Instrukcja obsługi Zelmer 37Z012


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Zelmer 37Z012 (76 stron) w kategorii urządzenie do gotowania ryżu. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/76
GW 37-004
Parowar
Steam cooker
37Z012
instrukcja
ytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PAROWAR
Typ 37Z012
NÁVOD K POUŽITÍ
PARNÍ HRNEC
Typ 37Z012
NÁVOD NA OBSLUHU
PARNÝ HRNIEC
Typ 37Z012
4–7
8–11
12–15
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÉTELPÁROLÓ
37Z012 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
APARAT DE GĂTIT CU ABURI
Tip 37Z012
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАРОВАРКА
Tип 37Z012
16–19
20–23
24–27
RU
RO
HU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПАРОВАРКА
Тип 37Z012
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПАРОВАРКА
Тип 37Z012
USER MANUAL
STEAM COOKER
Type 37Z012
28–31
32–35
36–39
UA
EN
BG
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Parowar
Steam cooker
37Z012
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
B
C
1
2
3
4
5
6
13
12
14
15
7
8
9
11
10
17
16
5
PL
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania parowaru zapoznaj się
z treścią całej instrukcji obsługi.
Parowar jest przeznaczony do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu ga-
stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek
ochronny o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie uruchamiaj parowaru, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa zespołu grzejnego jest w spo-
sób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem części.
Urządzenie odłącz od sieci zasilania przed przesuwa-
niem, czyszczeniem i konserwacją.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
Nie przestawiaj urządzenia, jeżeli w środku znajduje się
gorący płyn lub produkty spożywcze.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Grozi to
poparzeniem.
Urządzenie ustaw w miejscu z dala od ściany, szafek ku-
chennych i innych rzeczy, które mogą zostać zniszczone
przez parę.
Urządzenia nie wolno włączać przed upewnieniem się,
że w zbiorniku znajduje się woda. Woda z zbiorniku nie
może przekraczać maksymalnego poziomu.
Używanie parowaru ze zbyt małą iloścwody (poniżej
poziomu minimalnego), może spowodować przegrzanie
elementów grzejnych parowaru i w konsekwencji jego
uszkodzenie.
Upewnij się, że wszystkie części urządzenia są prawidło-
wo zamontowane.
Nie wolno dotykać urządzenia w trakcie pracy, należy
użyć rękawic kuchennych do zdejmowania pokrywy, wyj-
mowania, misek oraz dotykania innych gorących części
urządzenia.
Nie wolno dopuścić do bezpośredniego kontaktu z parą
w czasie otwierania pokrywy. Grozi to poparzeniem.
Przy zdejmowaniu górnej miski zwróć uwagę na produk-
ty, które przykleiły się do jej spodu.
Nie trzymaj rąk, twarzy ani innych części ciała nad urzą-
dzeniem podczas pracy, ponieważ wytwarza parę. Po-
krywę podnoś powoli. Do sprawdzenia stanu produktów
używaj narzędzi o długich uchwytach.
Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj zbiornika na
wodę z zespołem grzejnym w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agre-
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past
itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-
cyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Parowar jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Parowar spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4
8
9121110
5
Budowa urządzenia (Rys. A)
1 Pokrętło minutnika (60 minut)
2 Lampka kontrolna zasilania
3 Wskaźnik poziomu wody
4 Zespół grzejny
5 Zbiornik na wodę
6 Komin odprowadzania pary
7 Uszczelka komina
8 Tacka ociekowa
9 Otwór odprowadzający wodę z tacki ociekowej
10 Miska parowa 1
11 Miska parowa 2
12 Wkładka żebrowana
13 Dyfuzor pary
14 Miska parowa 3
15 Pokrywa
16 Miska na ryż
17 Wkładka z uchwytami na jajka
Przygotowanie parowaru do użycia
Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania.
Usuń wszystkie samoprzylepne etykiety.
Umyj wszystkie części (oprócz zbiornika na wodę z ze-
społem grzejnym) ciepłą wodą z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Dokładnie opłucz w/w części parowaru i osusz je.
Wnętrze zbiornika na wodę przetrzyj wilgotną szmatką.
Nie zanurzaj zbiornika na wodę w wodzie.
Obsługa i działanie parowaru (Rys. B)
1 Ustaw zbiornik na wodę z zespołem grzejnym i zało-
żonym kominem odprowadzania pary wraz z uszczelką na
stabilnej, równiej powierzchni z dala od przedmiotów, które
gorąca para może uszkodzić, np. ścian i wiszących szafek.
2 Wlej wodę do zbiornika na wodę do maksymalnego za-
znaczonego poziomu. Uzupełniaj wodę w czasie gotowania
wlewając ją przez wlew wody.
UWAGA: Upewnij się, że woda w zbiorniku jest świe-
ża i zimna. Nie napełniaj zbiornika detergentami lub
żadnymi innymi płynami ani nie dodawaj soli, pieprzu,
przypraw itp.
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku na wodę za-
wsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami min i max.
W takim przypadku proces gotowania na parze będzie
przebiegał poprawnie.
3 Na zbiorniku na wodę zamontuj tackę ociekową.
4 Włóż produkty do misek parowych.
5 Ułóż miski parowe na tacce ociekowej w kolejności:
miska parowa 1, 2, 3. Upewnij się, że każda jest właściwie
zamontowana. Parowar może mieć założone 1, 2 lub 3 miski
parowe zależnie od ilości produktów przeznaczonych do go-
towania na parze.
Urządzenie może być wykorzystane do gotowania ryżu.
Włóż ryż oraz wlej wodę do miski na ryż zgodnie z proporcja-
mi podanymi w TABELI CZASÓW GOTOWANIA a następnie
włóż miskę na ryż do miski parowej.
Urządzenie może być również wykorzystane do gotowa-
nia jajek. Zamontuj wcześniej w misce parowej wkładkę
z uchwytem na jajka i ułóż na niej jajka.
6 Przykryj urządzenie pokrywą.
7 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieci.
8 Ustaw pokrętło minutnika zgodnie z żądanym czasem
gotowania (patrz TABELA CZASÓW GOTOWANIA). W mo-
mencie zaświecenia się lampki kontrolnej zasilania, urządze-
nie zacznie wytwarzać parę.
UWAGA: Jeżeli żądany czas gotowania wynosi mniej
niż 5 minut, najpierw przekręć pokrętło minutnika
w pozycję powyżej 8 minut, a następnie cofnij do żąda-
nego czasu gotowania.
Podczas korzystania z urządzenia nie dotykaj misek
parowych, pokrywy, ani produktów w miskach paro-
wych, gdyż grozi to poparzeniem.
9 W czasie pracy urządzenia wskaźnik poziomu wody in-
formuje o ilości wody w zbiorniku. W razie potrzeby można
dolać wody w trakcie pracy urządzenia.
UWAGA: Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu
min, dolej wodę przez wlew wody.
10 Aby wcześniej zakończyć pracę urządzenia ustaw po-
krętło minutnika w pozycji „stop”.
11 Po zakończeniu gotowania na parze wyciągnij wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda sieci.
12 Za pomocą rączki pokrywy zdejmij ją a następnie zdejmij
wszystkie miski ze zbiornika na wodę.
UWAGA: Przy zdejmowaniu misek parowych używaj
rękawic kuchennych.
Po zakończeniu pracy nie nachylaj się nad urządze-
niem przy zdjętej pokrywie, grozi to poparzeniem.
6
TABELA CZASÓW GOTOWANIA
Produkt Typ/Ilość (ml) Waga (gramy) Czas gotowania
(min) Uwagi
Cienki let świeży 450 5–10
Filetów nie układaj warstwami
mrożony 450 15–20
Gruby let świeży 400 15–20
Cała ryba świeża 600 15–20
Małże świeże Otwórz muszle1000 15–20
Krewetki świeże 200 15–20
Muszle świeże 100 15–20
Ryż 300 28–33400
Makaron Dodaj wrzątek400 100 20–25
Szparagi świeże Odetnij dolną część600 10–15
Brokuły świeże 400 10–15
Pokrój na drobne kawałki
mrożone 400 15–20
Seler świeży 350 35–40 Pokrój na drobne kawałki
Pieczarki świeże Odetnij dolną część500 20–25
Kalaor świeży 1 sztuka 30–40 Rozdziel na różyczki
Kapusta świeża 600 10–15
Dynia świeża 600 5–10
Szpinak świeży 300 10–15
mrożony 300 15–20
Fasola świeża 25–30500
mrożona 500 20–25
Groszek świeży 400 10–15
mrożony 400 15–20
Marchewka świeża Pokrój na kawałki500 10–15
Kukurydza świeża 35–40500
Por 500 10–15świeży
Kartoe świeże Pokrój na kawałki600 20–25
Pierś kurczaka cienki let 500 10–15
let 450 15–20
Udko świeże 4 sztuki 35–40
Indyk świeży 600 20–25
Schab świeży 30–40700
Baranina świeża 500 10–15
Kiełbasa świeża 10 sztuk Przed gotowaniem, kiełbasę ponacinaj5–10
Jajka na półtwardo 6 sztuk 8–10
na twardo 6 sztuk 10–12
Owoce świeże 10–15
UWAGA: Czasy podane w niniejszej tabeli są wyłącznie orientacyjne. Czas gotowania może się zmieniać zależnie
od wielkości porcji, ich ułożenia w misce parowej, świeżości produktów i indywidualnych preferencji.
8
CZ žení zákazníci
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i -
hem pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého
návodu k použití.
Přístroj je určen pro domácí použití. V případě využití pro
podnikání v gastronomii se záruční podmínky mění.
Přístroj připojujte vždy do zásuvky elektrické sítě (pouze
střídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem s na-
pětím shodným s napětím uvedeným na výrobním štítku
výrobku.
Přístroj umísťujte vždy na ploché, rovné ploše.
Napájecí kabel nemůže viset nad hranou stolu nebo ku-
chyňské linky nebo se dotýkat horkých ploch.
Nezapínejte ístroj, je-li napájecí kabel nebo kryt topné
soustavy zjevně poškozen.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis ZELMER.
Ponechte přístroj vychladnout před provedením
demontáže.
Přístroj odpojte z napájecí sítě před posunováním, čiš-
těním a údržbou.
Neumisťujte přístroj v blízkosti zdrojů tepla.
Nepřemisťujte přístroj, jsou-li uvnitř horké tekutiny nebo
potraviny.
Nedotýkejte se horkých dílů přístroje. Nebezpečí
popálení.
Přístroj umístěte v určitém odstupu od stěn, kuchyňských
skříněk a jiných věcí, které by mohla pára poškodit.
Přístroj nezapínejte, aniž se ujistíte, že v nádrží je voda.
Voda v nádrži nesmí přesahovat nad maximální úroveň.
Používání přístroje s íliš malým množstvím vody (pod
minimální úrovni hladiny) může vést k přehřátí topných
prvků přístroje a v důsledku k jeho poškození.
Ujistěte se, že veškeré díly ístroje jsou řádně
namontovány.
Není dovoleno se dotýkat ístroje za provozu. K sun-
dávání víka, odnímání mís a dotýkání se horkých dílů
přístroje použijte kuchyňské chňapky.
Nepřipusťte přímý kontakt s párou při otevírání víka. Ne-
bezpečí popálení.
Při sundávání horní mísy věnujte pozornost produktům,
které se přilepily zespoda.
V průběhu provozu přístroje nemějte ruce, tvář nebo jiné
části těla přístroj vytváří páru. Víko zvedejte pomalu.
K ověření stavu produktů používejte nástroje s dlouhými
držáky.
Přístroj nelze používat venku.
Nemyj pod tekoucí vodou ani neponořujte nádrž na vodu
s topným systémem ve vodě.
K mytí krytů topné soustavy nepoužívejte agresivní čisti-
cí přípravy ve foremulzí, mléka, past apod. Mohlo by
dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako
jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
ed čištěním ístroje, jeho monži nebo demonži,
vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s ístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Přístroj je zařízením třídy I. vybaveným napájecím kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.
Přístroj splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce přístroje (Obr. A)
1 Ovládací kolečko časovače (60 minut)
2 Kontrolka napájení
3 Ukazatel úrovně vody
4 Topný systém
5 Nádrž na vodu
6 Komín pro odvádění páry
7 Těsnění komínu
8 Odkapávací tácek
9 Otvor pro odvádění vody z odkapávacího tácku
10 Parní mísa 1
11 Parní mísa 2
12 Žebrovaná vložka
13 Difuzér páry
14 Parní mísa 3
15 Víko
16 Mísa na rýži
17 Podložka pro vejce
9
Příprava přístroje k použití
Vyjměte přístroj a veškerá příslušenství z obalu.
Odstraňte veškeré samolepící etikety.
Umyjte všechny díly (kromě nádrže na vodu s topným
systémem) teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí
nádobí.
Důkladně opláchněte všechny výše uvedené díly a osuš-
te je.
Vnitřek drže na vodu otřete vlhkou utěrkou.
Nepono-
řuje nádrž na vodu do vody.
Obsluha a použití přístroje (Obr. B)
1 Umístěte nádrž na vodu s topným systémem a nasaze-
ným komínem pro odvádění páry s těsněním na stabilní, rov-
ploše mimo dosah předmětu, které by mohla horká pára
poškodit, jako jsou například stěny a závěsné skříňky.
2 Vlijte vodu do nádrže na vodu na vyznačenou úroveň
maximální hladiny. Doplňujte v průběhu varu vodu dolévá-
ním vody vtokovým otvorem.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že voda v nádrži je čerst
a studená. Nedávejte do nádrže čisticími přípravky ani
žádné jiné kapaliny, sůl, pepř, koření a podobně.
Dbejte na to, aby hladina vody v nádrži na vodu se
vždy pohybovala mezi min. a max. úrovni hladiny.
Za takových podmínek bude proces vaření na páře
probíhat správně.
3 Na nádrž na vodu nasaďte odkapávací tácek.
4 Vložte produkty do parních mís.
5 Naskládejte parní mísy na odkapávacím tácku v tomto
pořadí: parní mísa 1, 2, 3. Ujistěte se, že každá je řádumís-
těná. Na parním hrnci mohou t nasazeny 1, 2 nebo 3 parní
mísy podle množst surovin určených k vaření na páře.
ístroj že být také použit k vaření rýže. Vložte rýži a nalijte
vodu do mísy na rýži v poměru k údajům uvedem v TABUL-
CE DOBYÍPRAVY a poté vložte misku s rýží do parsy.
Přístroj může být také použit k vaření vajec. Namontujte pře-
dem v parní míse podložku pro vejce a vložte do ní vajíčka.
6 Přikryjte přístroj víkem.
7 Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
8 Nastavte ovládací kolečko časovače dle požadované
doby přípravy (viz TABULKA DOBY PŘÍPRAVY). Rozsvítí-li
se kontrolka napájení, začne přístroj vytvářet páru.
UPOZORNĚNÍ: Je-li požadovaná doba přípravy kratší 5
minut, otočte nejprve časovdo polohy 8 a více minut
a následně jej vraťte zpět na padovanou dobu ípravy.
V průběhu provozu přístroje se nedotýkejte parních
mís, víka ani surovin v parních mísách, hrozí nebez-
pečí popálení.
9 Po dobu provozu přístroje informuje ukazatel úrovně
vody o množství vody v nádrži. V případě potřeby lze dolít
vodu v průběhu provozu přístroje.
UPOZORNĚNÍ: Klesne-li úroveň vody pod hladinu
min., dolijte vodu vtokovým otvorem.
10 Pro předčasné ukončení provozu přístroje přesuňte ovlá-
dací kolečko časovače do polohy „stop“.
11 Po ukončení přípravy na páře vyjměte zástrčku napájecí-
ho kabelu ze síťové zásuvky.
12 Pomoci rukojeti sundejte víko a sledně všechny mísy
z nádrže na vodu.
UPOZORNĚNÍ: Při sundáváparních mís použijte ku-
chyňské chňapky.
Po ukončení práce se po odkrytí víka nenaklánějte nad
přístroje, hrozí nebezpečí popálení.
TABULKA DOBY PŘÍPRAVY
Produkt Typ/
Množství (ml)
Hmotnost
(gramy)
Doba přípravy
(min) Poznámky
Tenké lé čerstvé 450 5–10 Filety neukládejte ve vrstvách
mrazené 450 15–20
Silné lé čerstvé 400 15–20
Celá ryba čerstvá 600 15–20
Mlže čerstvé Otevřete lasturu1000 15–20
Krevety čerstvé 200 15–20
Škeble čerstvé 100 15–20
Rýže 300 28–33400
Těstoviny Přilijte vroucí vodu400 100 20–25
Chřest čerstvý Odřízněte dolní část600 10–15
Brokolice čerstvá 400 10–15 Pokrájejte na malé kousky
mrazená 400 15–20
10
Produkt Typ/
Množství (ml)
Hmotnost
(gramy)
Doba přípravy
(min) Poznámky
Celer čerstvý 350 35–40 Pokrájejte na malé kousky
Žampiony čerstvé Odřízněte dolní část500 20–25
Květák čerstvý 1 kus 30–40 Rozdělte na růžičky
Zelí čerstvé 600 10–15
Dýně čerstvá 600 5–10
Špenát čerstvý 300 10–15
mrazený 300 15–20
Fazole čerstvé 25–30500
mrazené 500 20–25
Hrášek čerstvý 400 10–15
mrazený 400 15–20
Mrkev čerstvá Pokrájejte na kousky500 10–15
Kukuřice čerstvá 35–40500
Pórek čerstvý 500 10–15
Brambory čerstvé Pokrájejte na kousky600 20–25
Kuřecí prsa tenké lé 500 10–15
lé 450 15–20
Stehýnko čerstvé 4 kusy 35–40
Krůta čerstvá 600 20–25
Vepřové čerstvé 30–40700
Skopové čerstvé 500 10–15
Klobásy čerstvé 10 kusů Před zpracováním nařízněte5–10
Vejce na hniličku 6 kusů 8–10
na tvrdo 6 kusů 10–12
Ovoce čerstvé 10–15
UPOZORNĚNÍ: Doby uvedené v této tabulce jsou pouze orientační. Dobu přípravy lze měnit podle velikosti porce,
rozmístění na parní míse, čerstvosti surovin a individuálních preferencí.
Čištění a údržba (Obr. C)
1 Vždy ed čištěním se ujistěte, zda se ovládací kolečko
časovače nachází v poloze stop” a zástrčka napájecího ka-
belu je vytažena ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj lze čistit teprve po jeho úplném
vychladnutí.
2 Vyjměte parní mísy, odkapávací tácek, vyprázdněte je vy
vylijte vodu z nádrže na vodu a otřete nádrž vlhkou utěrkou.
3 Umyjte všechny díly (kromě nádrže na vodu s topným
systémem) teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí
nádobí.
Výše jmenované díly parního hrnce lze také mýt na horním
patře myčky na krátký cyklus. Avšak jejich časté mytí v myč-
ce může vést k nevelké ztrátě lesku vnějších ploch, k jejich
zmatnění.
4 Vytřete každý díl dosucha.
UPOZORNĚNÍ: Nemyjte pod tekouvodou ani nepo-
nořujte nádrž na vodu s topným systémem do vody.
K mytí krytů topné soustavy nepoužívejte agresivní čisti
přípravy ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou díl-
ce, označení, výstražné symboly apod.
Odstraňování vodního kamene z nádrže na vodu
Po přibližně osmém použití odstraňte vodní kamen, který se
tvoří v nádrži na vodu octem do úrovně zakrytí topného sys-
tému (ohřívače). Ponechte na noc a poté umyjte nádrž na
vodu s použitím vlhké utěrky navlhčené v teplé vodě.


Specyfikacje produktu

Marka: Zelmer
Kategoria: urządzenie do gotowania ryżu
Model: 37Z012

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Zelmer 37Z012, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje urządzenie do gotowania ryżu Zelmer

Zelmer

Zelmer 37Z012 Instrukcja

13 Sierpnia 2024
Zelmer

Zelmer 37Z010 Instrukcja

7 Sierpnia 2024

Instrukcje urządzenie do gotowania ryżu

Najnowsze instrukcje dla urządzenie do gotowania ryżu