Instrukcja obsługi Weller WLIRPK80


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Weller WLIRPK80 (15 stron) w kategorii maszyna do lutowania. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/15
WLIR30
WLIR60
WLIR80
WLIRPK80
1
DEB e tri e b s anl e i tu n g ����������������7
GBOpe ra tin g In s tru c tio n s��������8
ESM anual de uso �����������������������9
FRM ode d’emploi ���������������������10
IT Ist ruz i on i pe r l ’u s o ��������������11
PT M anu a l d o ut il iz a do r ����������12
NLGe b ru i k s aan wij z ing �����������13
SVI n s t ru k t i o n s b o k ��������������������14
DKBe t je n i n g s vej l e d n i n g 15
CZNá v od k p ou Ïi tí��������������������� 20
PL              ����������������21
HUÜz em e lt eté s i u ta s ítá s �������22
SKNávod na pouÏívanie ���������23
SL Navodila za uporabo ���������24
EEKasutusjuhend ���������������������25
LV Lie tos a na s i ns tru k ci ja �������26
LT Naud oj im o in s tru kc i ja �������27
HEB
      28
SI 120, SI 175, SI 251
6x LED
WLIR30 | WLIR60 | WLIR80 WLIRPK80
DEB e tri e b s anl e i tu n g ����������������7
GBOpe ra tin g In s tru ct io ns ��������8
ESM anual de uso �����������������������9
FRM ode d’emploi ���������������������10
IT Ist ruz i on i pe r l ’u s o ��������������11
PT M anu a l d o ut il iz a do r ����������12
NLGe b ru i k s aan wij z ing �����������13
SVI n s t ru k t i o n s b o k ��������������������14
DKBe t je n i n g s vej l e d n i n g 15
CZNá v od k p ou Ïi tí��������������������� 20
PL              ����������������21
HUÜz em e lt eté s i u ta s ítá s �������22
SKNávod na pouÏívanie ���������23
SL Navodila za uporabo ���������24
EEKasutusjuhend ���������������������25
LV Lie tos a na s i ns tru k ci ja �������26
LT Naud oj im o in s tru kc i ja �������27
HEB
      28
SI 120, SI 175, SI 251
245°
3WLIR30 | WLIR60 | WLIR80
LED
WLIRPK80
4
DE Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für
Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich
ist.Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen
Geräte.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist nicht
gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel
berühren.
WARNUNG Stromschlag
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage stellt eine Brand-
gefahr dar.
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder
Gase in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Legen Sie heiße Lötspitzen weder auf die Arbeitsäche oder auf
Kunststoffächen noch lassen Sie sie dort zurück.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb.
Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungsfrei.
Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände fern.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Berührung der Spitzen
besteht Verbrennungsgefahr. Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug
und der Werkstückträger noch heiß.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der
Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen sicheren Stand von
der Sicherheitsablage.
Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten Sie entzündbare
Objekte fern.
Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen Sie sich vor
Zinnspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen
Sie eine Schutzbrille.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warnhinweise
des Kleberherstellers zu beachten.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf..Unbenutzte Geräte und
Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und
druckfrei.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der
Sicherheitsablage ab. Vermeiden Sie, dass sich die Lötspitze
festfrisst. Eine dünne Graphitschicht auf das Spitzenende der Lötspitze
aufgebracht, sowie öfteres Herausnehmen der Lötspitze verhindert ein
Festkleben. Bei Lötpausen immer darauf achten, dass die Lötspitze
gut verzinnt ist.
Verwenden Sie das richtige Lötzinn. Für normale elektrische
Verbindungen ein möglichst säurefreies Lot mit mildem Flussmittelzu-
satz verwenden.
Das Lötspitzenprogramm nden Sie unter www.apex-tools.eu. www.
apex-tools.eu.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie un-
konzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz
ergonomisch richtig. Vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungs -
fehler verursachen Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in
Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer
Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden. Vor jedem
Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig
auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts
zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatz-
geräte, die in der Zubehörliste aufgeführt sind oder vom Hersteller freigegeben
sind. Benutzen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WEL -
LER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen um
das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn Vorrichtungen zum
Anschluss von Lötrauchabsaugungen vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in der Betriebs-
anleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier
angegebenen Bedingungen.
Der Lötkolben darf nur mit den Weller Versorgungseinheiten betrieben
werden.
Das Gerät darf nicht Temperaturen über 50°C, offenen Flammen oder
kondensierten Lösungsmitteln ausgesetzt werden. Vor Feuchtigkeit und
direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Pege und Wartung
WARNUNG Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der
Steckdose ziehen.Gerät abkühlen lassen.
Nur original
WELLER-Ersatz-
teile verwenden.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle
angeschlossenen Kabel. Schadhafte
Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Reparaturen müssen durch von
Weller ausgebildete Personen
erfolgen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand
Das Lötwerkzeug muss in ausgeschaltetem Zustand mindestens 3 Minu-
ten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die Lötspitze abgekühlt ist.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an
ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffen -
heits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des
Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualizier -
ten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Symbole
Betriebsanleitung
lesen!
CE-Konformitätszeichen
Achtung! Warnung!
Verbrennungsgefahr
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elekt -
ronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Technische Daten
Lötkolben WLIR30 WLIR60
Höchsttemperatur °C
Höchsttemperatur °F
400 °C
750 °F
425 °C
800 °F
Leistung 30 W 60 W
Spannung 230 V / 50 AC
Spitzentyp Baureihe 4 mm (5/16 “) 6 mm (1/4 “)
LED Lichter Ja
Technische Änderungen vorbehalten!
DE Originalbetriebsanleitung ........................................................... 1
EN Translation of the original instructions ...................................... 2
ES Traducción del manual original ................................................. 2
FR Traduction de la notice originale ............................................... 3
IT Traduzione delle istruzioni originali ........................................... 3
PT Tradução do manual original ..................................................... 4
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............. 5
SV Översättning av bruksanvisning i original................................. 5
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning ........................ 6
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös ............................................... 6
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης .............. 7
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi .................................................. 8
AR ﻷﺗﻌﻠﻳﻣﻷﺻﻳﺔ .................................................................... 9
CZ Překlad původníhovodu k používání ................................... 9
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej ......................................... 9
HU Eredeti használati utasítás fordítása ....................................... 10
SK Prekladvodného vodu na použitie ..................................11
SL Prevod izvirnih navodil ..............................................................11
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge ............................................ 12
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas ............................. 12
LT Originalios instrukcijos vertimas ............................................. 13
BG превод на оригиналната инструкция ................................. 13
RO Traducere a instructiunilor originale ........................................ 14
HR Prijevod originalnih uputa ........................................................ 15
– 1–
– 2 –
Lötkolben WLIR80 WLIRPK80
Höchsttemperatur °C
Höchsttemperatur °F
485 °C
900 °F
485 °C
900 °F
Leistung 80 W 80 W
Spannung 230 V / 50 AC
Spitzentyp Baureihe 10 mm (3/8) 10 mm (3/8 “)
LED Lichter Ja Nein
Technische Änderungen vorbehalten!
EN English
Read these instructions and the safety guidelines carefully
before starting up the unit and starting work.
Failure to observe the safety regulations results in a risk to life
and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
Safety information
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised persons. Never
allow other persons to touch the soldering tool or cable.
WARNING Electrical shock
Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
Never work on voltage-carrying parts.
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses a re hazard.
Always keep objects well away from the soldering iron and safety holder.
Always keep objects well away from the soldering iron and safety
holder.
Keep all combustible objects, liquids or gases well away from the hot
soldering tool.
Do not place or leave the hot soldering tip on the worktop or on
plastic surfaces.
Avoid unintentional operation.
Disconnect the soldering tool from the power supply while not in
use.
Keep explosive and ammable objects well away from the device.
WARNING Risk of burns
The soldering tip becomes very hot during soldering work. There is a risk
of burns from touching the tips. After the soldering process, the soldering
tool and the workpiece holder are still hot.
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use.
Make sure the safety holder is stable.
Do not touch the hot soldering tips and keep them away from
inammable objects.
Only replace solder tips when cold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself against solder
splashes.
Wear appropriate protective clothing to protect yourself against
burns. Protect your eyes by wearing eye protection.
When working with adhesives, special attention must be paid to the
warning information provided by the adhesive manufacturer.
Store your soldering tool in a safe place..When not in use, units and
tools should be stored in a dry, high or locked area out of the reach of
children. Make sure that unused soldering tools are free of voltage and
de-pressurised.
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use.
Prevent the soldering tip from becoming seized. A thin graphite layer
applied to the thin end of the soldering tip, plus frequent withdrawal of
the soldering tip, prevents unpleasant seizure. During soldering
breaks, always ensure that the soldering tip is well tin-coated.
Always use the correct soldering tin. For normal electrical connections,
use a solder with as low an acid content as possible together with a
mild uxing agent.
Soldering tip range: Please visit www.apex-tools.eu. www.apex-tools.
eu.
Do not use the cable for purposes other than those for which it is inten-
ded. Never carry the unit by the cable. Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart when using the unit. Do
not use the soldering tool if you are having difculty concentrating.
Avoid abnormal posture. Arrange your work station in an ergonomically
correct way. Avoid bad posture when using the unit, as this can lead to postural
problems.
The soldering tool must be operated only in perfect technical
working order. Safety devices must not be deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately. Before using the unit / tool,
safety devices must be carefully checked to make sure that they are functioning
properly and in the manner intended. Check that moving parts are functioning
properly and are not sticking, and whether parts are damaged. All parts must
be correctly tted and must satisfy all the requirements necessary to guarantee
troublefree operation of the unit.
Use the correct tool. Use only accessories or auxiliary devices which are
included in the list of accessories or approved for use by the manufacturer. Use
WELLER accessories or auxiliary devices on original WELLER equipment only.
The use of other tools and other accessories can cause injury.
Secure the workpiece. Use clamping xtures to hold the workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for connecting
solder fume extraction units are available, ensure that they are
connected and used properly.
Specied Conditions Of Use
Use the soldering iron exclusively for the purpose indicated in the
Operating Instructions of soldering and desoldering under the conditions
specied here.
The soldering iron may only used in combination with Weller Supply Units.
The unit must not be exposed to temperatures above 50°C, naked ame or
condensed solvents. Protect against moisture and direct sunlight.
Care and maintenance
WARNING Before doing any work on the machine, pull
the plug out of the socket.Leave the unit to cool down.
Use original
replacement
parts only.
Check all connected cables on a
regular basis. If power tools are
damaged, they must be immediately
removed from use.
Repairs must always be referred
to a Weller-trained specialist.
WARNING Risk of burns
Only replace solder tips when cold
The soldering tool must be left switched off in the safety rest for at least 3
minutes until the soldering tip has cooled down.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one
year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for
indemnication in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the
quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the
term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device
has been tampered with by unauthorised persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Symbols
Read the operating
instructions!
CE mark of conformity
Caution! Warning! Risk of burns
Disposal
Do not dispose of electric tools together with household waste
material! In observance of European Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment and its implemen -
tation in accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Technical Data
Soldering iron WLIR30 WLIR60
High temperature Limit °C
High temperature Limit °F
400 °C
750 °F
425 °C
800 °F
Power consumption 30 W 60 W
Mains supply voltage 230 V / 50 AC
Tip type series 4 mm (5/16 “) 6 mm (1/4 “)
LED Lights Yes
Subject to technical alterations and amendments.
Soldering iron WLIR80 WLIRPK80
High temperature Limit °C
High temperature Limit °F
485 °C
900 °F
485 °C
900 °F
Power consumption 80 W 80 W
Mains supply voltage 230 V / 50 AC
Tip type series 10 mm (3/8) 10 mm (3/8 “)
LED Lights NoYes
Subject to technical alterations and amendments.
ES Español
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a trabajar
con el aparato, leer completamente las presentes
instrucciones e indicaciones de seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos
los usuarios.Siga las instrucciones del manual de uso del aparato
conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las facul-
tades físicas, sensoriales o psíquicas
o que carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
que se les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
No está permitida la presencia de niños o personas no autorizadas en el área
de trabajo. No permita que otras personas toquen las herramientas para soldar
o los cables.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados.
No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe peligro de incendio.
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
No coloque nunca objetos, lı
quidos o gases inamables cerca del
soldador.
No coloque ni deje puntas de soldar calientes sobre la supercie
de trabajo o cualquier otra supercie de plástico.
Evitar que el aparato se conecte accidentalmente.
Desconectar las herramientas de soldar que no vaya a usar.
Mantener alejados los objetos explosivos o inamables.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
La punta de soldar se calienta mucho durante los trabajos de soldadura.
Existe riesgo de quemaduras al tocar las puntas de soldadura/desoldadu-
ra. Tras el proceso de soldadura el soldador y su soporte todavía están
calientes.
Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de
seguridad. Asegurarse de que el soporte de seguridad esté siempre
sobre una base estable.
No toque las puntas de soldadura calientes y manténgalas siempre
alejadas de objetos inamables.
Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación de estaño líquido.
Protéjase de las salpicaduras de estaño.
Usar ropa protectora adecuada para protegerse de posibles
quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas protectoras.
Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo las
advertencias del fabricante de los mismos.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro..Los
aparatos y herramientas que no se usen deben almacenarse en un
lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
Desconectar las herramientas de soldadura que no se usen para
dejarlas sin tensión y sin presión.
Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de
seguridad. Impida que la punta de soldar se quede pegada. Aplicando
una na capa de grato en el extremo de la punta de soldar y retirando
la punta con frecuencia se puede evitar que ésta se quede pegada
accidentalmente. Al realizar pausas procurar que la punta de soldar
esté siempre cubierta de estaño.
Utilizar el estaño adecuado. Para las conexiones eléctricas normales
utilizar un estaño sin ácidos con fundente o decapante suave.
Gama de puntas de soldar: www.apex-tools.eu. www.apex-tools.eu.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los que p2-ha sido
previsto. No sujetar nunca el aparato por el cable. No tire nunca del cable para
desenchufar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchas de aceite y de cantos alados.
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace. Realizar el trabajo con
sentido común. No utilice el soldador cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. La conguracin del lugar de trabajo debe ser
ergonómica. Evitar posturas incorrectas durante el trabajo, p2-ya que dan lugar a
lesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto estado.
Los dispositivos de protección no deben ponerse fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inmediatamente. Antes
de cada uso del aparato o herramienta, debe comprobarse minuciosamente
que los dispositivos de seguridad funcionan a la perfección y de la forma
prevista. Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente, que no
se atascan y que no están dañadas. Para garantizar el correcto funcionamiento
del aparato, todas las piezas deberán estar montadas correctamente y cumplir
todos los requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o aparatos comple-
mentarios que estén incluidos en la lista de accesorios o que estén aprobados
por el fabricante. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER
solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y
otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
Asegure la pieza de trabajo. Utilizar dispositivos de sujecin para jar
la pieza de trabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si se
dispone de dispositivos para la conexión de equipos de aspiración de
humos de soldadura, asegúrese de que estos estén bien conectados y
de que se usen correctamente.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Utilizar el soldador exclusivamente para la nalidad prevista en el manual
de uso, es decir para soldar y desoldar en las condiciones mencionadas
en el manual.
Únicamente está permitido conectar el soldador a unidades de alimenta-
ción de Weller.
No está permitido exponer el aparato a temperaturas superiores a los
50°C, ni arrojarlo o colocarlo cerca de llamas de fuego o disolventes.
Proteger de la humedad y de la radiación directa del sol.
– 3 –
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina, desenchufarla de la alimentación eléctrica.Dejar que se
enfríe el aparato.
Use sólo piezas
de recambio
originales.
Revise periódicamente todos los
cables conectados. Retirar las
herramientas eléctricas defectuosas
inmediatamente para que no se
sigan utilizando.
Las reparaciones deberán ser
realizadas por especialistas
formados por Weller.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya enfriado
Cuando apague la herramienta de soldadura, esta debe permanecer en el
apoyo de seguridad durante un mínimo de 3 minutos hasta que la punta
de soldar se haya enfriado.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año
después de la compra. Slo válido para los derechos del comprador según el
art. §§ 478, 479 BGB (cdigo civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la
garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por
escrito y utilizando el término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulacin inadecuada del aparato
o cuando sea utilizado por operarios no cualicados.
Para más informacin visite nuestra web:
www.weller-tools.com.
Símbolos
¡Leer el manual de
instrucciones!
Marcado CE
¡Atención! ¡Advertencia! Riesgo
de quemaduras
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/
EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n
se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Datos Técnicos
Soldador WLIR30 WLIR60
Temperatura máxima °C
Temperatura máxima °F
400 °C
750 °F
425 °C
800 °F
Consumo de potencia 30 W 60 W
Tensión de red 230 V / 50 AC
Tipo de punta Serie 4 mm (5/16 “) 6 mm (1/4 “)
Luces LED
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Soldador WLIR80 WLIRPK80
Temperatura máxima °C
Temperatura máxima °F
485 °C
900 °F
485 °C
900 °F
Consumo de potencia 80 W 80 W
Tensión de red 230 V / 50 AC
Tipo de punta Serie 10 mm (3/8) 10 mm (3/8 “)
Luces LED No
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
FR Français
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les consignes de
sécurité avant la mise en service et avant de travailler avec
l‘appareil.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit accessible à tous
les utilisateurs.Veuillez considérer les modes d‘emploi respectifs des
appareils raccordés.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensori-
elles ou mentales restreintes ou ayant un
manque d‘expérience et / ou de connais-
sances s‘ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation sûre
de l‘appareil et ont compris les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre effectués par des enfants
sans surveillance.
Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.
La présence d‘enfants et de personnes non autorisées dans la zone de travail
est interdite. Ne laissez personne s’approcher de l’outil ni toucher le câble.
AVERTISSEMENT Choc électrique
N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
AVERTISSEMENT Risque d‘incendie
Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de sécurité risque de provo-
quer un incendie. Toujours laisser l‘appareil de soudage et le support de
sécurité à l‘air libre.
Laissez toujours l‘appareil de soudage et le support de sécurité à
l‘air libre.
Ne placez aucun objet inammable, liquides ou gaz  proximité de
l’outil de soudage chaud.
Ne placez pas et ne laissez pas de pointes de soudure chaudes
sur le plan de travail ou des surfaces en plastique.
Évitez tout fonctionnement inopiné.
Après utilisation, déconnectez l‘outil du secteur.
Tenez les objets explosifs et combustibles à lécart.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
La panne à souder devient très chaude pour les opérations de soudage.
En touchant les pannes de soudage / dessoudage, vous risquez de vous
brûler. Après l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le porte-outils
sont encore très chauds.
En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le poser
dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la stabilité du support
de sécurité.
Ne touchez pas les pannes très chaudes et éloignez les objets
inammables.
Changement de panne uniquement à l’état froid
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide. Protégez-vous contre
les éclaboussures d’étain.
Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protéger
des brûlures. Protégez vos yeux et portez des lunettes de protection.
En cas de travail avec de la colle, respectez notamment les
consignes de sécurité du fabricant de colle.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr..Les outils et
appareils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé
ou en hauteur, hors de portée des enfants. Mettez les outils de
soudage non utilisés hors tension et hors pression.
En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le poser
dans la plaque reposoir de sécurité. Veillez à ce que la panne ne
grippe pas dans le fer à souder. Vous pouvez éviter le grippage en
enduisant la vis d’une mince couche de graphite en poudre ou en la
retirant de temps en temps du fer à souder. Lors d’une pause, veillez à
ce que la panne soit toujours bien recouverte d’étain.
Utilisez de la bonne soudure. Pour des travaux de soudure électrique
standard, utilisez de la soudure exempte d’acide contenant du ux
décapant doux.
Gamme de pannes: www.apex-tools.eu. www.apex-tools.eu.
N’utilisez pas le cble  des ns pour lesquelles il n’est pas prvu. Ne
prenez jamais l‘outil par le câble. N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la
prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le travail avec sérieux.
N’utilisez pas l’outil de soudage si vous n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez correctement l’ergonomie
de votre poste de travail. Évitez toute mauvaise position qui entraînerait des
défauts de posture.
Loutil de soudage ne doit être mis en service que dans un état
technique parfait. Ne désactivez jamais les équipements de
protection.
Les défauts et dérangements doivent être éliminés immédiatement. Avant
toute utilisation de l‘outil / appareil, inspectez avec soin le fonctionnement cor -
rect et conforme des équipements de protection. Assurez-vous que les pièces
en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent pas et que toutes
les pièces sont en bon état. Toutes les pièces doivent être montées correcte-
ment et toutes les conditions remplies an de pouvoir garantir le fonctionnement
impeccable de l‘outil.
Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils
auxiliaires indiqués dans la liste d‘accessoires ou certiés par le fabricant. Utili -
sez les accessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils
WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou accessoires peut entraîner un
risque de blessure.
Maintenez la pièce bien en place. Utilisez des dispositifs de xation
pour maintenir l‘outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été prévu
pour le branchement d‘aspirations des fumées, veillez à ce qu‘il soit
branché et correctement utilisé.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Utiliser le fer à souder uniquement conformément au but indiqué dans le
manuel d‘utilisation, pour le soudage et le dessoudage dans les conditions
indiquées ici.
Utilisez le fer à souder uniquement avec les unités d‘alimentation Weller .
L‘appareil ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 50°C,
 des ammes ou  des solvants condensés. Protégez de l‘humidité et des
rayons directs du soleil.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Toujours extraire la che hors de la
prise de courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.Laisser refroidir
l‘outil.
N’utiliser que des
pièces de
rechange
d’origine.
Vériez régulièrement tous les
câbles connectés. Retirez tout outil
électrique endommagé an
d‘empêcher son utilisation.
Seules les personnes formées par
Weller sont autorisées à effectuer
les réparations.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
Changement de panne uniquement à l’état froid
L‘outil de soudure/coupe doit rester dans le support de sécurité pendant
au moins 3 minutes lorsqu‘il est éteint, jusqu‘à ce que la pointe de soudure
ait eu le temps de refroidir.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison.
Ceci ne s‘applique pas aux droits de recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478,
479 du code civil allemand.
La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie
de qualité ou de solidité a fait l‘objet d‘une conrmation écrite par nos soins et
moyennant l‘emploi du terme „Garantie“.
La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de mani -
pulations quelconques de la part d‘un personnel non qualié.
Pour plus d‘informations, consulter
www.weller-tools.com.
Symboles
Lire la notice d‘utili-
sation !
Signe CE
Attention ! Avertissement ! Risque
de brûlures
Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ména -
gères Conformément à la directive européenne 2012/19/EU re-
lative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Caractéristiques Techniques
Fers à souder WLIR30 WLIR60
Température maximale °C
Température maximale °F
400 °C
750 °F
425 °C
800 °F
Puissance absorbée 30 W 60 W
Tension de réseau 230 V / 50 AC
Série type de panne 4 mm (5/16 “) 6 mm (1/4 “)
Lumières LED Oui
Sous réserve de modications techniques !
Fers à souder WLIR80 WLIRPK80
Température maximale °C
Température maximale °F
485 °C
900 °F
485 °C
900 °F
Puissance absorbée 80 W 80 W
Tension de réseau 230 V / 50 AC
Série type de panne 10 mm (3/8 “) 10 mm (3/8 )
Lumières LED Oui Non
Sous réserve de modications techniques !
IT Italiano
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di utilizzarlo si
prega di leggere attentamente le Istruzioni per l‘uso e le
avvertenze sulla sicurezza.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare
pericolo per la vita e la salute.
Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli
utenti.Attenersi alle istruzioni per l‘uso degli apparecchi collegati.
Avvertenze per la sicurezza
L‘apparecchio pu essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facolt siche,
sensoriali o mentali non-ché da perso-
ne prive di sufciente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all‘utilizzo sicuro dell‘ap-
parecchio e consapevoli degli eventuali
rischi derivanti da un utilizzo Improprio. I
bambini non devono giocare con L‘appa-
recchio.
Le operazioni di pulizia e di manuten-
zione non devono essere effettuate dai
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla postazione di lavoro.
Non è consentita la permanenza di bambini e persone non autorizzate nell‘area
di lavoro. Assicurarsi che nessun’altra persona tocchi il saldatore o il cavo.
AVVISO Rischio di folgorazione
Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, comporta rischio d‘incen-
dio. Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza.
Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza.


Specyfikacje produktu

Marka: Weller
Kategoria: maszyna do lutowania
Model: WLIRPK80

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Weller WLIRPK80, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje maszyna do lutowania Weller

Weller

Weller FE 75 Instrukcja

12 Października 2024
Weller

Weller WLIRPK80 Instrukcja

30 Września 2024
Weller

Weller WXUTS Instrukcja

30 Września 2024
Weller

Weller MG130 Instrukcja

29 Września 2024
Weller

Weller WTMT Instrukcja

25 Września 2024
Weller

Weller WHP 3000 Instrukcja

22 Września 2024
Weller

Weller WX 2020 Instrukcja

20 Września 2024
Weller

Weller WT1011 Instrukcja

20 Września 2024
Weller

Weller T0053427699N Instrukcja

16 Września 2024
Weller

Weller WXDP 120 Instrukcja

15 Września 2024

Instrukcje maszyna do lutowania

Najnowsze instrukcje dla maszyna do lutowania

Stamos

Stamos S-LS-16 BASIC Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-68 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-22 Instrukcja

15 Października 2024