Instrukcja obsługi Worx WA3974


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Worx WA3974 (100 stron) w kategorii Nie skategoryzowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/100
P05
P10
P15
P20
P25
P30
P36
P41
P46
P50
P55
P60
P66
P71
P76
P81
P86
80V Basecamp-Battery Charger & 80V Power Source
80-V-Basecamp-Batterieladegerät & 80-V-Stromquelle
80V Basecamp-Chargeur de batterie et générateur 80 V
Caricabatterie Basecamp 80V e alimentatore 80V
Basecamp 80V - Cargador de baterías y fuente de alimentación 80V
Basecamp de 80V-Carregador de Bateria e Fonte de Energia de 80V
80V Basecamp Acculader & 80V Voeding
80V Basecamp-batterioplader & 80 V strømkilde
80V Basecamp-batterilader & 80 V strømkilde
80V Basecamp Batteriladdare Och 80V Strömkälla
Ładowarka baterii Basecamp 80 V i źródło zasilania 80 V
 μ Basecamp 80V &  80V
80 V-os Basecamp – Akkumulátortöltő és 80 V-os áramforrás
Încărcător Acumulator Basecamp De 80V Și Sursă De Alimentare De 80V
80V nabíječka bater& 80V zdroj energie Basecamp
80 V nabíjačka batér Basecamp a 80 V zdroj najania
Polnilnik baterij Basecamp 80 V in vir energije 80 V
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
Зарядное устройство Basecamp 80 В и источник питания 80 В RU P91
Original Instruction
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Bruksanvisning i original
Instrukcja oryginalna
+,./:/;< .Ω> ?:Ω.@.J?Ω> @Δ<WXΩ>
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Izvirna navodila
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
Оригинальное руководство по эксплуатации RU
1
5
6
4
3
2
25
1
2
3
A
1
2
C1
C3
1
2
B
1
2
C2
5
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all
safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR YOUR
BATTERY CHARGER
1. Before charging, read the
instructions.
2. Do not charge a leaking
battery.
3. Do not use chargers for
works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure
your charger is matching the
local AC supply.
5. For indoor use, or do not
expose to rain.
6. The charging device must be
protected from moisture.
7.
Do not use the charging
device in the open.
8. Do not short out the
contacts of battery or
charger.
9.Do not open the unit and
keep out of the reach of
children.
10.Do not charge the batteries
of other manufactures or ill-
suited models .
11.Ensure that the connection
between the battery
charger and battery is
correctly positioned and is
not obstructed by foreign
bodies.
12.Keep battery chargers slots
are free of foreign objects
and protect against dirt and
6
humidity. Store in a dry and
frost-free place.
13.When charging batteries,
ensure that the battery
charger is in a well-
ventilated area and away
from inflammable materials.
Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge
any batteries. Ensure that
batteries and chargers are
not left unsupervised during
charging.
14.Do not recharge non-
rechargeable batteries, as
they can overheat and break.
15.Longer life and better
performance can be
obtained if the battery pack
is charged when the air
temperature is between
18oC and 24oC. Do not
charge the battery pack
in air temperatures below
0oC, or above 40oC. This is
important as it can prevent
serious damage to the
battery pack.
16.Charge only battery pack of
the same model provided
by Worx and of models
recommended by Worx.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
For indoor use only
Double insulation
Fuse
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling
advice.
COMPONENT LIST
1. Battery Cover
2. Power Output
3. Battery Indicator Button
4. LED Light
5. Charge Cord Input
6. Charge Cord
*Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories listed
in the above list from the same store that sold you the
battery charger. Use of any other accessory or attachment
may increase the risk of injury. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist
you and offer advice.
7
TECHNICAL DATA
WA3974
CHARGE INPUT
Input 220 V~240 V 50 Hz, 80 W
Output voltage 20 V 1 A
(each battery slot)
POWER OUTPUT
Total output voltage 80 V MAX
Battery type Powershare
TM Li-Ion batteries
Battery capacity 2.0 Ah/ 4.0 Ah/ 5.0 Ah
Charging time for each
battery pack (approx.)
Up to four batteries
can be charged at the
same time
2.0 Ah 2-2.5 hrs
4.0 Ah 4-5 hrs
5.0 Ah 5-6 hrs
Protection class /II
Unit Weight (bare) 2.6 kg
Each charging port is independent. The charging time for
four battery packs of the same capacity is equal to the
time for a single battery pack.
For the technical data of the types, the number of cells and
the rated capacity of the batteries that can be charged,
please refer the nameplate of the battery pack supplied
by Worx.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
CHARGING-IN MODE
WARNING
The charger and battery pack are specifically
designed to work together so do not attempt to use any
other devices to charge. Never insert or allow metallic
objects into your charger or battery pack connections
because an electrical failure and hazard will occur.
HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (See Fig. A)
NOTE You can charge 1, 2, 3, or 4 total batteries at one
time.
NOTE Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage
source.
2. Open the cover, and slide the battery packs into the
charger. Ensure that each battery pack is firmly seated
and does not disengage.
3. The GREEN LIGHTS will blink continuously indicating
that the charging process has started.
4. After charging several hours (depending on the
capacity of each battery pack), three lights will stay
green without flashing, which means the battery is full,
and charging is completed.
5. To remove the battery pack from the power station,
push the battery pack release button and firmly pull
the battery pack out of the charger.
WARNING When battery charge runs out after
continuous use or exposure to direct sunlight
or heat, allow time for the battery to cool down
before re-charging to achieve the full charge.
POWER INDICATOR
Press the battery indicator button, the light will be on to
indicate the lower common denominator, after 3s, status of
each battery pack will be shown on.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems that can
arise with battery packs. Indicator lights indicate problems
(see reference table). If this occurs, insert a new battery
pack to determine if the charger is OK. If the new battery
charges correctly, then the original pack is defective and
should be returned to a service center or recycling service
center. If the new battery pack displays the same problem
as the original Battery Pack, contact Customer Service.
Light ON/ Flash Status
One Red on
Two LED-lights
off
Defective Battery
One Red flash
Two LED-lights
off
----------
Battery Temperature
Protection
The temperature of
battery pack is less than
320F (00C) or more than
1130
F (450C).
Three Green on
Fully Charged
8
Three Green
flash
---------- Charging
FOR EACH BATTERY PACK:
Voltage Light
≥19V±0.25V Three LED-lights on
19V±0.25V- 180.25V Two LED-lights on
18V±0.25V- 15V±0.25V One LED-lights on
<15V±0.25V No LED-light on
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack. When
a defective battery pack is inserted into the charger, the
charger will try to repair it. This process will last about
30mins (three lights will be green and flash). If the repair
is successful, the charger will automatically begin to
charge the battery pack to the highest capacity possible
(three lights will be green and flash). If the rightmost light
becomes solid red, the battery pack is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable but should
not be expected to perform as much work as new battery
packs.
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack that is
too hot or cold (the rightmost light will be red and flash),
it automatically activates the protection circuit, and
suspends charging until the battery pack has reached
the correct temperature. The charging process will then
automatically begin (three lights will be green and flash).
This feature ensures maximum battery life.
IMPORTANT CHARGING
NOTES
1. For a new battery pack or a battery pack that has been in
storage for a long period, please recharge it before use. If
you want to store the battery pack for a long time, please
fully charge the battery pack to ensure maximum battery
life.
2. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 650
F and 750
F (18-240C). Do not charge the
battery pack in air temperatures below 32
0F (00
C), or above
1040F (400
C). This is important as it can prevent serious
damage to the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger in water
or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufficient
power on jobs that were previously done easily, please
recharge your battery pack, do not continue using it
under this condition. You may charge a partially used
pack whenever you desire with no adverse affect on
the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in another
appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is ok
c. Check whether the battery pack has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a location where
the surrounding air temperature is approximately 65
0F
and 750F (180-240 C).
e. If the charging problem persists, take the tool, battery
pack and charger to an authorized service center.
f. Under certain conditions, when the charger is plugged
into the power supply, the exposed charging contacts
inside the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature such as
metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the charger or
before attempting to clean.
POWEROUT MODE
The Basecamp allows the user to power tools by using the
power-out mode and four batteries.
Warning: Be sure the power tool is turned off and
the charging cable is unplugged before connecting
the basecamp to your tool.
Note: Power-out mode will NOT be active while in Charger-
in mode.
Note: All 4 batteries must be installed in order to power an
80V tool.
Installing and Removing Battery Packs
To install, align the battery packs with the rails and slide
them in until they are firmly seated.
To remove, press the release button on each pack and pull
the battery packs out.
Starting the Basecamp
1. Connecting the Basecamp to 80V lawn mower. (See
Fig. B)
2. Connecting the Basecamp to the backpack. Then
connect the backpack to your 80V machine, like 80V
backpack blower. (See Fig. C1, C2, C3)
Note: Before usage, check the battery status first. Each
should be at least two green lights on.
Note: Afrer usage, remove all the battery packs from the
basecamp.
9
FREQUENTLY ASKED
QUESTIONS
I CANNOT FIT THE BATTERY PACK INTO THE BATTERY
CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specifically designed for working together.
b) The battery pack can be inserted into the charger only
in one direction. Turn the battery pack around until it
can be inserted into the slot, the indicator light should
be green and flash when the battery pack is charging.
REASONS FOR DIFFERENT CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons which
are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it may be
re-charged in less than rated charging time.
b) If the battery pack and ambient temperature are very
cold/hot, it may take longer to re-charge. Please find an
appropriate environment with proper air temperature
to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery pack
from the charger and allow battery pack to cool first
to ambient temperature and then recharging can be
started.
d) Batteries of higher Amp Hour rating require more
charging time.
STORAGE
Do not leave the battery packs in the basecamp for a long
time. Remove all the battery packs from the basecamp
after each usage.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Your battery charger requires no additional lubrication
or maintenance. Never use water or chemical cleaners to
clean your charger. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description 80V Basecamp-Battery Charger & 80V
Power Source
Type WA3974
Complies with the following Directives,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2021/02/13
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
10
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen
Eine Missachtung der
nachstehenden Hinweise kann
einen Stromschlag, Feuer und/
oder Verletzungen nach sich
ziehen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die
Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
bzw. Mangel an Erfahrung oder
Kenntnis verwendet werden,
wenn sie von einer Person
beaufsichtigt oderbezüglich
des Gebrauchs des Gerätes
in einer sicheren Umgebung
unterwiesen werden und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder
sollten mit dem Gerät nicht
spielen und Reinigungs- und
Wartungsarbeiten nur unter
Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt
sein sollte, muss es vom
Hersteller, einem seiner
Service-Beauftragten oder
einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt
werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
ZUTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen
ausgelaufenen Akku nicht
auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät
nicht für Zwecke, für die sie
nicht gedacht sind.
4. Schließen Sie das Ladegerät
nur an den Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden,
vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
6. Das Ladegerät muss vor
Nässe geschützt sein.
7. Verwenden Sie das
Ladegerät nicht im Freien.
8. Schlien Sie die Kontakte
des Akkus oder des
Ladegeräts nicht kurz.
9. Öffnen Sie das Gerät nicht
und halten Sie es von
Kindern entfernt.
10.Laden Sie keine Akkus
anderer Hersteller.
11.Vergewissern Sie sich, dass
die Verbindung zwischen
11
dem Ladegerät und dem
Akku korrekt positioniert
ist und nicht durch andere
Gegenstände behindert
wird.
12.Halten Sie die Öffnungen im
Ladegerät frei von fremden
Objekten und schützen Sie
sie vor Verschmutzung und
Nässe. Bewaren Sie das
Gerät trocken und frostfrei
auf.
13.Achten Sie darauf, dass
das Laden von Akkus an
einem gut gelüfteten Ort
und nicht in der Nähe einer
brennbaren Umgebung
geschieht. Akkus erhitzen
sich beim Laden. Sie
dürfen nicht überladen
werden. Sorgen Sie dafür,
dass Akkus und Ladegerät
beim Aufladen nicht
unbeaufsichtigt sind.
14.Laden Sie keine nicht-
aufladbaren Akkus auf,
da diese überhitzen und
aufbrechen können.
15.Eine längere Lebenszeit
und eine bessere Leistung
erreicht man, wenn der Akku
bei einer Lufttemperatur
zwischen 18ºC und 2C
aufgeladen wird. Laden
Sie den Akku nicht bei
Lufttemperaturen unter
0ºC oder über 40ºC. Achten
Sie darauf, um eine starke
Beschädigung des Akkus zu
vermeiden.
16.Laden Sie nur ein Akkupack,
welches dasselbe
Modell wie das von Worx
bereitgestellte ist oder von
Worx empfohlen wird.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Nicht im Freien verwenden
Schutzisolation
Sicherung
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KOMPONENTEN
1. Batterieabdeckung
2. Ladekabeleingang
3. LED-Lampe
4. Batterieanzeigelampe
5. Abgegebene Leistung:
6. Ladekabel
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gert
teilweise nicht zum Lieferumfang.
13
Licht An/blinkt Status
Eine rote LED
ein
Zwei LEDs aus
Defekter Akku
Eine LED rot
blinkend
Zwei LEDs aus
----------
Akku-Übertemperatur-
schutz
Die Temperatur des Ak-
kupacks liegt unter 0oC
oder über 45o
C.
Drei grüne ein
Ladevorgang
abgeschlossen
Drei grüne
blinken
---------- Lädt
R JEDEN AKKU:
Spannung Licht
≥19V±0.25V Drei LEDs ein
19V±0.25V- 180.25V Zwei LEDs ein
18V±0.25V- 15V±0.25V Eine LED ein
<15V±0.25V Keine LEDs ein
DEFEKTER BATTERIEPACKS
Dieses Ladegerät entdeckt defekter Batteriepacks. Wenn
ein defekter Batteriepack in das Ladegerät eingelegt
wird, versucht das Ladegerät dieses zu reparieren. Dieser
Vorgang dauert etwa 30 Minuten (drei LEDs sind grün
und blinken). Nach dem Abschluss der Reparatur beginnt
automatisch der Ladevorgang bis zur höchstmöglichen
Kapazität (drei LEDs sind grün und blinken). Wenn die
rechte Leuchte durchgehend rot leuchtet, ist der Akku
leer.
HINWEIS: Reparierte Batteriepacks können immer noch
benutzt werden, sind aber nicht so leistungsstark wie
neue Batteriepacks.
AKKUÜBERTEMPERATURSCHUTZ
Dieses Ladegerät verfügt über einen integrierten
Übertemperaturschutz.
Wenn das Ladegerät ein Akkupack erkennt, das zu heiß
oder zu kalt ist (die rechte Lampe leuchtet rot und blinkt),
wird automatisch der Schutzkreis aktiviert und der
Ladevorgang ausgesetzt, bis das Akkupack die korrekte
Temperatur erreicht hat.Der Ladevorgang beginnt dann
automatisch (drei LEDs sind grün und blinken). Diese
Funktion gewährleistet maximale Lebensdauer der
Batterie.
WICHTIGE HINWEISE ZUM AUFLADEN:
1. Laden Sie eine neue Batterie oder eine Batterie, die
längere Zeit gelagert wurde vor Gebrauch auf. Wenn
Sie die Batterie für lange Zeit lagern wollen, laden
Sie die Batterie vollständig auf, um eine maximale
Lebensdauer der Batterie sicher zu stellen.
2. Eine längere Lebensdauer und bessere Leistung
kann erreicht werden, wenn das Batteriepack bei
18º-24ºC Raumtemperatur aufgeladen wird. Laden
Sie das Batteriepack nicht bei einer Lufttemperatur
von weniger als 0ºC oder von mehr als 40ºC auf.
Dies ist wichtig, da dadurch schwerer Schaden am
Batteriepack vermieden werden kann.
3. Frieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und bringen
Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten.
4. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend Strom für
Fälle liefert, die vorher problemlos funktionierten,
laden Sie Ihre Batterie auf. Benutzen Sie sie unter
diesen Umständen nicht weiter. Sie können
ein teilweise verbrauchtes Batteriepack, ohne
nachteilige Auswirkungen auf das Batteriepack,
jederzeit verwenden.
5. Während des Ladevorgangs ist es normal, dass das
Batteriepack und das Ladegerät warm werden.
6. Wenn das Batteriepack nicht richtig aufgeladen wird:
a. Überprüfen Sie den Strom an der Steckdose,
indem Sie das Ladegerät an eine andere Steckdose
anschließen.
b. Schließen Sie das Ladegerät an und trennen Sie es
von der Steckdose, um zu prüfen ob es in Ordnung
ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Batterie defekt ist.
d. Schließen Sie das Ladegerät an einem Ort an, an dem
die Umgebungstemperatur etwa 18º - 24º C beträgt.
e. Wenn das Ladeproblem anhält, bringen Sie das
Gerät, das Batteriepack und das Ladegerät zu einem
befugten Service-Center.
f. Unter bestimmten Bedingungen, wenn das
Ladegerät an eine Steckdose angeschlossen ist,
können die Ladekontakte des Ladegeräts durch
Fremdmaterial abgetragen werden. Leitendes
Fremdmaterial wie metallische Teile müssen von den
Öffnungen des Ladegeräts ferngehalten werden.
Trennen Sie immer das Ladegerät von der Steckdose,
wenn kein Batteriepack im Ladegerät ist oder vor der
Reinigung.
AUSSCHALTMODUS
Das Basecamp ermöglicht dem Nutzer Werkzeuge zu
betreiben, indem der Ausschaltmodus und vier Batterien
verwendet werden.
WARNUNGAchten Sie darauf, dass das
Elektrowerkzeug aus ist und das Ladekabel
getrennt wurde, bevor das Basecamp an Ihr Werkzeug
angeschlossen wird.
Hinweis: Der Ausschaltmodus ist NICHT aktiv, wenn sich
das Gerät im Ladegerät-Eingangsmodus befindet.
Hinweis: Für den Betrieb eines 80-V-Werkzeugs müssen
alle 4 Batterien installiert sein.
14
Installation und Entfernung der Akkus
Richten Sie zum Einsetzen die Akkus an den Schienen aus
und schieben Sie sie ein, bis sie fest sitzen.
Zum Entfernen drücken Sie die Entriegelungstaste an
jedem Akku und ziehen Sie die Akkus heraus.
Das Basecamp starten
1. Anschluss des Basecamp an den 80-V-Rasenmäher
(Siehe Abb.B).
2. Verbinden Sie die Basecamp mit dem Rucksack.
Verbinden Sie dann den Rucksack mit Ihrer
80-V-Maschine, z. B. dem 80-V-Rucksackgebläse. (Siehe
Abb. C1, C2, C3)
Hinweis: Prüfen Sie vor der Nutzung zuerst den
Batteriestatus. Jede Batterie muss mindestens zwei
grüne Lampen haben.
Hinweis: Nach der Nutzung entfernen Sie die Akkus aus
dem Basecamp.
UFIG GESTELLTE FRAGEN
DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT
EINSETZEN
a) Prüfen Sie, ob das Ladegerät und das Batteriepack
füreinander geeignet sind.
b) Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät
eingesetzt werden. Drehen Sie die Batterie herum, so
dass sie eingesetzt werden kann, die Kontrollleuchte
sollte grün aufleuchten und blinken, wenn der Akku
geladen wird.
GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE LADEDAUER
Die Ladedauer hängt von mehreren Faktoren ab.
Unterschiedlich lange Ladevorgänge sind kein Hinweis
auf einen Defekt.
a) Ist das Akkupack nur teilentladen, kann es in weniger
als der vorgesehenen Nennzeit aufgeladen werden.
b) Wenn das Akkupack und die Umgebungstemperatur
sehr kalt/heiß sind, kann das Wiederaufladen
länger dauern. Bitte suchen Sie eine angemessene
Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur, um den
Ladevorgang zu starten.
c) Falls der Akku sehr heiß ist, verhindert eine interne
Sicherheitsabschaltung die Aufladung. Sie müssen
den Akku aus dem Ladegerät herausnehmen und
abkühlen lassen, ehe Sie ihn wieder aufladen können.
d) Akkus mit einer höheren Amperestundenzahl
benötigen eine längere Ladezeit.
LAGERUNG
Lassen Sie die Akkus nicht für längere Zeit im Basecamp.
Entfernen Sie nach der Nutzung alle Akkus aus dem
Basecamp.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder
Wartung. Nutzen Sie niemals Wasser oder chemische
Reinigungsmittel zum Säubern des Ladegeräts. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch. Bewaren Sie Ihr
Ladegerät stets trocken auf.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom
Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer
ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden,
damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
MWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung 80-V-Basecamp-Batterieladeget &
80-V-Stromquelle
Typ WA3974
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2021/02/13
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
15
LA SÉCURITÉ DES PRODUITS
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: Lire toutes
les instructions et tous
les avertissements ls à
la sécurité. Lire toutes les
instructions. Si les instructions
ne sont pas respeces, il
existe un risque de décharges
électriques, dincendie et/ou de
blessures graves.
Conserver tous les
avertissements et toutes
les instructions pour
pouvoir s’y reporter
ulrieurement.
Cet appareil peut être utili
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
duites, ou présentant un
manque d’expérience et de
connaissances, si elles sont
sous surveillance ou formées
à lutilisation de l’appareil en
toute sécuri et comprennent
les risques qu’il entraîne.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Lentretien et le nettoyage ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si lalimentation est
endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant, son
agent de maintenance ou une
personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout
danger.
INSTRUCTIONS
SUPPLEMENTAIRES LIEES A
LA SECURITE POUR VOTRE
CHARGEUR DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les
instructions.
2. Ne chargez pas une batterie
qui fuit.
3. N’utilisez pas de chargeurs
pour des travaux autres que
ceux pour lesquels ils sont
conçus.
4. Ne branchez le chargeur
que sur une alimentation
seau alternatif (AC).
5. Usage interne uniquement,
ne pas exposer à la pluie ou
à leau.
6. Le chargeur doit être
protégé de l’humidi!
7. N’utilisez pas le chargeur à
l’extérieur.
8. Ne court-circuitez pas les
contacts de la batterie ou
du chargeur.
9. Ne pas ouvrir lappareil et
le tenir hors de portée des
enfants.
10.Ne pas charger de batteries
d’autres fabricants.
11. S’assurer que la connexion
16
entre le chargeur de
batterie et la batterie est
correctement positionnée
et n’est pas obstruée par
des corps étrangers.
12.Laissez les ouïes du
chargeur de batterie libres
d’objets étrangers et
protégez-le de la poussre
et de l’humidi. Stockez-le
dans un endroit sec et hors
gel.
13.Lors de la charge de
batteries, s’assurer que
le chargeur de batterie
est dans un endroit bien
ventilé et à lécart de
matériaux inflammables.
Les batteries peuvent
chauffer pendant la charge.
Ne pas surcharger les
batteries. Sassurer que les
batteries et les chargeurs
de batterie ne restent pas
sans surveillance pendant la
charge.
14.Ne pas charger
des batteries non
rechargeables, car elles
peuvent chauffer et
s’endommager.
15.Une vie plus longue et de
meilleures performances
peuvent être obtenues si
le pack batterie est char
lorsque la température
de l’air est entre 18oC et
24
o
C. Ne pas charger le
pack batterie avec des
températures dair au-
dessous de 0oC, ou au-
dessus de 40oC. Ceci est
important car le pack
batterie peut en être
rieusement endommagé.
16.Chargez uniquement des
batteries du même modèle
fourni par Worx et des
modèles recommandés par
Worx.
SYMBOLES
Lire le manuel
Avertissement
Usage interne uniquement
Classe de protection
Fusible
Les chets déquipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collecs pour être recycs dans des
centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la
collecte.
LISTE DES COMPOSANTS
1. Cache de batterie
2. Entrée du câble de charge
17
3. Éclairage LED
4. Bouton d’indication de niveau de batterie
5. Sortie d’alimentation
6. Câble de charge
* Les accessoires reproduits oucrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de loutil. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires.
Le personnel du magasin est également là pour vous
conseiller.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
WA3974
COURANT DE CHARGE
Entrée 220 V~240 V 50 Hz, 80 W
Tension de sortie 20 V 1 A
(pour chaque port de charge)
SORTIE
D’ALIMENTATION
Tension de sortie totale 80 V MAX
Type de batterie Powershare
TM Li-Ion batteries
Capacité de la batterie 2.0 Ah/ 4.0 Ah/ 5.0 Ah
Durée de charge pour
chaque batterie
Bloc de batterie
(approximativement)
Jusque quatre batteries
peuvent être chargées
simultanément
2.0 Ah 2-2.5 hrs
4.0 Ah 4-5 hrs
5.0 Ah 5-6 hrs
Classe de protection /II
Poids de l’uni (sans
accessoire) 2.6 kg
Chaque port de charge est indépendant. La durée de
charge de quatre blocs de batterie d’une même capacité
est identique à celle d’un seul bloc de batterie.
Pour les données techniques des types, le nombre de
cellules et de la capacité nominale des batteries qui
peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque
signalétique de la batterie fournie par Worx.
PROCEDURE DE CHARGE
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
MODE CHARGE DE LAPPAREIL
AVERTISSEMENT Le chargeur et la batterie
sont spécifiquement conçus pour être utilisés
ensemble, aussi nessayez pas d’utiliser d’autres
éléments. N’insérez jamais d’objets métalliques dans
votre chargeur ou dans votre batterie, une défaillance
électrique et un risque peuvent en résulter.
COMMENT RECHARGER VOTRE BATTERIE (Voir Fig. A)
REMARQUE  Vous pouvez charger 1, 2, 3, ou 4 batteries
au total simultanément.
REMARQUE  La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la
charger une fois avant de l’utiliser.
1. Branchez le chargeur de la batterie à une source de
tension CA adaptée.
2. Ouvrez le cache et glissez le bloc de batterie dans le
chargeur. Assurez-vous que chaque bloc de batterie
est fermement installé et qu’il ne peut se déloger.
3. Le voyant deviendra vert et clignotera pour montrer
que la charge a commencé.
4. Après plusieurs heures de charge (selon la capacité
de chaque bloc de batterie), trois voyants s’illuminent
en continu, indiquant que la batterie est pleine et que
la charge est terminée.
5. Pour retirer le bloc de batterie de la station
d’alimentation, poussez le bouton de libération du
bloc de batterie et tirez fermement le bloc de batterie
du chargeur.
AVERTISSEMENT Lorsque la charge de la
batterie diminue après utilisation continue ou
exposition à la lumière directe du soleil ou à la chaleur,
laisser le temps à la batterie de refroidir avant de la
recharger pour atteindre la pleine capacité.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
Appuyez sur le bouton d’indication de niveau de batterie.
Le voyant indique le niveau de batterie le plus faible.
Après 3 secondes, le niveau de charge de chaque bloc de
batterie s’illumine.
INDICATEUR DE CHARGE
Ce chargeur est fait pour repérer d’éventuels problèmes
pouvant survenir avec l’accumulateur. Les voyants
lumineux indiquent lorsqu’il y a un problème (voir le
tableau de référence). Si un problème survient, veuillez
introduire un nouvel accumulateur pour vérifier que le
chargeur fonctionne correctement. Si l’accumulateur se
recharge normalement, la source du problème provient
18
de l’autre accumulateur, indiquant qu’il est défectueux et
qu’il doit être rameà un centre de Service Après-Vente
ou de recyclage. Si le nouveau bloc de batterie rencontre
le même problème que le bloc de batterie original, prenez
contact avec le service client.
Lumière Allumé/
Clignote Etat
Un voyant
rouge allumé
Deux voyants
LED éteints
Batterie
défectueuse
Un voyant
rouge cligno-
tant
Deux voyants
LED éteints
----------
Protection thermique de
la batterie
La température de la
batterie est inférieure
à 0oC ou supérieure à
45 oC.
Trois voyants
verts allumés
Complètement chargée
Trois voyants
verts clignotant
---------- Charge en cours
POUR CHAQUE BLOC DE BATTERIE :
Tension Voyant
≥19V±0.25V Trois voyants LED allumés
19V±0.25V- 18V±0.25V Deux voyants LED al-
lumés
18V±0.25V- 15V±0.25V Un voyant LED allumé
<15V±0.25V No LED-light on
ACCUMULATEUR DÉFECTUEUSE
Ce chargeur peut détecter lorsqu’un accumulateur est
défectueuse. Lorsqu’un accumulateur défectueuse
est introduit dans le chargeur, le chargeur essaie de le
réparer. Ce processus dure à peu près 30 minutes (trois
voyants clignotent en vert). Dès que le chargeur a fini de
le réparer, il commencera automatiquement à recharger
l’accumulateur le mieux possible (trois voyants clignotent
en vert). Si le voyant le plus à droite s’illumine en rouge,
cela indique que le bloc de batterie est à plat.
REMARQUE  Un accumulateur réparé peut être encore
utilisé mais ne fonctionnera pas aussi bien qu’un nouvel
accumulateur.
PROTECTION THERMIQUE DE LA BATTERIE
Ce chargeur dispose d’une fonction de protection
thermique de la batterie. Lorsque le chargeur détecte un
accumulateur trop chaud ou trop froid (le voyant le plus
à droite clignote en rouge) il active automatiquement le
circuit de protection et suspend la charge jusquà ce que
la batterie ait atteint la bonne température. A ce moment-
là, le chargement reprendra automatiquement cours
(trois voyants clignotent en vert). Ce système assure à
votre accumulateur une durée de vie maximum.
COMMENTAIRES IMPORTANT SUR LA CHARGE
1. Veuillez recharger un nouvel accumulateur ou un
accumulateur ayant été rangé pendant longtemps.
Si vous voulez ranger l’accumulateur pendant une
longue durée, veuillez charger l’accumulateur
complètement pour préserver sa durée de vie.
2. Une durée de vie plus longue ainsi qu’une meilleure
performance peuvent être obtenues lorsque
l’accumulateur est rechargé à une température entre
18º-24ºC. Ne pas charger l’accumulateur lorsque lair
environnant est de moins de 0ºC ou plus de 40ºC.
Ceci est important et peut éviter d’endommager
sérieusement l’accumulateur.
3. Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais
l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Lorsque l’accumulateur est moins puissant
qu’avant pour des travaux qui était précédemment
facile à faire, veuillez arrêter de travailler dans ces
conditions et recharger l’accumulateur. Vous pouvez
le recharger de manière partielle à votre grès, cela
n’aura aucun effet négatif sur l’accumulateur.
5. Lorsque vous le chargez, il est normal que
l’accumulateur soit chaud.
6. Si l’accumulateur ne se charge pas bien :
a. Vérifiez la présence de la tension sur la prise en y
branchant un autre appareil.
b. Branchez puis débranchez le chargeur pour vérifier
qu’il fonctionne correctement.
c. Vérifiez que laccumulateur n’a pas été endommagé.
d. Déplacez le chargeur et laccumulateur et installez-
les dans un endroit où la température environnante
est entre 18º-24º C.
e. Si le problème de charge persiste, emmenez l’outil,
le pack batterie et le chargeur dans un centre de
réparation agréé.
f. Dans certains cas, lorsque le chargeur est
branché sur le secteur, les contacts peuvent être
court-circuités par des éléments externes. Des
éléments externes conducteurs comme des objets
métalliques, doivent être éloignés du chargeur.
Veuillez toujours brancher le chargeur du secteur
lorsqu’il n’y a pas d’accumulateur ou avant de le
nettoyer.
MODE GÉNÉRATEUR
Le Basecamp peut alimenter les outils électriques de
l’utilisateur à l’aide du mode générateur et des quatre
batteries.
19
AVERTISSEMENT: Vérifiez que l’outil électrique
est éteint et que le câble de charge est débranché
avant de connecter le Bascamp à l’outil.
REMARQUE : Le mode générateur ne sera PAS actif en
mode chargeur.
REMARQUE : Les quatre batteries doivent être installées
pour pouvoir alimenter un outil de 80 V.
Installer et retirer les blocs de batterie
Pour installer, alignez les blocs de batterie sur les rails et
faites-les glisser jusqu’à leur installation complète.
Pour retirer, appuyez sur le bouton de libération sur
chaque bloc et tirez sur les blocs pour les retirer.
marrer le Basecamp
1. Connecter le Basecamp à une tondeuse 80 V. (Voir Fig.
B)
2. Connecter le Basecamp au sac à dos. Connectez
ensuite le sac à dos à la machine 80 V, comme par
exemple une souffleuse 80 V. (Voir Fig. C1, C2, C3)
REMARQUE : Avant lutilisation, vérifiez d’abord l’état de la
batterie. Chacun doit avoir au moins deux voyants verts.
REMARQUE : Après utilisation, retirez les blocs de
batterie du Basecamp.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT
POSÉES
POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSERER LE PACK
BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
a) Vérifiez si le chargeur et le pack batterie sont
spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
b) La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que
dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’y insère librement, alors le voyant vert et clignote
devrait s’allumer indiquant que la batterie est en
charge.
QUELLES SONT LES RAISONS DES DIFFÉRENTES
TEMPS DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de nombreux
paramètres sans que votre produit soit défectueux.
a) Si la batterie n est que partiellement déchargée, il
est possible qu ’elle se recharge en moins un lai
inférieur au temps de recharge nominale.
b) Si la batterie et la température ambiante sont très
froides / chaudes, la charge peut prendre plus de
temps. Veuillez trouver un environnement approprié
ayant une température correcte de l’air pour
démarrer la charge.
c) Si la batterie est très chaude, la charge ne
commencera pas en raison de la sécurité thermique
interne. Si le voyant vert est allumé, que le voyant
rouge n est pas allumé et que la batterie est chaude,
alors, le problème vient de sa température et non pas
d ’un faut.
d) Les batteries disposant d’une plus haute valeur Amp-
heure nécessitent une plus longue durée de charge.
STOCKAGE
Ne laissez pas les blocs de batterie sur le Basecamp
pendant une durée prolongée. Retirez tous les blocs de
batterie du Basecamp après chaque utilisation.
MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un
glage, uneparation ou un entretien.
Loutil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d’eau ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec
un chiffon sec. Toujours conserver loutil motorisé dans
un endroit sec.
Si lalimentation est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant, son agent de maintenance
ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter
tout danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
20
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description 80V Basecamp-Chargeur de batterie et
rateur 80 V
Modèle WA3974
Est conforme aux directives suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2021/02/13
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere
tutte le avvertenze per
la sicurezza e tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nelladempimento delle
istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli
avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando
necessario.
Lapparecchio può essere
usato da bambini da 8 anni
in su e persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, se
sono sotto la supervisione o
seguono le istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendono i
possibili rischi.
I bambini non devono giocare
con lapparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere fatte dai bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
centro servizi o da personale
qualificato in modo da evitare
21
rischi.
ALTRE ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA DEL
CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica
delle batterie leggere le
istruzioni.
2. Non caricare batterie con
perdita di elettroliti.
3. Non utilizzare caricatori
per operazioni diversi da
quelli per i quali sono stati
realizzati.
4.
Collegare il caricatore solo
ad alimentazione CA.
5. Solo uso interno, non
esporre alla pioggia o
all’acqua.
6. Il caricatore deve essere
protetto dall’umidità.
7. Non usare il caricatore
all’esterno.
8. Non cortocircuitare i
contatti della batteria o del
caricatore.
9. Non aprire
l’apparecchiatura. Tenerla
fuori dalla portata dei
bambini.
10.Non ricaricare le batterie di
altri costruttori.
11. Verificare che il
collegamento tra
caricabatteria e la batteria
sia posizionato in modo
corretto, e che non ci siano
corpi estranei.
12.Evitare che le aperture
di ventilazione del
caricabatterie siano ostruite
da oggetti. Proteggere
la macchina da polvere
e umidità. Riporre il
caricabatteroe in un luogo
asciutto e temperato.
13.Durante la ricarica delle
batterie, verificare che
il caricabatterie si trovi
in unarea ben ventilata
e distante da materiali
infiammabili. Le batterie
possono scaldarsi durante
la ricarica. Non lasciare
incustoditi batterie e
caricatori durante la
ricarica.
14.Non ricaricare batterie
che non siano ricaricabili,
perché potrebbero
surriscaldarsi ed esplodere.
15.Una maggior durata nel
tempo e prestazioni migliori
possono essere ottenute se
le batterie vengono caricate
a una temperatura dellaria
compresa tra i 18oC e i 24oC.
Non caricare le batterie a
temperature inferiori a 0oC
o superiori a 40oC. Questo
dettaglio è importante in
quanto può evitare danni
seri alle batterie.
22
16.Caricare solo pacchi
batterie del modello fornito
o raccomandato da Worx.
SIMBOLI
Leggere il manuale
Attenzione
Solo uso interno
Classe protezione
Fusibile
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. Lapparecchio
da rottamare deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
ELENCO DEI COMPONENTI
1. Coperchio della batteria
2. Ingresso cavo di alimentazione
3. Luce LED
4. Pulsante indicatore della batteria
5. Potenza in uscita
6. Cavo di ricarica
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
DATI TECNICI
WA3974
INGRESSO PER LA
RICARICA
Ingresso 220 V~240 V 50 Hz, 80 W
Tensione in uscita 20 V 1 A
(per ciascuna porta di ricarica)
POTENZA IN USCITA
Tensione in uscita totale 80 V MAX
Tipo di batteria Batterie Li-io Powershare
TM
Capacità della batteria 2.0 Ah/ 4.0 Ah/ 5.0 Ah
Tempo di ricarica per
ciascun
pacco batteria
(approssimativo)
Contemporaneamente
possono essere ricaricate
fino a quattro batterie
2.0 Ah 2-2.5 hrs
4.0 Ah 4-5 hrs
5.0 Ah 5-6 hrs
Unità batteria /II
Peso dell’unità (senza
carico) 2.6 kg
Ciascuna porta di ricarica è indipendente. Il tempo di
ricarica per quattro pacchi batterie della stessa capaci
equivale al tempo per un singolo pacco batteria.
Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capaci
nominale delle batterie che possono essere ricaricate,
far riferimento alla targhetta del pacchetto della batteria
fornito da Worx.
PROCEDURA PER LA CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle
istruzioni prima di usare l’attrezzo.
MODALITÀ DI RICARICA
ATTENZIONE! Il caricabatteria e l’uni
batteria sono stati progettati appositamente
per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro
dispositivo. Non inserire e controllare attentamente che
non vi siano oggetti metallici nei collegamenti dell’unità
batteria per evitare guasti elettrici o altri rischi.
COME SI CARICA LA BATTERIA (Vedi Fig. A)
NOTA è possibile ricaricare 1, 2, 3, o 4 batterie alla volta.


Specyfikacje produktu

Marka: Worx
Kategoria: Nie skategoryzowane
Model: WA3974

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Worx WA3974, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Nie skategoryzowane Worx

Instrukcje Nie skategoryzowane

Najnowsze instrukcje dla Nie skategoryzowane