Instrukcja obsługi Westinghouse ecoGen10000

Westinghouse generator ecoGen10000

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Westinghouse ecoGen10000 (2 stron) w kategorii generator. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Quick Start Guide Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide de l’onduleur
WARNING This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com ¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
2
4
3
5
6
2
7600/10000
20
5.3
1. Install the feet and wheels
Instalar los pies y las ruedas | Installer les pieds et les roues
a. Secure feet to the bottom of the frame
using nuts and bolts
Asegure los pies a la parte inferior del marco usando tuercas y
pernos
Fixez les pieds au bas du cadre à l’aide d’écrous et de boulons
b. Insert axles through wheels, washers, and
frame; secure with hitchpins
Inserte los ejes a través de las ruedas, las arandelas y el marco;
asegurar con alleres
Insérez les essieux dans les roues, les rondelles et le cadre;
sécuriser avec des épingles
2. Connect the battery cables
Conectar los cables de batería | Connecter les câbles la batterie
3. Add Engine Oil
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove oil dipstick
Retire la varilla de nivel de aceite
Retirer la jauge d’huile
b. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo
À l’aide de l’huile moteur 4 temps et de l’entonnoir fournis,
ajoutez lentement de l’huile moteur dans le moteur jusqu’à ce
qu’il soit plein
c. Do not overll. If oil level is too high, oil will
drain out through the drain hose
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenará a través de la manguera drenaje
Ne pas trop remplir. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile
s’écoulera par le tuyau de vidange
4. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir d’essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina
Desserrer le capuchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than
the red maximum ll ring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El
nivel de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado
máximo
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Turn the fuel valve to the OPEN position
Gire la válvula de combustible a la posición OPEN
Tournez le robinet d’essence à la position OPEN
3. Push the battery switch to the ON position
Empuje el interruptor de la batería a la posición ON
Poussez le coupe-batterie en position ON
4. For manual start, move the choke to the
on/cold start position and pull the recoil
handle repeatedly until the generator
starts (NOTE: If you are re-starting the generator,
move the choke to the o/warm start position.
Para el arranque manual, mueva el estrangulador a la posición
de encendido/arranque en frío y tire de la manija de retroceso
repetidamente hasta que el generador arranque (NOTA: Si está
reiniciando el generador, mueva el estrangulador a la posición
de apagado/arranque en caliente.)
Pour un démarrage manuel, déplacez le starter en position
marche/démarrage à froid et tirez la poignée de recul à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le générateur démarre ( Si vous NOTE:
redémarrez la génératrice, placez le starter en position d’arrêt/
démarrage à chaud.)
5. For remote start, push and hold the start
button on the key fob for two seconds
Para el inicio remoto, presione y mantenga presionado el botón
de inicio en el llavero durante dos segundos
Pour le démarrage à distance, appuyez sur le bouton de
démarrage du porte-clés et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes
6. For push button start, push and hold
the engine START/STOP button for two
seconds
Para el arranque con botón, presione y mantenga presionado el
botón START/STOP del motor durante dos segundos
Pour le démarrage par bouton-poussoir, appuyez sur le bouton
START/STOP du moteur et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes
7. Connect loads to the control panel
receptacles
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Press and hold the engine START/STOP
button or the stop button on the key fob for
one second to stop the generator
Mantenga presionado el botón de INICIO/PARADA del motor
o el botón de parada en el control remoto durante un segundo
para detener el generador
Appuyez et maintenez le bouton START/STOP du moteur ou
le bouton d’arrêt sur le porte-clés pendant une seconde pour
arrêter le générateur
3. Push the battery switch to the OFF position
Empuje el interruptor de la batería a la posición OFF
Poussez l’interrupteur de la batterie en position OFF
4. Allow engine to cool, then turn the fuel
valve to the CLOSED position
Permita que el motor se enfríe, luego gire la válvula de
combustible a la posición CERRADA
Laissez le moteur refroidir, puis tournez le robinet de carburant
en position FERMÉE
3
4
1
2
3
4
ON/COLD START OFF/WARM START
Maintenance Guide Guía de mantenimiento del inversor
Guide d’entretien de l’onduleur
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com ¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
Running
Watts
Vatios de potencia
nominal
Puissance en cours
d’utilisation
Peak
Watts
Vatios de
potencia pico
Puissance de
crête
Fuel Tank Size
(L/G)
Capacidad del depósito
de combustible (L/G)
Capacité du réservoir à
essence (l/gal)
Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal
(RPM)
Régime du moteur
(TR/MIN)
Ignition
Type
Tipo de
encendido
Type d’allumage
Spark plug
Bujía
Bougie d’allumage
Engine
Disp (cc)
Tamaño del
motor (cc)
Taux de
déplacement
(cc)
Oil
Capacity
(L)
Capacidad de
aceite (L)
Capacité du
réservoir d’huile (l)
Oil
Type
Tipo de
aceite
Type d’huile THD
ecoGen10000 7600 10000 5.28/20 3600 F7TC 420 10W30TCI 1.1 3%
INVERTER MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE INVERTER | INVERTER CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the inverter in good operating condition. The following is a summary of maintenance items
by periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance Owners Manual section in the to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement de la génératrice. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaître la façon de bien eectuer un entretien.
SPARK PLUG REPLACEMENT
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Westinghouse
Model Number
Núm. de pieza de
Westinghouse
No de pièce
Westinghouse
Torch Spark
plug Champion Bosch NGK Autolite
ecoGen10000 E6RTC RL87YC WR7BC BPR6HS 284
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE
OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA
MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite
convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN
MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par
une huile synthétique.
125365 Rev02 03/23
ecoGen10000 Rev 02
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 25 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 25 horas
de uso o el primer mes de uso
Après les premres 25 heures ou
le premier mois d’utilisation
After 50 Hours
of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o
cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use
or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o
cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 300 Hours of
Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o
cada año
Après 300 heures d’utilisation
ou tous les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
Vérifier le niveau
Change1
Cambiar1
Vidanger1
Change
Cambiar
Vidanger – –
Oil Filter
Filtro de aceite | Filtre à huile Replace
Reemplazar
Remplacer
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air Clean2
Limpiar2
Nettoyer2Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-étincelles Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Fuel Valve
Válvula de combustible | robinet de carburant - - - Replace3
Reemplazar 3
Remplacer3-
Valve Clearance
Holgura de válvulas / Jeu des soupapes - - - Inspect/Adjust
3
Inspeccionar/Ajustar3
Inspecter/Ajuster3-
1 Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte
charge ou à des températures élevées.
2 Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses.
3 Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.
-20 0 20 40 60 80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10 30W-
5 30W-
10W-405W-30
Recommended Engine Oil Type
Ambient Temperature
Synthetic


Specyfikacje produktu

Marka: Westinghouse
Kategoria: generator
Model: ecoGen10000

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Westinghouse ecoGen10000, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje generator Westinghouse

Instrukcje generator

Najnowsze instrukcje dla generator