Instrukcja obsługi Xavax Edelcopter


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Xavax Edelcopter (7 stron) w kategorii spieniacz do mleka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/7
00111221
Milchaufschäumer
»Edelcopter«
Milk Frother
00111221 / 11.16
Distributed Hama GmbH & Co KGby
86652 Monheim / Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
d Bedienungsanleitung
1. Anwendung:
Der Milchaufschäumer ist für Cappuccino, Latte
Macchiato,Milchshakes, Cocktails oder für andere
milchbasierenden Produkte geeignet.
Füllen Sie Ihr Gefäß mit der gewünschten Menge an Flüssigkeit
auf. Beachten Sie dabei, dass die Höhe des Gefäßes mindestens
doppelt so hoch sein sollte wie die eingefüllte Milchmenge.
Die Milch sollte auf maximal 60°C erhitzt werden, um eine
optimale Aufschäumung zu erzielen.
Nehmen Sie den Milchaufschäumer in die Hand, tauchen Sie den
Rotorkopf vollständig in die Flüssigkeit ein und schieben
Sie die Ein/Aus- ste nach vorne, um den Aufschäumvorgang zuTa
starten. Schieben Sie die Ein/Aus-Taste wieder nach hinten, um
den ang zu beenden.Vorg
Bewegen Sie den Milchaufschäumer bei vollständig
eingetauchtem Rotorkopf 15-20 Sekunden auf und ab.
Wenn sich ein ausreichender Schaumkopf gebildet hat, schieben
Sie zuerst die Ein/Aus-Taste wieder zurück, um den ang zuVorg
beenden, danach nehmen Sie den Milchaufschäumer aus
der Flüssigkeit.
2. Batteriewechsel:
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den rschluss desVe
Batteriefaches zur Seite aufschieben.
Legen Sie zwei neue AA/Mignon-Batterien, unter Beachtung
der larität, ein.Po
Schieben Sie den rschluss des Batteriefachs wieder vollständigVe
in die Ausgangsposition zurück.
3. Sicherheitshinweise:
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushalts-
gebrauch vorgesehen. Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in tro-
ckenen Umgebungen. Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände! Betreiben Sie das Produkt nicht im
Dauerbetrieb, es ist nicht dafür ausgelegt. rsuchen Sie nicht, dasVe
Produkt selbst zu warten oder zu parieren. Überlassen Siere
jegliche rtungsarbeit dem zuständigen chpersonal. Öffnen SieWa Fa
das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte laritätPo
(Beschriftung +
und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein.
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins uer.Fe
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das chseln vonWe
Batterien.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden
Hinweis
Schalten Sie das Gerät nur mit vollständig eingetauchtem
Rotorkopf ein.
Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Benutzung.
Das Gerät ist nicht wasserdicht und nicht für die
Spülmaschine geeignet. uchen Sie daher niemals dasTa
Gehäuse ins sser. Sie können das Gehäuse aber einfachWa
mit einem feuchten ch inigen.Tu re
Der Rotorkopf kann unter kaltem sserstrahl gereinigt werden.Wa
Hartnäckige Rückstände können durch kurzes Betätigen der
Ein/Aus-Taste in heißem sser entfernt werden.Wa
Achtung Spritzgefahr, wenn der Rotorkopf unter laufendes
Wasser gehalten wird!
4. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. übernimmt keinerlei Haftung oderKG
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise sultieren.re
5. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.xavax.eu
2 3
g Operating Instructions
1. :Use
The milk frother is ideal for cappuccinos, latte macchiatos, milk
shakes, cocktails or other milk-based products.
Fill up your container with the desired quantity of liquid. Note
that the height of the container should be at least twice that of
the amount of milk poured in.
The milk should be heated to a maximum of 60 °C in order to
achieve optimal frothing.
Holding the milk frother in your hand, submerge the tor headro
completely in the liquid and slide the On/Off switch forwards to
begin frothing. Slide the On/Off switch back again to stop.
Move the milk frother back and forth with the tor head fullyro
submerged for 15-20 seconds.
When an adequate amount of foam has formed, rst slide
the On/Off switch back again to stop and then move the milkre
frother from the liquid.
2. Replacing the battery:
Open the battery compartment by sliding the battery
compartment lock to the side.
Insert two new AA/Mignon batteries , ensuring that the
polarity is correct.
Fully slide the battery compartment lock back into its original
position.
3. Safety instructions:
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only
use it in a dry environment. ep this product, as all electricalKe
products, out of the ach of children! Do not operate the productre
continuously, as it is not designed for this. Do not attempt to
service or pair the product yourself. Leave any and all servicere
work to qualied experts. Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Warning - batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and place
the batteries accordingly. ilure to do so couldFa
result in the batteries leaking or exploding.
Do not short-circuit the batteries.
Do not charge the batteries.re
Do not throw the batteries in a re.
Keep batteries out of the ach of children.re
Do not allow children to change batteries without supervision.
If the device is not used for a long period of time, move there
batteries.
Note
Only switch on the device when the tor head is fullyro
submerged.
Clean the device thoroughly after each use.
The device is not water tight and is therefore not dishwasher
safe. Do not submerge the casing in water. u can clean theYo
casing quickly and easily using a damp cloth.
The tor head can be cleaned under a cold jet of water.ro
Tough sidue can be moved in hot water by quicklyre re
pressing the On/Off switch.
If the tor head is held under running water, it may causero
water to spray.
4. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. assumes no liability and provides noKG
warranty for damage sulting from improper installation/re
mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
5. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.xavax.eu
4 5


Specyfikacje produktu

Marka: Xavax
Kategoria: spieniacz do mleka
Model: Edelcopter

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Xavax Edelcopter, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje spieniacz do mleka Xavax

Instrukcje spieniacz do mleka

Najnowsze instrukcje dla spieniacz do mleka

SilverCrest

SilverCrest SMA 500 E1 Instrukcja

10 Października 2024
Aroma

Aroma AFR-350 Instrukcja

9 Października 2024
HomeCraft

HomeCraft HCMF4BK Instrukcja

8 Października 2024
Eldom

Eldom Meko SI500C Instrukcja

7 Października 2024
Eldom

Eldom Spin SI1050 Instrukcja

7 Października 2024
Eldom

Eldom Miko SI1000 Instrukcja

7 Października 2024
Kogan

Kogan KAMFRWARBKA Instrukcja

7 Października 2024
Imarflex

Imarflex IMF-150 Instrukcja

7 Października 2024
Arendo

Arendo MILKSKY 303090 Instrukcja

6 Października 2024
Fagor

Fagor CL-1000 Instrukcja

6 Października 2024