Instrukcja obsługi WMF 0415100011 KITCHENminis Raclette for 2

WMF Funcooking (gourmet / fondue) 0415100011 KITCHENminis Raclette for 2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla WMF 0415100011 KITCHENminis Raclette for 2 (64 stron) w kategorii Funcooking (gourmet / fondue). Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/64
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 10
Mode d’emploi 16
Istruzioni per l’uso 22
Instrucciones de uso 28
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 34
Brugsanvisning 40
Användarguide 46
Käyttöohje 52
Bruksanvisning 58
Raclette für 2
1
2
6
7
3
8
4
5
Aufbau Raclette für 2
1 Wende-Gussplatte
2 Ein-/Austaste
3 2x Raclette-Pfännchen
4 1x Maxi-Pfanne
5 2x Raclette-Schieber
6 2x flexible Parkstationen
7 2x Fonduespieße
8 Schokofondue-Schüssel
Assembly of 2-person raclette
1 Reversible hot plate
2 On/Off button
3 2x mini raclette pans
4 1x maxi pan
5 2x raclette spatulas
6 2x flexible pan parking levels
7 2x fondue skewers
8 Chocolate fondue pot
Composition de la raclette pour deux
1 Plateau réversible
2 Touche ON/OFF
3 2 x poêlon à raclette
4 1 x maxi-poêle
5 2x spatules à raclette
6 2 x support flexible
7 2 x brochette à fondue
8 Plat à fondue au chocolat
Componenti della raclette da 2
1 Piastra in ghisa reversibile
2 Tasto di accensione/spegnimento
3 2 padelline per raclette
4 1 maxi padella
5 2 palette per raclette
6 2 scomparti custodia flessibili
7 2 spiedi per fondue
8 Ciotola per fondue al cioccolato
Componentes de la raclette para 2
1 Plancha colada de doble cara
2 Tecla de encendido/apagado
3 2 sartenes pequeñas de raclette
4 1 sartén Maxi
5 2 paletas de raclette
6 2 posiciones de colocación flexibles
7 2 pinchos de fondue
8 Recipiente para fondue de chocolate
Samenstelling - Raclette voor 2
1 Dubbelzijdige grillplaat
2 Aan/uit-knop
3 2x raclette-pannetjes
4 1x maxi-pan
5 2x raclette-spatel
6 2x flexibele plaatsen onder de grill
7 2x fonduespiezen
8 Chocofondue-schaal
Produktoversigt over en
2-personers-raclette
1 Vendbar støbejernsplade
2 Tænd-/slukknap
3 2 x små raclette-pander
4 1 x maxi-pande
5 2x raclette-spatlerne
6 2 x fleksible holdestationer
7 2 x fonduespyd
8 Chokofondueskål
Delar till 2-personers raclette
1 Vändbar gjutjärnsplatta
2 Strömbrytare
3 2x raclette-pannor
4 1x maxi-panna
5 2x raclettesleven
6 2x flyttbara förvaringsfack
7 2x fondue-spett
8 Skål för chokladfondue
2-pannuisen racleten rakenne
1 Käännettävä valurautaparila
2 Painike päälle/pois
3 2x raclette-pannu
4 1x maksipannu
5 2x raclette-lastaa
6 2x joustava välitaso
7 2x fonduetikku
8 Suklaafonduekulho
Oppbygning av raclette for to
1 Vendbar støpejernsplate
2 På/av-tast
3 2x raclette-småpanner
4 1x maxi-panne
5 2x raclette-spaden
6 2x fleksible oppbevaringshyller
7 2x fonduespidd
8 Sjokoladefonduebolle
4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei, denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedie-
nung betrieben werden.
Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung und entfernen
Sie eventuell vorhandene Speisereste sofort.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerbli-
chen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Achtung: Die berührbaren Oberflächen können bei eingeschaltetem
Gerät heiß werden und bleiben auch nach dem Ausschalten heiß!
5
de
de
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig
aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanwei-
sung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Netzspannung: 220-230 V~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 340-370 Watt
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren.
Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen. Auf ausrei-
chende Länge und sichere Verlegung achten.
Das Gerät muss zum Betrieb frei auf dem Tisch aufgestellt werden, keinesfalls
an der Wand oder in einer Ecke.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
der Verdacht auf einen Defekt nacheinem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Beim Aufheizen und beim Betrieb keine leeren Pfännchen im Gerät lassen.
Vorsicht, das Gerät wird heiß, Verbrennungsgefahr! Das Gerät nicht im heißen
Zustand transportieren.
Das Gerät nie ohne aufgesetzte Grillplatte betreiben, da sonst der glühende
Heizkörper freiliegt.
Beim Grillen kann zwangsläufig Fett spritzen. Deshalb den Tisch entsprechend
schützen.
Das Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben.
Der Netzstecker ist zu ziehen:
bei Störungen während des Betriebes,
vor jeder Reinigung und Pflege,
nach dem Gebrauch.
Gerät zum Reinigen nicht in Wasser tauchen.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repa-
ratur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Wickeln Sie vor dem Benutzen die Anschlussleitung komplett ab.
6
Verwendung
Das Raclette-Gerät ist der Mittelpunkt für ein geselliges Essvergnügen, bei dem
sich jeder am Tisch sein eigenes Schlemmerpfännchen zubereitet.
Neben dem typischen Schweizer-Raclette-Gericht mit Raclette-Käse und Pellkar-
toffeln können in den Pfännchen auch andere Spezialitäten nach eigener Fantasie
zubereitet werden. Darüber hinaus können gleichzeitig oben auf der Grillplatte
Würstchen, Gemüse oder Fleisch gegrillt werden. Das Gegrillte lässt sich zusätzlich
verfeinern, indem es mit Käse belegt in den Pfännchen überbacken wird.
Raclette unbedingt auf vorgewärmten Tellern servieren.
Wende-Gussplatte
Die Wende-Gussplatte verfügt über zwei verschiedene Seiten. Auf der gerippten
Oberfläche können Sie z. B. Fleisch, Fisch oder Gemüse grillen. Zudem ist hier die
Aussparung für die Schokofondue-Schüssel.
Die zweite Seite der Wende-Gussplatte ist u. a. für die Zubereitung von Gemüse
geeignet.
Inbetriebnahme
Vor dem Erstgebrauch Pfännchen und Wende-Gussplatte mit heißem Wasser
unter Zugabe eines Spülmittels reinigen und sorgfältig trocknen. Anschließend
mit Hilfe eines Küchentuches mit einem Tropfen Öl einreiben. Wird zur Vorberei-
tung oder während des Grillens zu viel Öl verwendet, kann es auf der Grillplatte
einbrennen. Es ist dann nur schwer zu entfernen.
Positionieren Sie die Wende-Gussplatte korrekt auf den Rahmen und stellen Sie
die Pfännchen auf die Parkstation. Alternativ zu den zwei Pfännchen können Sie
auch die Maxi-Pfanne verwenden.
Vor Beginn das Gerät ca. 15 Minuten mit Wende-Gussplatte vorheizen. Stecken
Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an der Ein-/Austaste
ein, die Kontrollleuchte leuchtet. Das Gerät fängt an zu heizen.
Achtung: Wickeln Sie die Anschlussleitung komplett ab.
Antihaftbeschichtung
Zum Zubereiten immer die mitgelieferten Raclette-Schieber verwenden. Die
kratzempfindliche Beschichtung keinesfalls mit scharfen oder spitzen Gegenstän-
den bearbeiten.
Bei der ersten Inbetriebnahme des neuen Gerätes kann es zu einer geringen
Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Dies ist technisch bedingt und kein
Grund zur Beunruhigung.
Grillen
Das Grillgut sollte in nicht zu große, maximal 1 cm dicke Portionen geteilt
werden. Fleisch vor dem Grillen würzen, jedoch erst danach salzen, so verliert
es weniger Saft. Am besten eignen sich kleine Würstchen, zarte Steaks, Hack-
steaks, Fleischkäse oder Fisch. Zucchini, Auberginen und Paprika sind in Scheiben
geschnitten sehr gut zuzubereiten und besonders schmackhaft.
Fette Würstchen vor dem Grillen anstechen, um Fettspritzer zu vermeiden. Die
Garzeit richtet sich nach Art und Dicke des Grillgutes. Fleisch oder andere Speisen
niemals auf der Wende-Gussplatte schneiden.
7
de
Nach Möglichkeit sollte das Grillgut schon 30 Minuten vorher aus dem Kühl-
schrank genommen werden. Dadurch brät es schneller und es wird vermieden,
dass dickeres Fleisch innen kalt bleibt.
Raclettieren
Für das typische Schweizer Raclette benötigt man pro Person 200 - 300 g
Raclette-Käse mit einem Fettgehalt von mindestens 45 %.
Hauptbeilage sind Pellkartoffeln. Perlzwiebeln und Cornichons werden dazu
gereicht. Bündner Fleisch, roher Schinken, Salami oder eine andere würzige Wurst
passen gut zum Käse.
Der Käse wird in 5 mm dicke Scheiben geschnitten. Eine Scheibe in ein Pfännchen
legen, das Pfännchen in das Gerät stellen und schon beginnt der Käse zu schmel-
zen. Ist er goldbraun, wird er über die Kartoffeln gegeben.
Schokoladenfondue
150 g Kuvertüre und ca. 50 g Sahne oder spezielle Schokofondue Schokolade
verwenden
Obst nach Wunsch bzw. Geschmack
Waschen und schälen Sie ggfs. das Obst und scheiden Sie dieses in mundgerechte
Stücke. Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke und geben Sie diese mit der
Sahne in die Fondueschüssel. Stellen Sie die Schüssel in die Aussparung auf der
gerippten Oberfläche der Wende-Platte.
Sobald die Schokolade geschmolzen ist, stecken Sie die Obststücke auf die
Fonduespieße und tauchen Sie das Obst in die Schokolade.
Hinweis: Rühren Sie gelegentlich die Schokolade um, damit diese gleichmäßig
warm wird. Achten Sie darauf, dass die Schokolade nicht überhitzt, schalten Sie
das Gerät aus, sobald die Schokolade gleichmäßig geschmolzen ist.
Verwenden Sie zum Schmelzen nur (A) Kuvertüre und Sahne oder (B) Schokolade,
die für Schokobrunnen oder Schokofondue geeignet ist.
Achtung: Die Fondueschüssel wird bei eingeschaltetem Gerät heiß und bleibt
auch nach dem Abschalten des Gerätes noch einige Zeit heiß!
Vorsicht bei dem Umgang mit der Fondueschüssel, da diese sehr heiß wird.
Lassen Sie sie zunächst abkühlen, oder verwenden Sie einen Topflappen, wenn Sie
diese von der Wende-Platte nehmen möchten.
Reinigung und Pflege
Vorsicht - Verbrennungsgefahr!
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Wende-Gussplatte in lauwarmen Wasser unter Zugabe eine Spülmittels mit einer
Spülbürste reinigen.
Kein Scheuermittel, Metallschwamm oder Backofenreiniger verwenden.
Pfännchen, Maxi-Pfanne und Raclette-Schieber können zur leichten Reinigung in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Das Grundgerät nie in Wasser tauchen oder mit Wasser behandeln. Nur mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel abwischen und trockenreiben.
8
Rezepte
Die nachfolgenden Rezepten sollen Ihnen einige Ideen und Anregungen geben.
Die Zutaten sind jeweils für 2 Personen gedacht – wobei Sie die Mengen und die
Zusammensetzung natürlich Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anpassen
können.
Klassisches Raclette
300 g Raclette-Käse
4 große Pellkartoffeln
Cornichons
Perlzwiebeln
Den Käse in 5 mm dicke Scheiben schneiden und in Pfännchen im Raclettegerät
portionsweise schmelzen.
Die geschmolzenen Portionen werden mit den am Tisch gepellten Kartoffeln, den
Cornichons und Silberzwiebeln gegessen. Zusätzlich den Käse mit frisch gemahle-
nem Pfeffer bestreuen.
Hawaii Raclette
3 Scheiben Mini-Ananas
150 g Raclette-Käse
75 g Champignons
200 g Putenschnitzel
1 EL Olivenöl
1 EL Sojasoße
0,5 EL Curry
Die Putenschnitzel in dünne Streifen schneiden. Putenstreifen in Olivenöl, Soja-
soße und Curry marinieren und danach auf der Wende-Gussplatte grillen.
Ananas und Champignons klein schneiden und in die Pfännchen geben und mit
Käse im Raclette-Gerät schmelzen.
Vegetarisches Raclette
4 große Pellkartoffeln
75 g Paprika
125 g Tomaten
150 g Raclette-Käse
Thymian
Knoblauch
Paprikapulver (edelsüß)
Pellkartoffel abkühlen lassen und grob reiben. Tomaten kurz mit kochendem
Wasser überbrühen, kalt abschrecken und häuten. Paprika und Tomaten klein
schneiden. Kartoffeln, Paprika und Tomaten mischen, je nach Wunsch mit Thy-
mian und Knoblauch verfeinern. Die Masse in Pfännchen geben und mit Käse im
Raclette-Gerät schmelzen.
9
de
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
10
Operating Manual
Important safety information
The appliance can be used by children older than eight years of age as
well as by people with limited physical, sensory or mental capabilities
and persons lacking experience and/or lacking knowledge, if they are
supervised or have received instructions on how to use the appliance
safely and have understood the resulting risks.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean or maintain the appliance unless they are
older than eight years of age and are supervised.
Keep the appliance and its connection cable out of reach of children
under eight years of age.
If the appliance’s connection cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer’s central customer service department or by a
similarly qualified person. Improper repairs may result in a serious risk
to users.
The device must not be operated via an external timer or remote
control.
Clean all parts immediately after use and remove any food residue
straight away.
Follow the instructions in the “Cleaning and care” section.
The appliance is designed for indoor household use only.
This appliance is designed for use in households and similar environ-
ments such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential facilities;
bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
Please note: When the appliance is switched on, its touchable surfaces
can get very hot and they remain hot even after the appliance has
been switched off!
11
en
en
Before use
Read the instructions for use carefully. They contain important information about
the use, safety and care of the appliance. They should be kept in a safe place and
passed on to subsequent users if necessary.
The appliance may only be used for the intended purpose according to these
instructions for use. Observe the safety information when using the appliance.
Technical data
Mains voltage: 220-230 V~, 50-60 Hz
Power consumption: 340-370 watts
Protection class: I
Additional safety information
Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed
pursuant to regulations. The supply cable and plug must be dry.
The connection cable must not come into contact with hot appliance parts.
Only use an extension cable that is in perfect condition. Make sure you use
enough cable and that it is safely routed.
To operate the appliance it must be positioned unobstructed on a table and
not up against a wall or in a corner.
Stop using the appliance and/or pull out the mains plug immediately if:
the appliance or mains cable is damaged;
you suspect that there is a defect after the appliance has fallen or suf-
fered a similar incident.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
Do not leave any empty raclette pans in the appliance when heating it up and
during operation.
Caution, the appliance gets hot, risk of burning! Do not transport the appli-
ance when it is hot.
Never operate the appliance without the grill plate otherwise the glowing
heating element is exposed.
Fat can spray out randomly when grilling. Therefore protect the table surface
accordingly.
Do not leave the appliance unattended.
Pull the mains plug:
if the appliance malfunctions during use;
before cleaning and care;
after use.
Do not immerse the appliance in water to clean it.
We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect
operation or improper repairs. Claims under warranty are likewise excluded in
such cases.
The appliance is not intended for commercial use.
Unwind the connection cable completely before use.
12
Use
The emphasis on raclette dining is on relaxed and sociable dining, where each
person seated at the table prepares his or her own mini pan with gourmet food.
Besides the typical Swiss raclette recipes using raclette cheese and potatoes
boiled in their skins, you can also prepare other specialities in the pans according
to your tastes. You can also grill sausages, vegetables or meat at the same time
on the top grill plate. You can further refine the grilled food by placing it in the
pans, topping it with cheese and grilling it.
Food cooked on the raclette must be served on warm plates.
Reversible hot plate
The reversible hot plate has two different sides. On the ribbed surface you can
grill meat, fish and vegetables, for example. There is also a recess here for the
chocolate fondue pot.
The reverse side of the hot plate is suitable for cooking vegetables.
Starting up the appliance
Before using the appliance for the first time, clean the pans and the reversible
hot plate in hot water using washing-up liquid and dry carefully. Then add a drop
of oil to some kitchen towel and rub onto the pans and the hot plate. If you use
too much oil during preparation or grilling, it can burn onto the grill plate. This is
then very difficult to remove.
Position the reversible hot plate correctly on the frame and place the pans on the
pan parking level. As an alternative to the two mini pans, you can also use the
maxi pan.
Before using the appliance, heat up the reversible hot plate for approximately 15
minutes. Insert the mains plug into the socket and switch on the appliance using
the On/Off button. The indicator light comes on to show that the appliance is in
operation. The appliance starts to heat up.
Please note: Unwind the connection cable completely.
Non-stick coating
When cooking the food, always use the raclette spatulas provided. Never touch
the scratch-sensitive coating with sharp or pointed objects.
When using your new appliance for the first time there may be a little smoke or
odour. This is for technical reasons and is perfectly normal.
Grilling
Cut up the food you wish to grill into smaller pieces that are no thicker than 1
cm. Season meat before grilling, but add salt after grilling to help retain the juice.
Small sausages, tender steaks, minced steaks, meat loaf and fish are ideal for
cooking on the raclette. Sliced courgettes, aubergines and peppers also work well
and are extremely tasty.
Pierce thick sausages before you grill them to prevent fat splashes. The cooking
time depends on the type and thickness of the food. Never cut meat or other
foods on the reversible hot plate.
Where possible, you should take the food out of the refrigerator and leave it to
stand at room temperature for 30 minutes. This helps the food to cook quicker
and prevents thick meat from remaining cold in the centre.
13
en
Cooking on the raclette
For a typical Swiss-style raclette, you need 200–300 g of raclette cheese with at
least 45% fat for each person.
Potatoes boiled in their skins are the main side dish. Pearl onions and gherkins are
also served. Air-dried meat, raw ham, salami and other spicy sausages taste great
with the cheese.
The cheese is cut into 5 mm thick slices. Place a slice of cheese in a pan, place the
pan in the appliance and the cheese begins to melt. Once the cheese has turned
golden brown, you pour it over the potatoes.
Chocolate fondue
Use 150g couverture chocolate with approx. 50g cream, or special chocolate
for fondue
Fruit according to your preference or taste
Wash and peel the fruit, if necessary, and cut it into bite-sized pieces. Break the
chocolate into small pieces and add these with the cream into the fondue pot.
Place the pot in the recess on the ribbed surface of the reversible hot plate.
As soon as the chocolate has melted, thread the fruit pieces onto the fondue
skewers and dip the fruit in the chocolate.
Note: Stir the chocolate occasionally so that it warms up evenly. Take care not
to overheat the chocolate and switch off the appliance as soon as the chocolate
is evenly melted. Use only (A) couverture and cream or (B) chocolate suitable for
chocolate fountains or chocolate fondue.
Please note: The fondue pot will get very hot when the appliance is switched on
and will also remain hot for some time after the appliance has been switched off.
Don‘t touch the pot as it get hot when using.
Let cool down the pot or use gloves, when you take away the pot from the hot
plate. Please take care when handling the fondue pot as it can get very hot.
Either leave it to cool down first or use a pan holder if you want to take it off the
reversible hot plate.
Cleaning and care
Caution – risk of burning!
Switch off the appliance, remove the mains plug and allow the appliance to cool
down.
Clean the reversible hot plate in lukewarm water using washing-up liquid and a
brush.
Do not use abrasives, metal scourers or oven cleaner.
For easy cleaning, you can wash the small pans, maxi pan and raclette spatulas in
the dishwasher.
Never immerse the main appliance in water or use water to clean it. Simply put a
little washing-up liquid on a damp cloth, wipe the appliance and then dry it.
14
Recipes
The following recipes are intended to give you a few ideas and suggestions.
The recipes are based on ingredients for two people — you can of course adapt
the quantities and ingredients according to your needs and your tastes.
Classic raclette
300 g raclette cheese
4 large potatoes boiled in their skins
Gherkins
Pearl onions
Cut the cheese into 5 mm thick slices and melt the individual portions in the
raclette pans.
Serve the melted portions of cheese together with the potatoes boiled in their
skins, the gherkins and the pearl onions. Sprinkle freshly ground pepper over the
cheese.
Hawaii raclette
3 slices mini pineapple
150 g raclette cheese
75 g mushrooms
200 g turkey breast
1 tbsp. olive oil
1 tbsp.soy sauce
0.5 tbsp. curry
Cut the turkey breast into thin strips. Marinate the turkey strips in olive oil, soy
sauce and curry, then grill them on the reversible hot plate.
Finely chop the pineapple and mushrooms, place in the pans, top with cheese and
melt in the raclette.
Vegetarian raclette
4 large potatoes boiled in their skins
75 g peppers
125 g tomatoes
150 g raclette cheese
Thyme
Garlic
Paprika powder (sweet)
Allow the potatoes to cool and roughly grate them. Blanch the tomatoes briefly
in boiling water, rinse under cold water and peel. Finely chop the peppers and
tomatoes. Mix together the potatoes, pepper and tomatoes and add thyme and
garlic to taste. Add the ingredients into the pans, top with cheese and melt in the
raclette.
15
en
For UK use only
• This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be repla-
ced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the
mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as
there is a very great risk of an electric shock.
• The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed!
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres-
pond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or
coloured green or green and yellow,
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
• If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming to
BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance
must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribu-
tion board. If in doubt - consult a qualified electrician.
• Never use the plug without closing the fuse cover.
The device complies with the European Directives 2006/95/EG, 2004/108/EG and
2009/125/EG.
At the end of its service life, this product may not be disposed of in the normal
household waste, but rather must be disposed of at a collection point for recy-
cling electrical and electronic devices. The materials are recyclable according to
their labelling. You make an important contribution to protecting our environ-
ment by reusing, recycling or utilising old devices in other ways. Please ask the
municipal administration where the appropriate disposal facility is located.
Subject to change.
16
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un
manque d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser cet
appareil sous surveillance ou s’ils ont été formés pour utiliser cet
appareil en toute sécurité et ont compris les dangers pouvant résulter
de son utilisation.
Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart de
l’appareil et de son câble de raccordement.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV du fabricant ou par toute autre personne qua-
lifiée. Des réparations non conformes peuvent engendrer de graves
dangers pour l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie
externe ou d’une commande à distance.
Nettoyez immédiatement toutes les pièces après utilisation et retirez
les restes d’aliments éventuellement présents.
Veuillez suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
L’appareil est conçu pour un usage purement domestique et en inté-
rieur.
L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que:
dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
dans des exploitations agricoles;
par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels;
dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
Attention: Les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes
lorsque l’appareil est branché et gardent leur chaleur lorsque l’appareil
est éteint.
17
fr
fr
Avant l’utilisation
Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des consignes importantes pour
l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneu-
sement et transmis avec l’appareil en cas de remise de celui-ci à un nouvel
utilisateur.
L’appareil doit être employé uniquement pour l’usage prévu, conformément à ce
mode d’emploi. Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur: 220-230 V~, 50-60 Hz
Puissance : 340 - -370 Watts
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité,
installée conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise
doivent être secs.
Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
Utiliser uniquement une rallonge en bon état. Veiller à une longueur suffi-
sante et à un verrouillage fiable.
L’appareil allumé doit être mis sur la table sans adossement et en aucun cas
contre le mur ni dans un coin.
Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés ;
l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, porter l’appareil en réparation.
Lorsque l’appareil chauffe et lorsqu’il est en marche, ne laisser aucun poêlon
vide dans l’appareil.
Attention, l’appareil devient chaud. Risque de brûlure ! Ne pas transporter
l’appareil encore chaud.
Ne pas faire marcher l’appareil sans avoir posé les plateaux à grillades. A
défaut, les parties brûlantes ne seront pas couvertes.
Des éclaboussures de graisse peuvent survenir lors de la cuisson. Protégez donc
la table en conséquence.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans surveillance.
Il faut débrancher la fiche secteur :
en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation,
avant chaque nettoyage et entretien,
après l’utilisation.
Pour le nettoyer, n’immerger pas l’appareil dans l’eau.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée.
Pour de tels cas toute intervention sous garantie est exclue.
L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel.
Avant l’utilisation, déroulez complètement le câble d’alimentation.
18
Utilisation
L‘appareil à raclette est l‘élément incontournable d‘un diner convivial et offre à
chaque convive à table son propre poêlon gourmet.
Outre la raclette suisse classique avec du fromage à raclette et des pique-pommes
de terre, vous pouvez aussi cuisiner d’autres spécialités de votre choix dans les
poêlons. Par ailleurs, vous pouvez faire griller simultanément des saucisses, des
légumes ou de la viande sur le plateau de grillade qui surmonte l’appareil. Vous
pouvez rendre vos grillades encore plus savoureuses en les couvrant de fromage
fondu dans le poêlon.
Pensez bien à préchauffer les assiettes avant de servir la raclette !
Plateau réversible
Le plateau réversible présente deux faces différentes. Sur la surface nervurée,
vous pouvez faire griller de la viande, du poisson ou des légumes, par exemple.
Vous y trouverez également l’échancrure pour le plat à fondue au chocolat.
L’autre face du plateau réversible se prête notamment à la préparation de
légumes.
Mise en service
Avant la première utilisation, nettoyer les poêlons et le plateau réversible sous
l’eau chaude en ajoutant un peu de liquide vaisselle et les sécher soigneusement.
Ensuite, les enduire d’une goute d’huile à l’aide d’un torchon. En cas d’excès
d’huile utilisée dans la préparation des aliments ou pendant la grillade, elle risque
de brûler sur le plateau de grillade. Ces tâches sont alors très difficiles à enlever.
Positionnez correctement le plateau réversible sur le cadre et posez les poêlons
sur le support. En alternative aux deux poêlons, vous pouvez aussi utiliser la
maxi-poêle.
Avant de commencer, préchauffez l’appareil env. 15 minutes avec le plateau
réversible. Branchez l’appareil et mettez-le en marche en appuyant sur le bouton
ON/OFF. Le témoin de contrôle doit s’allumer. L’appareil commence à chauffer.
Attention: déroulez complètement le câble d’alimentation.
Revêtement antiadhésif
En utilisant l’appareil, toujours utiliser les spatules à raclette fournies. Ne jamais
utiliser d’objets pointus ou tranchants avec le revêtement, car ce dernier se raye
facilement.
Lors de la première mise en service d’un nouvel appareil, de légères odeurs et
fumées peuvent apparaître. Celles-ci sont d’origine technique, vous ne devez pas
vous en soucier.
Griller
Les aliments à cuire doivent être répartis en portions suffisamment petites, c’est-
à-dire en morceaux d’une épaisseur de 1 cm maximum. Épicez la viande avant de
la cuire, mais n’ajoutez le sel qu’après, afin que la viande perde moins de jus. Les
aliments qui conviennent le mieux sont les petites saucisses, les steaks tendres,
les préparations de viande hachée ou le poisson. Les courgettes, aubergines et
poivrons coupés en tranches conviennent particulièrement et sont délicieux à
préparer.
19
fr
Piquez les petites saucisses avant de les cuire afin d’éviter les éclaboussures de
graisse. La durée de la cuisson dépend de la nature et de l’épaisseur de l’aliment.
Ne jamais couper la viande ou d’autres aliments sur le plateau réversible.
Si possible, les aliments à griller doivent être sortis du réfrigérateur 30 minutes en
avance. Ils cuiront ainsi plus vite et cela permettra d’éviter que les morceaux de
viande les plus épais ne restent froids à l’intérieur.
Comment préparer une raclette ?
Pour la raclette suisse traditionnelle, il faut 200 à 300 g de fromage à raclette par
personne avec une teneur en matières grasses d’au moins 45 %.
Les pique-pommes de terre en sont l’accompagnement principal. Vous pouvez
y ajouter des petits oignons blancs et des cornichons. La viande des Grisons, le
jambon cru, le salami ou autre saucisse épicée se marient bien avec le fromage.
Coupez le fromage en tranches de 5 mm. Posez une tranche dans un poêlon,
placez le poêlon dans l’appareil et le fromage commence déjà à fondre. Dès qu’il
est doré, faites-le couler sur une pomme de terre.
Fondue au chocolat
Utilisez 150 g de chocolat de couverture et env. 50 g de crème ou du chocolat
spécial fondue.
Les fruits de votre choix
Lavez et épluchez, le cas échéant, les fruits et coupez-les en morceaux de la taille
d’une bouchée. Coupez le chocolat en petits morceaux et disposez-les avec la
crème dans le plat à fondue. Placez le plat dans l’échancrure située sur la surface
nervurée du plateau réversible.
Dès que le chocolat est fondu, plantez les morceaux de fruits dans la brochette à
fondue et plongez-la dans le chocolat.
Remarque: Remuez de temps en temps le chocolat pour que sa consistance reste
homogène. Veillez à ce que le chocolat ne surchauffe pas en éteignant l’appareil
dès que le chocolat est fondu de manière homogène. Pour la fondue, n’utilisez
que du (A) chocolat de couverture et de la crème ou (B) du chocolat adapté aux
fontaines ou aux fondues au chocolat.
Attention: Lorsque l’appareil est allumé, le plat à fondue devient brûlant et
le reste aussi pendant quelque temps après que l’appareil ait été éteint! Faites
attention lorsque vous manipulez le plat à fondue, car ce dernier devient très
chaud. Laissez-le d’abord refroidir ou utilisez des maniques si vous désirez le
retirer du plateau réversible.
Nettoyage et entretien
Attention, risque de brûlure !
Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.
Nettoyer le plateau réversible avec une brosse à l’eau tiède en ajoutant un peu de
liquide vaisselle. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’éponge métallique ou de
produit nettoyant pour four. Pour un nettoyage facile, les poêlons, la maxi-poêle
et les spatules à raclette peuvent passer au lave-vaisselle. Ne jamais immerger
la base de l’appareil dans l’eau ni la traiter à l’eau. Il convient uniquement de
l’essuyer avec un torchon humide et un peu de liquide vaisselle et de la sécher en
frottant.
20
Recettes
Les recettes suivantes devraient vous donner des idées.
Les quantités sont prévues pour deux personnes. Naturellement, vous pouvez
adapter ces quantités et la composition des recettes à vos besoins et à vos goûts.
Raclette classique
300 g de fromage à raclette
4 grosses pique-pommes de terre
Cornichons
Petits oignons blancs
Couper le fromage en tranches de 5 mm et les laisser fondre par portion dans les
poêlons dans l’appareil à raclette.
Déguster le fromage fondu avec les pommes de terre épluchées, les cornichons et
les petits oignons servis à table. Saupoudrer le fromage avec du poivre fraîche-
ment moulu.
Raclette hawaïenne
3 tranches de mini-ananas
150 g de fromage à raclette
75 g de champignons de Paris
200 g d’escalope de dinde
1c. à s. d’huile d’olive
1 c. à soupe de sauce soja
0,5c. à s. de curry
Couper l’escalope de dinde en fines lamelles. Faire mariner les lamelles de dinde
dans l’huile d’olive, la sauce soja et le curry puis les faire griller sur le plateau
réversible.
Couper les ananas et les champignons en petits morceaux et les disposer dans les
poêlons, puis les laisser fondre avec le fromage dans l’appareil à raclette.
Raclette végétarienne
4 grosses pique-pommes de terre
75 g de poivron
125 g de tomates
150 g de fromage à raclette
Thym
Ail
Paprika doux en poudre
Laisser refroidir les pique-pommes de terre et les râper grossièrement. Ébouil-
lanter brièvement les tomates sous l’eau bouillante, les passer sous l’eau froide
et les peler. Couper le poivron et les tomates en petits morceaux. Mélanger les
pommes de terre, le poivron et les tomates. Y ajouter du thym et de l’ail si vous le
souhaitez. Verser le mélange dans les poêlons et le laisser fondre dans l’appareil à
raclette avec le fromage.
21
fr
L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2009/125/CE.
Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Grâce à la
réutilisation, le recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des
vieux appareils vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de traitement
compétent.
Sous réserve de modifications
23
it
it
Prima dell‘uso
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. Forniscono indicazioni importanti
riguardanti l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Vanno conser-
vate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo.
L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-230 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita: 340-370 Watt
Classe di protezione: I
Ulteriori istruzioni di sicurezza
Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo
di alimentazione e il connettore devono essere asciutti.
Il cavo di collegamento non deve toccare le parti calde dell’apparecchio.
Usare solo una prolunga in perfette condizioni. Verificare che il cavo sia
sufficientemente lungo e posato in sicurezza.
Per l’uso posizionare l’apparecchio in mezzo al tavolo, mai a parete o in un
angolo.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
l’apparecchio o il cavo d’alimentazione sono guasti;
si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile.
In questi casi far riparare l’apparecchio.
Durante il riscaldamento e l’utilizzo dell’apparecchio togliere le padelline
vuote.
Attenzione, l’apparecchio diventa rovente, rischio di ustioni! Non spostare
l’apparecchio quando è caldo.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza la piastra griglia per non lasciare
scoperto il corpo riscaldante.
Durante la cottura può inevitabilmente schizzare del grasso. Quindi proteggere
adeguatamente il tavolo.
Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’uso.
Staccare la spina:
in caso di guasti nel funzionamento,
prima di ogni pulizia e manutenzione,
dopo l’uso.
Non immergere l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
Non ci si assume alcuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso
da quello previsto, per un utilizzo errato oppure in caso di riparazione non
professionale. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia.
Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
Svolgere completamente il cavo di collegamento prima dell’utilizzo.
24
Utilizzo
L‘apparecchio per raclette è il fulcro di una piacevole esperienza conviviale, dove
ognuno secondo i propri gusti prepara la sua padellina di golosità.
Oltre al piatto di raclette tipico svizzero a base di formaggio raclette e patate
lesse, nelle padelline si possono preparare anche tante altre specialità di propria
fantasia. Inoltre, si possono contemporaneamente grigliare würstel, verdura o
carne sulla piastra griglia. Per dare un tocco speciale alla grigliata, disporla nelle
padelline, coprirla con formaggio e lasciarla gratinare.
Servire assolutamente la raclette su piatti riscaldati.
Piastra in ghisa reversibile
La piastra in ghisa reversibile dispone di due lati con caratteristiche diverse. Sulla
superficie scanalata si può per esempio grigliare la carne, il pesce o la verdura.
Inoltre qui c’è l’apertura per la ciotola per la fondue di cioccolato.
L’altro lato della piastra in ghisa reversibile è tra l’altro adatto per la preparazione
della verdura.
Prima messa in servizio
Prima del primo utilizzo lavare le padelline e la piastra in ghisa reversibile con
acqua calda e detersivo e asciugarle accuratamente. Dopodiché ungere con una
goccia d’olio aiutandosi con un panno da cucina. Se per la preparazione o durante
la grigliata si usa troppo olio, questo può bruciarsi sulla piastra. A questo punto il
deposito sarà difficile da rimuovere.
Posizionare correttamente la piastra in ghisa reversibile sul telaio e inserire
le padelline nello scomparto custodia. In alternativa alle due padelline si può
utilizzare anche la maxi padella.
Prima di iniziare riscaldare l’apparecchio per ca. 15 minuti con la piastra in ghisa
reversibile. Inserire la spina nella presa e accendere l’apparecchio con il tasto di
accensione/spegnimento, la spia di controllo si accende. L’apparecchio inizia a
riscaldare.
Attenzione: svolgere completamente il cavo di collegamento.
Rivestimento antiaderente
Per la preparazione utilizzare sempre le palette per raclette fornite. Il rivestimento
sensibile ai graffi non deve assolutamente entrare a contatto con oggetti affilati
o appuntiti.
Alla prima messa in servizio dell’apparecchio nuovo possono generarsi degli odori
e un po’ di fumo. Ciò è dovuto a motivi tecnici e non c’è motivo di preoccuparsi.
Funzione griglia
Il cibo da grigliare non deve essere suddiviso in porzioni troppo grandi, al
massimo con 1 cm di spessore. Speziare la carne prima di grigliarla, ma solo dopo
averla salata in modo che perda meno sugo. I piccoli würstel, le bistecche soffici,
gli hamburger, il Leberkäse e il pesce sono i cibi più adatti. I zucchini, le melan-
zane e i peperoni vanno tagliati a fettine e quando ben preparati sono molto
gustosi.
Punzecchiare i würstel grassi prima di cuocerli in modo da evitare schizzi di
25
it
grasso. Il tempo di cottura dipende dal tipo di cibo e dal suo spessore. Non
tagliare mai la carne o gli altri cibi sulla piastra in ghisa reversibile.
Se possibile, il cibo da grigliare dovrebbe essere tirato fuori dal frigorifero già 30
minuti prima. In questo modo si rosola più velocemente e si evita che la carne più
spessa rimanga fredda all’interno.
Funzione raclette
Per la tipica raclette svizzera servono 200 - 300 g di formaggio raclette con un
contenuto di grasso di almeno il 45% per persona.
Il contorno principale sono le patate lesse. Come contorno si servono cipolline
e cetriolini. Altri alimenti che si abbinano bene al formaggio sono bresaola,
prosciutto crudo, salame o altri insaccati saporiti.
Tagliare il formaggio in fette spesse 5 mm. Mettere una fettina nella padellina,
appoggiare la padellina nell’apparecchio e il formaggio inizia a fondersi. Una
volta dorato versarlo sopra le patate.
Fondue al cioccolato
Utilizzare 150 gr. di glassa al cioccolato e ca. 50 gr. di panna oppure cioccolato
speciale per fondue di cioccolato
Frutta a piacere e secondo i gusti
Lavare e sbucciare eventualmente la frutta e tagliarla in dimensioni adeguate.
Spezzare il cioccolato in piccoli pezzi e metterli insieme alla panna nella ciotola
della fondue. Posizionare la ciotola nell’apertura della superficie con le scanala-
ture della piastra reversibile.
Non appena il cioccolato è fuso, infilare i pezzi di frutta con lo spiedo per fondue
e immergere la frutta nel cioccolato.
Nota: di tanto in tanto mescolare il cioccolato in modo che rimanga caldo in
modo uniforme. Fare attenzione che il cioccolato non si surriscaldi, spegnere
l’apparecchio non appena il cioccolato si è fuso in modo uniforme.
Utilizzare solo (A) glassa al cioccolato e panna o (B) cioccolato adatto per le
fontane e le fondue di cioccolato.
Attenzione: quando l’apparecchio è acceso, la ciotola della fondue diventa
molto calda e resta calda per qualche tempo anche dopo che l’apparecchio è
stato spento! Fare attenzione quando si maneggia la ciotola della fondue poiché
diventa molto calda. Lasciarla raffreddare oppure utilizzare delle presine se si
desidera toglierla dalla piastra reversibile.
Pulizia e manutenzione
Attenzione, rischio di ustioni!
Staccare la spina e far raffreddare l’apparecchio.
Lavare la piastra in ghisa reversibile in acqua tiepida con detersivo e una spazzola.
Non utilizzare prodotti abrasivi, spugne metalliche o detergenti per il forno.
Le padelline, la maxi padella e le palette per raclette si possono lavare in lavasto-
viglie.
Non immergere mai l’apparecchio base in acqua o lavarlo con acqua. Pulire e
asciugare solo con un panno umido e un po’ di detergente.
26
Ricette
Le seguenti ricette servono per darvi alcune idee e suggerimenti.
Gli ingredienti indicati si riferiscono a porzioni per 2 persone – potete natu-
ralmente modificare le quantità e la composizione in base alle vostre esigenze,
adattandoli ai vostri gusti.
Raclette classica
300 g di formaggio raclette
4 grosse patate lesse
Cetriolini
Cipolline
Tagliare il formaggio in fette spesse 5 mm e fonderlo porzione per porzione nelle
padelline nell’apparecchio.
Le porzioni di formaggio fuso si mangiano insieme alle patate sbucciate a tavola,
i cetriolini e le cipolline. Cospargere il formaggio di pepe macinato al momento.
Raclette Hawaii
3 fette di mini ananas
150 g di formaggio raclette
75 g di funghi champignon
200 g di scaloppine di tacchino
1 cucchiai di olio d’oliva
1 cucchiaio di salsa di soia
0,5 cucchiaio di curry
Tagliare le scaloppine di tacchino in striscioline sottili. Lasciar marinare le striscio-
line di tacchino in olio d’oliva, salsa di soia e curry e poi grigliarle sulla piastra in
ghisa reversibile.
Tagliare l’ananas e gli champignon a pezzettini e metterli nella padellina fonden-
doli insieme al formaggio nell’apparecchio per raclette.
Raclette vegetariana
4 grosse patate lesse
75 g di peperone
125 g di pomodori
150 g di formaggio raclette
Timo
Aglio
Paprica in polvere (dolce)
Lasciare raffreddare le patate bollite e grattugiarle a grana grossa. Scottare
brevemente i pomodori in acqua bollente, raffreddarli in acqua fredda e pelarli.
Tagliare a pezzetti peperone e pomodori. Mescolare patate, peperone e pomodori,
insaporire a piacere con timo e aglio. Mettere l’impasto nelle padelline e fondere
con il formaggio nell’apparecchio da raclette.
27
it
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e
2009/125/CE.
Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica,
ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie
al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si
riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare l’ammi-
nistrazione comunale.
Con riserva di modifiche
28
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que
carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo
solamente si lo utilizan bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones
necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros
relacionados con su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños tampoco deben realizar su limpieza ni mantenimiento, a
no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo la vigilancia de
adultos.
El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
Si el cable de conexión del aparato está dañado, deberá ser sustituido
por el departamento de atención al cliente central del fabricante o
por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas podrían
suponer un serio peligro para el usuario.
No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o
mando a distancia.
Limpie todas las piezas inmediatamente después de haberlas usado y
elimine cualquier posible resto de alimentos.
Siga las indicaciones contenidas en el capítulo “Limpieza y cuidados”.
El aparato solo está previsto para el uso doméstico en interiores.
Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicaciones
similares, tales como:
en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
en fincas agrícolas;
para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso meramente industrial.
Atención: ¡las superficies de contacto pueden estar calientes cuando
el aparato está enchufado y permanecen calientes luego de desconec-
tarlo!
29
es
es
Antes de usarlo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Contienen información importante
sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar
seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda.
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo
las instrucciones de uso de este manual. Respete siempre las indicaciones de
seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-230 V~, 50-60 Hz
Consumo de energía: 340-370 vatios
Clase de protección: I
Otras indicaciones de seguridad
Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que
esté instalada correctamente según las normativas correspondientes. El cable y
el enchufe deben estar secos.
El cable de conexión no debe entrar en contacto con partes calientes del
aparato.
Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado. Cerciórese de
que sea lo suficientemente largo y esté tendido correctamente.
El aparato debe colocarse para su funcionamiento en un espacio libre sobre
una mesa, nunca junto a la pared o en una esquina.
No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la
red si:
El aparato o el cable de red están dañados.
Sospecha que puede haberse producido un fallo después de una caída del
aparato o similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
No deje ninguna sartén vacía en el aparato durante la fase de calentamiento y
de funcionamiento.
Cuidado, el aparato se calienta. ¡Peligro de quemaduras! No transporte el
aparato mientras está caliente.
No haga funcionar nunca el aparato sin la parrilla colocada, pues de lo contra-
rio el elemento térmico candente quedaría descubierto.
Al asar en la parrilla pueden producirse salpicaduras de grasa. Por eso, proteja
la mesa de la forma correspondiente.
No ponga a funcionar el aparato sin vigilancia.
Desenchufe el cable de red:
Si se ha producido un fallo durante el uso.
Antes de cada limpieza y cuidados.
Después de usar el aparato.
No sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un
uso diferente al previsto, un manejo incorrecto o una reparación que no haya
sido realizada por profesionales. En esos casos están excluidas también las
prestaciones de garantía.
El aparato no se ha diseñado para el uso comercial.
Desenrolle el cable de conexión por completo antes del uso.
30
Utilización
La raclette eléctrica es el centro de una amena comida social en la que cada
comensal prepara su comida en su propia pequeña sartén.
Además de la típica receta suiza con queso raclette y patatas cocidas sin pelar,
se pueden preparar también otras basadas en la fantasía de cada participante.
Adicionalmente, en la parrilla se pueden asar al mismo tiempo embutidos, verdura
o carne. Los alimentos asados se pueden gratinar cubriéndolos de queso en las
pequeñas sartenes.
Sirva la raclette siempre en platos precalentados.
Plancha colada de doble cara
La plancha colada de doble cara tiene dos lados diferentes. En la superficie
nervada se puede asar, p. ej., carne, pescado o verduras. Además aquí se encuentra
la entalladura para el recipiente para fondue de chocolate.
El otro lado de la plancha colada de doble cara es entre otras cosas especialmente
adecuado para preparar verduras.
Puesta en funcionamiento
Antes del primer uso, lave las pequeñas sartenes y la plancha colada de doble cara
con agua caliente y líquido lavavajillas y séquelas bien. Después utilice un lienzo
para frotarlas con una gota de aceite. Si utiliza demasiado aceite durante la
preparación o al asar, éste puede quemarse y adherirse a la parrilla. Si eso ocurre
es muy difícil quitarlo de nuevo.
Posicione la plancha colada de doble cara correctamente sobre el bastidor y
coloque las pequeñas sartenes en la posición de colocación. Como alternativa a
las dos sartenes pequeñas también se puede usar una sartén Maxi.
Antes de empezar a cocinar caliente el aparato durante aprox. 15 minutos con la
plancha colada de doble cara puesta. Conecte el enchufe a la toma de corriente
y encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado, se ilumina la luz de
control. El aparato comienza a calentarse.
Atención: Desenrolle el cable de conexión por completo.
Revestimiento antiadherente
Utilice para cocinar siempre las paletas de raclette suministradas. Nunca deje que
objetos afilados o puntiagudos entren en contacto con el recubrimiento sensible
a las ralladuras.
Durante el primer uso del nuevo aparato puede producirse una pequeña cantidad
de humo y olores. Esto ocurre por motivos técnicos y no es motivo de preocupa-
ción.
Parrilla
Los alimentos que se asen deben cortarse en porciones pequeñas de un máximo
de 1 cm de grosor. Sazone la carne antes de asarla a la parrilla, pero añada sal
solo después de asarla para que quede más jugosa. Los alimentos más aptos para
asar a la parrilla son pequeños embutidos, filetes tiernos, carne picada, queso de
cerdo o pescado. Los calabacines, las berenjenas y los pimientos se pueden prepa-
rar muy bien cuando se cortan en rodajas y además tienen mucho sabor propio.
31
es
Pinche los embutidos grasosos antes de asarlos para evitar así salpicaduras de
grasa. El tiempo de cocción depende del tipo y el grosor de los alimentos. No
corte nunca la carne ni otros alimentos sobre la plancha colada de doble cara.
De ser posible, saque los alimentos de la nevera 30 minutos antes de asarlos.
Así se asan más rápidamente y se evita que los pedazos más gruesos de carne
permanezcan fríos en el interior.
Preparar raclette
Para la receta de raclette típica suiza se necesitan por persona 200 a 300 g de
queso raclette con un contenido de grasa de al menos el 45 %.
La guarnición principal son patatas cocidas sin pelar. También se sirven cebolletas
y pepinillos en vinagre. Carne de los Grisones, jamón curado, salame o embutidos
bien sazonados quedan bien con el queso.
El queso se corta en lonchas de unos 5 mm de grosor. Coloque una loncha en
una pequeña sartén y luego la sartén en el aparato para que el queso empiece a
derretirse. Cuando adquiere un color marrón-dorado, se vierte sobre las patatas.
Fondue de chocolate
Utilizar 150 g de cobertura y 50 g de nata o chocolate especial para fondue de
chocolate
Fruta a gusto o según se desee
Lave y pele según sea necesario la fruta, y córtela en trozos adecuados para comer
de un bocado. Parta el chocolate en pequeñas porciones y colóquelas junto con la
nata en el recipiente para fondue. Coloque el recipiente en la entalladura situada
en la superficie acanalada de la plancha colada de doble cara. En cuanto se haya
derretido el chocolate, coloque los trozos de fruta en los pinchos de fondue y
sumerja la fruta en el chocolate.
Indicación: Revuelva el chocolate de cuando en cuando, para que se caliente de
modo uniforme. Preste atención a que el chocolate no se sobrecaliente; apague el
aparato en cuanto el chocolate se haya derretido de manera uniforme.
Derrita únicamente (A) chocolate de cobertura y nata o (B) chocolate adecuado
para fuentes de chocolate o fondue de chocolate.
Atención: ¡El recipiente para fondue se calienta mucho con el aparato encendido
y se mantiene caliente un cierto tiempo tras la desconexión del aparato! Tenga
mucho cuidado al manipular el recipiente para fondue, ya que se calienta mucho.
Déjelo primero que se enfríe o utilice una manopla si desea retirarlo de la plancha
colada de doble cara.
Limpieza y cuidados
Cuidado, ¡peligro de quemaduras!
Apague el aparato, desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato.
Lave la plancha colada de doble cara con agua tibia con un poco de líquido
lavavajillas y un cepillo de cocina. no utilice detergentes abrasivos, esponjas de
metal ni limpiador de hornos. Las sartenes pequeñas, la sartén Maxi y las paletas
de raclette se pueden lavar en el lavavajillas.
No sumerja nunca el aparato base en agua ni lo trate con agua. Solo límpielo con
un paño y un poco de líquido lavavajillas y luego séquelo frotándolo con un lienzo.
32
Recetas
Las siguientes recetas le proporcionarán algunas ideas.
Los ingredientes están calculados para 2 personas, pero naturalmente puede
variar las cantidades y las composiciones como desee.
Raclette clásico
300 g de queso raclette
4 patatas grandes cocidas sin pelar
Pepinillos en vinagre
Cebolletas en vinagre
Corte el queso en lonchas de unos 5 mm de grosor y fúndalo en porciones en las
pequeñas sartenes, colocando éstas en la raclette eléctrica.
Las porciones de queso derretido se comen con las patatas, los pepinillos y las
cebolletas en vinagre que se encuentran ya sobre la mesa. Añada pimienta fresca
molida al queso.
Raclette Hawaii
3 rodajas de piñas muy pequeñas
150 g de queso raclette
75 g de champiñones
200 g de filete de pavo
1 cucharada de aceite de oliva
1 cucharada de salsa de soja
0,5 cucharada de curry
Corte los filetes de pavo en tiras delgadas. Ponga las tiras de pavo en escabeche
con aceite de oliva, salsa de soja y curry y después áselas en la parrilla.
Corte en trozos pequeños la piña y los champiñones, póngalos en las sartenes,
cúbralos de queso y coloque las sartenes en la raclette hasta que se funda el
queso.
Raclette vegetariana
4 patatas grandes cocidas sin pelar
75 g de pimientos
125 g de tomates
150 g de queso raclette
Tomillo
Ajo
Pimentón molido (dulce)
Deje enfriar las patatas y rállelas en tiras gruesas. Vierta agua hirviendo sobre los
tomates, luego enfríelos con agua fría y pélelos. Corte el pimentón y los tomates
en trozos pequeños. Mezcle las patatas, el pimentón y los tomates y añada tomillo
y ajo al gusto. Coloque la masa en las sartenes, cubra con queso y coloque las
sartenes en la raclette eléctrica hasta que el queso se derrita.
33
es
El aparato cumple las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y
2009/125/CE.
No tire este aparato a un contenedor normal; llévelo a un punto de
recogida de material eléctrico y electrónico. Según su identificación,
los materiales podrán volver a utilizarse. Al reutilizar, aprovechar los
materiales o reciclar de otro modo los electrodomésticos usados está
ayudando a proteger el medio ambiente. Consulte la ubicación de los
puntos de recogida disponibles con su autoridad legal.
Sujeto a modificaciones
34
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïn-
strueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en de
stroomkabel gehouden te worden.
Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze
alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Door onvak-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan voor de
gebruiker.
Het apparaat mag niet via een externe timer of afstandsbediening
worden geactiveerd.
Alle onderdelen dienen direct na het gebruik gereinigd te worden, ook
dienen eventuele restanten van het gerecht verwijderd te worden.
De instructies in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” dienen
opgevolgd te worden.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik bin-
nenshuis.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere
zakelijke omgevingen;
bij agrarische bedrijven;
door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen;
in pensions.
Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
Let op: Bij een ingeschakeld apparaat kunnen de contactvlakken zeer
heet worden. Deze blijven ook na het uitschakelen nog steeds heet!


Specyfikacje produktu

Marka: WMF
Kategoria: Funcooking (gourmet / fondue)
Model: 0415100011 KITCHENminis Raclette for 2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z WMF 0415100011 KITCHENminis Raclette for 2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Funcooking (gourmet / fondue) WMF

Instrukcje Funcooking (gourmet / fondue)

Najnowsze instrukcje dla Funcooking (gourmet / fondue)

Proline

Proline CHOCR Instrukcja

28 Września 2024
Suntec

Suntec FON-8014 Instrukcja

28 Września 2024
Maybaum

Maybaum R6 Instrukcja

28 Września 2024
Maybaum

Maybaum R4 Instrukcja

28 Września 2024
Maybaum

Maybaum RAC 500 Instrukcja

28 Września 2024
Azura

Azura AZ-FC30 Instrukcja

27 Września 2024
Russel Hobbs

Russel Hobbs 22560 Instrukcja

27 Września 2024
Azura

Azura AZ-FC20 Instrukcja

27 Września 2024
Fritel

Fritel CR 1895 Instrukcja

27 Września 2024