GmbH hereby declares that this product complies with the
requirements of the Product Safety Act (ProdSG).
This declaration loses its validity if any modification is made to the item that was
not agreed to by us in advance.
Hamburg, February 2018
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
WARRANTY
The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 2 years from the purchase
date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication
errors through repair or exchange.
In the event of a warranty claim, please return the product with the proof of
purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.


Specyfikacje produktu

Marka: ADE
Kategoria: produkt dla niemowląt
Model: Snuutje SNU 1700

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ADE Snuutje SNU 1700, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje produkt dla niemowląt ADE

Instrukcje produkt dla niemowląt

Najnowsze instrukcje dla produkt dla niemowląt