Instrukcja obsługi Vivanco BTHP 260

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vivanco BTHP 260 (2 stron) w kategorii zestaw słuchawkowy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Capacity
250
mAh
max. 10
m
Bluetooth 4.0
Class II
Battery life
up to
10 hours
recharge
2-3 hours
Technical Data:
- Up to 200
hrs Standby
- Charge time 2 3
hrs
- PLay/Talk: Up to 10
hrs
- Lithium Polymer Battery 250
mAh
- Bluetooth 4.0 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
- Operation range max 10
mtr
- Max. permissible temperature 40°
C
- Frequency band: 2,402 - 2,480
GHz
- Max. transmission power: 2,5
mW
2
1
200
h
Standby
D Gebrauchsanleitung:
BluetoothKopfhörer mit Headsetfunktion
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgeßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
Vor der ersten Verwendung muss das Headset mindestens 4 Stunden vollständig aufgeladen
werden.
Laden der Batterie (Abb. E)
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel. Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit
mind. 100mA mit der Ladebuchse (E ) am Hörer. Die Kontroll LED (C ) leuchtet beim Laden rot
und erlischt nach vollständiger Aufladung (2-3h).
Ein- / Aus-Schalten (Abb D)
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (D) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED (C )blinkt
nach dem Einschalten blau, wenn kein Bluetooth Gerät verbunden ist (weiter mit dem Punkt
KOPPLUNG). Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich
der Hörer automatisch, die Kontroll LED leuchtet dann permanent blau. Zum Ausschalten
drücken Sie Taste (D) für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot. Der Hörer
schaltet sich nach 3 Minuten automatisch ab, wenn kein Gerät verbunden ist.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
Schalten Sie den Hörer ein, das Blinken der blauen Kontroll LED signalisiert den Kopplungs-
modus. Starten Sie nun die Suchfunktion an Ihrem Bluetooth Gerät, der Hörer wird dann nach
kurzer Zeit als „BTHP260“ angezeigt. Bestätigen Sie die Kopplung an Ihrem Bluetooth Gerät.
Hörer und Gerät sind nun verbunden und die Kontroll LED am Hörer leuchtet permanent blau.
Ein einmal gekoppeltes Gerät wird üblicherweise nach jedem Aus- und Einschalten wieder-
erkannt und automatisch verbunden.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik)
Durch längeres Drücken der Tasten (A) und (B).
Telefonanruf
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (D)
am Hörer angenommen und wieder beendet werden.
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
Weitere Steuerfunktionen
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer
aus gesteuert werden.
- Play / Pause: Taste (D) jeweils kurz drücken
- Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (A) oder (B) jeweils kurz drücken
Kabelgebundener Betrieb
Verwenden Sie das mitgelieferte Audiokabel und verbinden Sie die Musikquelle mit der
Audiobuchse (F) am Hörer.
Niedriger AkkustandDie LED (C ) blinkt blau
Technische Daten Vergleiche Abbildung 1
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass sich das Gerät BTHP 260 in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Die Konformitätserklärung kann unter www.vivanco.de abgerufen werden.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB User manual: Bluetooth™ headset with headset function
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before first use the headset must be fully charged at least for 4 hours.
CHARGING THE BATTERY (Fig. E)
For this purpose, use the included USB cable. Connect a USB power source with min.
100mA to the charging socket (E) on the handset. The control LED (C) lights up red during
charging and turns off when fully charged (2-3 hours).
ON/OFF-SWITCH (Fig. D)
To switch on, press the key (D) for at least 2 seconds. The control LED (C) flashes blue after
the switching-on if no Bluetooth device is connected (compare the paragraph PAIRING). If a
known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects automatically, and the control
LED will light up continuously in blue. To switch off, press button (D) for min. 3 seconds. The
control LED flashes red. With no device connected, the receiver switches off automatically
after 3 minutes.
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
To pair with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device. If you switch
on the handset, the flashing blue control LED indicates the coupling mode. Now start the
search function on your Bluetooth device. Shortly, the handset will be displayed as
"BTHP260". Confirm pairing on your Bluetooth device. Handset and device are now connected
and the control LED on the receiver lights up continuously in blue. Once a device is paired, it
will be normally recognized and automatically connected after each switching-on/off.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC)
By pressing and holding buttons (A) and (B).
PHONE CALL
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the
coupled handset. A phone call can be accepted and concluded by pressing button (D) on the
handset.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of
your device.
- Play/Pause: shortly press the key (D)
- Next/previous song: shortly press the keys (A) or (B) respectively
WIRED OPERATION
Use the supplied audio cable and connect the music source to the audio jack (F) on the
handset.
LOW BATTERY LEVELLED (C) flashes blue
Technical DataFig 1
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that article BTHP 260 complies with the
essential requirements and the other relevant regulations of the guideline
2014/53/EU. Declaration of conformity can be downloaded from www.vivanco.de
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
F Notice d'emploi Casque micro Bluetooth™ avec fonction casque:
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
voire même des préjudices corporels.
Consignes de curité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves
.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
des situations potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avec le casque vous pouvez
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant au moins
4 heures.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Fig. E)
A cet effet, utilisez le câble USB fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min.
100mA à la prise de charge (E) du casque. La LED de contrôle (C) est allumée en rouge
pendant la charge et éteinte lorsqu'elle est complètement chargée (2-3 heures).
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT (Fig. D)
Pour allumer, appuyez sur la touche (D) pendant au moins 2 secondes. La LED de contrôle (C)
clignote en bleu après l'enclenchement si aucun appareil Bluetooth n'est connecté (voir le
paragraphe COUPLAGE). Si un appareil Bluetooth connu, actif se trouve à proximité, le casque
se connecte automatiquement et le voyant de contrôle s'allume en continu en bleu. Pour
éteindre, appuyez sur le bouton (D) pour min. 3 secondes. Le LED de contrôle clignote en
rouge. Sans appareil connecté, le récepteur s'éteint automatiquement après 3 minutes.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, voir les instructions de l'appareil Bluetooth. Si vous
allumez le casque, le LED de contrôle clignotant en bleu indique le mode de couplage.
Maintenant, lancez la fonction de recherche sur votre appareil Bluetooth. Après cela le
casque sera affiché comme "BTHP260". Confirmez le couplage sur votre appareil Bluetooth.
Maintenant le casque et le dispositif sont connectés et le LED de contrôle sur le récepteur
s'allume en continu en bleu. Une fois qu'un dispositif est couplé, il sera normalement reconnu
et connecté automatiquement après chaque enclenchement/déclenchement.
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
En appuyant et en retenant les boutons (A) et (B).
APPEL TÉPHONIQUE
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait
automatiquement sur le casque couplé. Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en
appuyant le bouton (D) sur le casque.
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres
fonctions de votre appareil.
- Lecture / Pause: appuyez brièvement sur la touche (D)
- Chanson suivante / précédente: appuyez brièvement sur les touches (A) ou (B),
respectivement
OPERATION WIRED
Utilisez le câble audio fourni et connecter la source de musique à la prise audio (F) sur le
combiné.
NIVEAU DE BATTERIE FAIBLE LED (C) clignote bleu
Données techniquesfigure 1
Declaración de conformidad
Par la présente Vivanco GmbH déclare que articulo BTHP 260 correspond aux
exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive
2014/53/EU. Vous pouvez voir la déclaration de conformité en cliquant sur le
site www.vivanco.de
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les orduresnagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Cascos Bluetooth™ con función auricular
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio esen un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 4C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato esabierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante al menos 4 horas.
CARGA DE LA BATERÍA (imagen E)
A tal efecto, utilice el cable USB suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con
mín. 100 mA a la toma de carga (E) del casco. El LED de control (C) se ilumina en rojo durante
la carga y se apaga cuando el dispositivo está completamente cargado (2-3 horas).
Activación/desactivación (imagen D)
Para activar, pulse el botón (D) durante al menos 2 segundos. El LED de control (C) parpadea
en azul después de la activación si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado (véase el
paragrafo acerca del acoplamiento). Si un dispositivo Bluetooth activo conocido está cerca, el
casco se conectará automáticamente y la lámpara de control permanece encendida en azul.
Para apagar, pulse el botón (D) para min. 3 segundos. El LED de control parpadea en rojo. Sin
dispositivo conectado, el receptor se apaga automáticamente después de 3 minutos.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth
Para sincronizar el todo con un dispositivo Bluetooth, consulte las instrucciones del dispositivo
Bluetooth. Si encende el casco, el LED de control parpadea en azul y indica la modalidad de la
sincronización. Ahora empieze la función de búsqueda en su dispositivo Bluetooth. Después
el casco está indicado como "BTHP260". Confirme la sincronización sur su dispositivo
Bluetooth. Ahora el casco y el dispositivo están conectados y el LED de control en el receptor
se ilumine de color azul. Una vez que se empareja un dispositivo, este será reconocido y
conectado automáticamente después de cada activación y desactivación.
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música)
Pulsando y manteniendo pulsado los botones (A) y (B).
LLAMADA TELEFÓNICA
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace
automáticamente sur el casco sincronizado. Una llamada telefónica puede ser aceptada y
accede pulsando el botón (D) sur el casco.
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras
funciones de su dispositivo.
- Reproducir / interromper: pulse brevemente el botón (D)
- Canción siguiente / anterior: pulse brevemente las teclas (A) o (B) respectivamente
FUNCIONAMIENTO CON CABLE
Utilice el cable de audio suministrado y conecte la fuente de música a la toma del audio (F)
en el receptor.
Nivel bajo de la batería LED (C) parpadea azul
Información Técnica Fig. 1
Declaración de conformidad
Por la presente Vivanco GmbH declara que articulo BTHP 260 cumple los
requisitos esenciales y otras ordenanzas relevantes de las Directivas 2014/53/EU.
La declaración de conformidad puede descargarse en www.vivanco.de
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
I Istruzioni per l'uso Cuffie Bluetooth™ con funzione cuffia:
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
causare danni a cose e persino a persone.
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Prima del primo uso le cuffie devono essere completamente caricate per almeno 4 ore.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA (immagine E)
A questo scopo utilizzate il cavo USB contenuto nel volume di consegna. Collegate una fonte
di corrente USB con almeno 100mA con un connettore di ricarica (E ) sul ricevitore. Il LED di
controllo (C) si illumina in rosso durante la ricarica e si spegne dopo la ricarica completa
(2-3 ore).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (immagine D)
Per accendere prema il tasto (D) per almeno 2 secondi. Il LED di controllo (C) lampeggia in blu
dopo l'accensione quando non ci sono apparecchi Bluetooth collegati (vedi paragrafo
ACCOPPIAMENTO). Se un dispositivo noto, attivo di Bluetooth si trova nelle vicinanze, il
ricevitore si collega automaticamente. Allora il LED di controllo si illumina continuamente in
blu. Per spegnere prema il tasto (D) per almeno 3 secondi. Il LED di controllo lampeggia
brevemente in rosso. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo 3 minuti se non ci sono
apparecchi collegati.
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH
Per l'accoppiamento con un apparecchio di Bluetooth, faccia attenzione alle istruzioni
dell'apparecchio di Bluetooth. Accenda il ricevitore. Quando il LED di controllo lampaggia in
blu, esso segnala la modalità di accoppiamento. Avvii ora la funzione di ricerca sul Suo
apparecchio Bluetooth. Entro breve il ricevitore viene visualizzato come "BTHP260".
Confermi l'accoppiamento sul Suo apparecchio Bluetooth. Ora il ricevitore e l'apparecchio
sono collegati e il LED di controllo sul ricevitore si illumina costantemente in blu. Un
apparecchio accoppiato una volta normalmente dopo lo spegnimento viene riconosciuto di
nuovo e ricollegato automaticamente.
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA)
Premendo a lungo i tasti (A) e (B).
CHIAMATA TELEFONICA
Per una telefonata utilizzi il Suo telefono come d'abitudine. La trasmissione avviene in modo
automatico sul ricevitore accoppiato. Una telefonata si accetta, premendo brevemente il
tasto (D) sul ricevitore. Lo stesso vale per terminare una telefonata.
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare
altre funzioni del Suo apparecchio.
- Play / Pause: premere brevemente il tasto (D)
- Titolo musicale seguente/precedente: premere brevemente i tasti (A) o (B)
FUNZIONAMENTO CON CAVO
Utilizzate il cavo audio incluso nel volume di consegna e collegate la fonte musicale con la
scatola audio (F) sul ricevitore.
LIVELLO BASSO DELLA BATTERIA Il LED (C) lampeggia blu
Dati tecnici – figura 1
Dichiarazione di conformità
Con la presente Vivanco GmbH dichiara che l'articolo BTHP 260 corrisponde
ai requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformisi può visualizzare sul sito www.vivanco.de
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing: Bluetooth™ hoofdtelefoon met headset-functie
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze headset kunt u
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Vóór het eerste gebruik, moet de headset volledig opgeladen worde, dit duurt minstens 4 uur.
HET LADEN VAN DE ACCU (Fig. E)
Hiervoor gebruikt u de meegeleverde USB-kabel. Sluit een USB-stroombron die minimaal
100mA levert aan op de oplaadaansluiting (E) op de handset. Het controle LED lampje (C)
brandt rood tijdens het opladen en gaat uit als de accu volledig is opgeladen (2-3 uur).
AAN/UITKNOP (Fig. D)
Om aan te zetten, druk tenminste 2 seconden lang op de knop (D). Het controle LED-lampje (C)
knippert blauw na het aanzetten als er geen Bluetooth-apparaat is aangesloten (Zie de
paragraaf PAIRING). Als er een bekend ingeschakeld Bluetooth-apparaat in de buurt is, zal de
handset automatisch verbinding maken. Het controle LED-lampje zal continue blauw branden.
Om uit te schakelen, druk tenminste 3 seconden lang op de knop (D). Het controle LED-lampje
zal rood knipperen. De ontvanger schakelt automatisch uit na 3 minuten als er geen apparaat
is aangesloten.
KOPPELEN (PAIRING) MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Om met een Bluetooth-apparaat te koppelen moet u de instructies van het Bluetooth-apparaat
raadplegen. Als u overschakelt op de handset, dan knippert het blauwe controle LED-lampje
om de koppelingsmodus aan te geven. Start nu de zoekfunctie op uw Bluetooth-apparaat. De
handset zal spoedig worden weergegeven als "BTHP260". Bevestig het koppelen van uw
Bluetooth-apparaat. De handset en het apparaat zijn nu gekoppeld en het controle LED-lampje
brandt nu continu blauw. Als een apparaat eenmaal is gekoppeld, zal dit steeds herkend
worden en wordt het automatisch verbonden nadat het is uitgeschakeld/ingeschakeld.
BEDIENING VAN HET VOLUME (TELEFOON EN MUZIEK)
Door knoppen (A) en (B) ingedrukt te houden.
TELEFOONGESPREK
Voor het voeren van een telefoongesprek, maak normaal gebruik van uw telefoon. De transfer
gebeurt automatisch op de gekoppelde headset. U kunt een telefoongesprek aanvaarden of
afbreken door op knop (D) van de handset te drukken.
ONTKOPPELEN VAN EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Ontkoppel de handset in het Bluetooth-menu van uw Bluetooth-apparaat.
ANDERE BEDIENINGSFUNCTIES
Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat, kunnen andere functies van uw apparaat
bediend worden via de handset.
- Play/Pause: druk kort op knop (D)
- Volgende/vorige nummer: druk kort op de knoppen (A) of (B) respectievelijk
WERKING MET KABEL
Gebruik de meegeleverde audiokabel en sluit de muziekbron aan op de audio-aansluiting (F)
op de handset.
ACCU BIJNA LEEG LED-lampje (C) knippert blauw
Technische gegevensfiguur 1
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Vivanco GmbH dat het artikel BTHP 260 de essentiële eisen
en de andere voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU vervult.
De conformiteitsverklaring kan worden gedownload onder www.vivanco.de
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
PL Instrukcja obsługi:
Słuchawki Bluetooth™ z funkc zestawu słuchawkowego
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia, aby bo bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-
godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Zasady bezpieczstwa
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwa na zagrenia prowadce do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
miejscach o nażonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane nażenie więku i unik cego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość więksniż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- NIE otwierać urdzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej
.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Słuchawki można wykorzystać do:
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Przed pierwszym użyciem należy w pni naładować zestaw uchawkowy przez co najmniej
4 godziny.
ŁADOWANIE BATERII (rys. E)
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB. Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu
minimum 100 mA do gniazda ładowania (E) słuchawek. Dioda kontrolna LED (C) świeci podczas
ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym naładowaniu (2–3 godzin).
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE (rys. D)
W celuączenia nacisnąć przycisk (C) na co najmniej 2 sekundy. Po włączeniu dioda kontrolna
LED (C) miga na niebiesko, jeśli nie p1-ma połączenia z żadnym urządzeniem Bluetooth (dalsze
informacje patrz punkt PAROWANIE). Jeśli w pobliżu znajdzie się znane aktywne urdzenie
Bluetooth,uchawki łączą się z nim automatycznie, a dioda kontrolna LED świeci na niebiesko.
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk (D) na co najmniej 3 sekundy. Dioda kontrolna miga krótko
na czerwono. Jeśli nie jest połączone żadne urządzenie, uchawki wyłącza się automatycznie
po 3 minutach.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
W celu sparowania z urządzeniem Bluetooth postępować zgodnie z instrukcją obsługi tego
urządzenia. ączyć słuchawki – miganie niebieskiej diody LED sygnalizuje tryb parowania.
Uruchomić funkcję wyszukiwania na urządzeniu Bluetooth. Słuchawki zostaną wyświetlone na
krótko jako „BTHP260. Potwierdzić parowanie na urządzeniu Bluetooth. Słuchawki i urządzenie
teraz sparowane, a dioda kontrolna LED nauchawkach świeci na niebiesko. Raz sparowane
urządzenie jest zazwyczaj rozpoznawane po każdym wyłączeniu i włączeniu oraz będzie s
automatycznie łączyć.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA)
Poprzez dłuższe naciśnięcie przycisków (A) i (B).
TELEFONOWANIE
W celu wykonywania połączeń korzyst z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do
uchawek odbywa się automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez
krótkie naciśnięcie przycisku (D).
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Anulow sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
- Play/Pauza: Nacisnąć każdorazowo krótko przycisk (D)
- Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć każdorazowo krótko przyciski (A) lub (B)
KORZYSTANIE Z KABLA
Użyć dostarczonego kabla audio i podłączyć źróo dźwięku do gniazda audio (F) słuchawek.
NISKI POZIOM AKUMULATORA Dioda LED (C) miga na niebieski
Dane techniczne Fot. 1
Deklaracja zgodności
Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym,
że artyk nr BTHP 260
znajduje się w
zgodności z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami wytycznej
2014/53/EU. Deklaracje zgodności można ściągnąć ze strony www.vivanco.de.
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwrac
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je odd w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i pospować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpaw.
P
Manual de instruções: Auriculares Bluetooth
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Avisos de seguraa
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- O abra o dispositivo.
- O provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes da primeira utilização, os auriculares deverão estar totalmente carregados por pelos
menos 4 horas.
Carregar a bateria (Fig. E)
Para este propósito, utilize o cabo USB incluído. Ligue uma fonte de energia com o minímo
de 100mA à tomada de carregamento ( E) no auscultador. O LED de controlo vermelho ( C)
acende-se durante o carregamento e desliga-se quando está totalmente carregado
(2-3 horas).
Interruptor ON/OFF (Fig. D)
Para ligar, pressione a tecla (D) por pelo menos 2 segundos. O LED de controlo azul ( C)
pisca após ligar se nenhum dispositivo Bluetooth estiver ligado (consulte a alínea
EMPARELHAMENTO). Se um dipositivo Bluetooth conhecido estiver próximo, o auricular
liga-se automaticamente, e o LED de controlo azul irá acender-se continuamente. Para
desligar, pressione o botão (D) por 3 segundos no mínimo. O LED de controlo vermelho pisca.
Sem nenhum dispositivo ligado, o receptor desliga-se automaticamente após 3 minutos.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo
Bluetooth. Ao ligar o auricular, a luz LED azul intermitente indica o modo de ligação. De
seguida, inicie a função de pesquisa no seu dispositivo Bluetooth. O auricular será exibido
como "BTHP260". Confirme o emparelhamento no seu dispositivo Bluetooth. O auricular e
o dispositivo estão agora ligados, e a luz LED de controlo no receptor liga-se continuamente
a azul. Uma vez que o dispositivo está emparelhado, será normalmente reconhecido e
ligado automaticamente após cada ligar/desligar.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA)
Ao pressionar e segurar os botões (A) e (B).
CHAMADA
Para uma chamada, utilize o seu telefone normalmente. A transferência ocorre
automaticamente no auricular acoplado. Uma chamada pode ser aceite e concluída ao
pressionar o botão (D) no auricular.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu
dispositivo a partir do auricular.
- Play/Pause: Pressionar brevemente a tecla (D)
- Próxima/Anterior música: Pressionar brevemente as teclas (A) ou (B) respectivamente
FUNCIONAMENTO COM FIOS
Utilize o cabo de áudio fornecido e ligue a fonte de música à ficha de áudio (F) no auricular.
VEL DE BATERIA BAIXO LED ( C) pisca azuis
Dados técnicosfigura 1
Declaração de conformidade
Com isto Vivanco GmbH declara que este artigo BTHP 260 cumpre com todos
os requisitos básicos e regulamentos relevantes da directriz 2014/53/EU.
A declaração de conformidade está disponível em www.vivanco.de.
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.
(A) (B) (C) red blue
(D)
(E) (F) (G)
up to
VIVANCO INTERNATIONAL
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 859 31 90
www.vigo-bg.com
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Pernerova 35a
18600 Prague 8
+421 556 118 110
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Il Resnicki Gaj 10
10000 Zagreb
+385 1 63 95 277
www.feniks-info.hr
Denmark
Sales Rep DK
Soesterhoejvej 9
8270 Hoejbjerg
+45 40 70 50 54
www.salesrep.dk
Estonia
Nordic Digital AS
östuse Tee 6
61715 Tartumaa
+372 733 7700
www.photopoint.ee
Finland
AV Komponentti OY
Koronakatu 1a
02210 Espoo
+358 9 8678 0225
www.avkomponentti.
France
Vivanco Accessorios S.A.U.
Antic Poligon Industrial
Güttermann
Cami Vell de Sant Celoni s/n
08460 Santa Maria
de Palautordera
+34 93 848 35 20
www.vivanco.es
Germany
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg
Tel. +49(0)41 02 / 231 247
hotline@vivanco.de
www.vivanco.de
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
Vivanco House
Luton Enterprise Park
Sundon Park Road
LU3 3GU Luton
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
Alfa Lamda S.A.
154 Konstantinoupoleos Str.
10436 Athens
+30 210 5212 200
www.alfalamda.gr
Hungary
Sky-Log Magyarorszag Kft
Almaskert u. 4
2220 Vecses
+36 29 555 060
www.sky-log.hu
Iceland
Nyherji hf.
Borgartun 37
105 Reykjavik
+354 569 7700
www.nyherji.is
Italy
Cellular Italia S.p.A.
Via Lambrakis 1/a
42122 Reggio Emilia
+39 0522 33 40 02
www.cellularline.com
Lithuania
Elektronikos Pasaulis
Sausio 13 - osios 4-1
04343 Vilnius
+370 5 2788678
www.elektronikospasaulis.lt
Netherlands
Mondeno Benelux B.V.
Belgium Galvanibaan 8
Luxembourg 3439 MG Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.pl
Portugal
Esoterico
Praceta Alves Redol 2
2670 Loures
+351 219 839 550
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
Desk d.o.o.
Bulevar Despota Stefana 110
11000 Belgrade
+381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Juzna Trieda 117
04001 Kosice
+421 556 118 136
www.dsi.sk
Slovenia
Big Bang d.o.o.
Smartinska 152
1000 Ljubljana
+386 1 309 37 33
www.bigbang.si
South Africa
Toy Galaxy
3 Andries Street
2090 Kew – Johannesburg
Gauteng
+27 11 440 8500
Spain
Vivanco Accessorios S.A.U.
Antic Poligon Industrialttermann
Cami Vell de Sant Celoni s/n
08460 Santa Maria de Palautordera
+34 93 848 35 20
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Alte Landstrasse 15
8804 Au ZH
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Turkey
Kale Elektronik Dis. Tic. AS
Bakir ve Pirincciler San. Sit.
Menekse Cad No. 2
34520 Istanbul
+90 212 540 0550
www.goldmaster.com.tr
Ukraine
Sotel Ltd.
Likhachova 1/27
03115 Kiev
+380 4450 16440
RUS инструкция по эксплуатации:
Гарнитура с функцией наушников Bluetooth™
Чтобы работа устройства была безопасной и надежной, ПЕРЕД его
использованием внимательно прочтите данное руководство, сохраните его
в безопасном месте и при возможности передайте следующему владельцу.
Соответственное применение
Данное устройство предназначено исключительно для использования в личных целях.
Запрещено использовать данное устройство для коммерческой выгоды. Любая другая
эксплуатация, которая выполняется не по предназначению, может привести к
материальному ущербу или к травмам и повреждениям.
Указания по мерам безопасности
Обратите внимание, чтобы дети и люди с ограниченными возможностями, использовали
устройство в соответствии с данной инструкцией!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к получению травм легкой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск несчастного случая при использовании в дороге и в
потенциально опасных ситуациях.
- Не используйте, если акустическая изоляция вашего окружения может быть опасной,
например, во время вождения, езды на велосипеде, ходьбы или бега в зонах движения.
ОСТОРОЖНО постоянное повреждение или потеря слуха из-за большой громкости .
- установите подходящий уровень громкости и избегайте большой громкости на
постоянной основе.
ОСТОРОЖНО Функционирование электронных имплантатов (кардиостимуляторы
и т.д.) нарушается, если беспроводная передача находится поблизости.
- Соблюдайте дистанцию > 30см между электронным наушником и имплантатом!
В случае необходимости перед использованием проконсультируйтесь с врачом.
ОСТОРОЖНО Опасность пожара, взрыва, ожогов при значительном
превышении рабочей температуры, при открытии корпуса электроники и в
случае короткого замыкания батареи, при прикосновении к электролиту
в случае утечки батареи.
- Температура эксплуатации и хранения не должна превышать 40°C.
- НЕ открывайте устройство.
- НЕ замыкайте батарею, когда устройство открыто.
- Не прикасайтесь к электролиту в случае утечки батареи. В случае контакта с кожей
обратитесь к врачу.
- В случае неисправности, утилизируйте устройство, соблюдая меры предосторожности.
Подготовка и эксплуатация
С этой гарнитурой вы можете
- Осуществлять с легкостью беспроводные звонки с помощью функции громкой связи
- Наслаждаться и управлять музыкой без лишних проводов
- Переключаться между режимами воспроизведения музыки и звонков
Перед первым применением необходимо полностью зарядить устройство, как минимум,
в течение 4 часов.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ (Рис. E)
Для этого следует использовать USB-кабель, входящий в комплект поставки. Подсоедините
источник питания USB минимум на 100 мА к гнезду для зарядки (E) на гарнитуре.
Контрольный светодиод (C) горит красным светом во время зарядки и выключается, когда
устройство полностью заряженоерез 2-3 часа).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ. (Рис. D)
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку (D) и удерживайте не менее 2 секунд.
Контрольный светодиод (C) загорается синим светом после включения, если не
подсоединено какое-либо устройство Bluetooth (смотрите параграф ОБРАЗОВАНИЕ ПАРЫ).
Если рядом находится известное активное устройство Bluetooth, гарнитура подключается
автоматически, при этом контрольный светодиод постоянно горит синим светом. Для
отключения нажмите кнопку (D) и удерживайте не менее 3 секунд. Контрольный светодиод (C)
загорается красным светом. Если устройство не подсоединено, приёмник автоматически
отключается через 3 минуты.
ОБРАЗОВАНИЕ ПАРЫ С УСТРОЙСТВОМ BLUETOOTH
Для образования пары с устройством Bluetooth смотрите инструкции, которые прилагаются
к устройству Bluetooth. Если вы подключаете гарнитуру, загоревшийся синим светом
контрольный светодиод указывает на режим связи. Теперь запустите функцию поиска на
устройстве Bluetooth. Вскоре на гарнитуре отобразится сообщение "BTHP260".
Подтвердите образование пары на устройстве Bluetooth. Теперь устройство и гарнитура
соединены, и контрольный светодиод на приёмнике постоянно горит синим светом.
Объединённое в пару устройство распознаётся в нормальных условиях и автоматически
подсоединяется после каждого включения/выключения.
КОНТРОЛЬ ГРОМКОСТИ ЕЛЕФОН И МУЗЫКА)
При нажатии и удерживании кнопок (А) и).
ТЕЛЕФОННЫЙ ВЫЗОВ
Для осуществления телефонного вызова используйте телефон обычным способом.
Переход на спаренную гарнитуру осуществляется автоматически. Телефонный вызов может
быть принят и завершён при нажатии кнопки (D) на гарнитуре.
ОТСОЕДИНЕНИЕ ОТ УСТРОЙСТВА BLUETOOTH
Отсоедините гарнитуру в меню Bluetooth вашего Bluetooth-устройства.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ
В соответствии с возможностями используемого устройства Bluetooth с гарнитуры вы
можете управлять другими функциями вашего устройства.
- Воспроизведение/Пауза: коротко нажмите кнопку (D)
- Следующая/предыдущая песня: коротко нажмите кнопку (А) или кнопку (В)
ОПЕРАЦИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОВОДОВ
Используйте входящий в комплект поставки аудио кабель и подсоедините источник
музыки к гнезду для наушников (F) на гарнитуре.
НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Светодиод (С) выдаёт красных световых сигнала Мигает синим цветом
Технические данные рисунок 1
Сертификат о соответствии
Виванко ГмбХ заявляет, что артикул BTHP 260 соответствует основным
требованиям и другим важным предписаниям директивы 2014/53/EU.
Заявление о конформности Вы найдете на сайте www.vivanco.de
Батарея и аккумуляторы
Батареи и аккумуляторы запрещено выбрасывать в домашний мусор. Вы обязаны
сдавать старые батареи с специальные точки приема или магазины. Этим вы
соблюдайте правовое обязательство и сохраняйте природу. Сдавать батареи и
аккумуляторы только в разряженном состоянии.
Утилизация отходов устройства
Данное устройство нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором. Пожалуйста,
отдайте устройство в специальный пункт приема или специализированный магазин.
Утилизация упаковки
Упаковка является перерабатываемой. Не выбрасывайте упаковку в домашний
мусор. Отдайте упаковку в соответственную точку по приему специального мусора.
TR Kullanım kılavuzu: Bluetooth™ Headset fonksiyonlu kulakk
Lütfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanım kılavuzunu dru kullanım açısından
dikkatlice okuyunuz. Kılavuzu lütfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesi
için dikkatlice saklayın.
Amaca uygun kullanım
Aparat sadece özel kullanım için kılavuzda belirtildiği gibi kullanılmalı ve ticari olarak kullanılmamalı.
Amacı dışında herhangi başka bir kullanım yanlış olarak kabul edilir ve maddi hasar veya
yaralanmalara yol açabilir.
Güvenlik talimatları
Lütfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanımlavuzunu dru kullanım açısından dikkatlice
okuyunuz. Kılavuzu lütfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesi için dikkatlice saklayın.
İKAZ ağır yaralanma ve ömle sonuçlanabilecek tehlikelerin oluşabileceğini bildirir
.
DİKKAT az bile olsa orta derecede yaralanmalara sebebiyet verebileceğini bildirir.
İKAZ
Trafikte ve potansiyel tehlikeli durumlarda kullamda kaza tehlikesi oluşabilir.
- şarıdan ses duymamak sizin için tehlike oluşturabiliyorsa, örn. araba kullanırken, bisiklet
sürerken, trafiğin yoğun olduğulgelede yürürken veya koşarken bu kulaklık
kullanılmamalıdır.
DİKKAT Aşırı ses sonucu kalı veya geçici sağırk oluşabilir.
- Uygun bir ses ayarında kararlarak devamlı yüksek sesten kaçının.
DİKKAT Cihaz, tene yakın olan elektronik implantlarda (kalp pili) yan etki
gösterebilir.
- Ses elektroniği ve implant arasında en az > 30cm ara bırakılmalıdır. Terette kalındığında
uzman doktora danışılmalıdır.
DİKKAT Yann, patlama ve yaralanma tehlikesi normal çalışma ısısı aşılğında,
cihaz kutusununılma ve kapatılmasında ı arttığında, akünün kısa devre
yaptığında,şarı akan akü sıvısınına dokunulduğunda çalışma ın üstüne
çıkılabilir.
- Azami çalışma ve saklama ısısı olan en fazla 40°C aşılmamalıdır.
- Cihazı AÇMAYINIZ.
- ılmış olan cihazda Aküyü kısa devre YAPMAYINIZ.
- Akan aküye dokunmayınız. Tene temasta hemen doktora gidiniz.
- Bozuk olan cihazları talimatnamelere uygun imha ediniz.
Hazırlama ve çalıştırma
Bu Headset ile yapabilecekeriniz
- Serbest konuşma fonksiyonu ile rahatlıkla telefon açabilirsiniz.
- Kablosuz muzik zevkine varın ve kumanda edin
- Müzik çalma ile telefon açma fonksiyonu arasında değiştirin.
İlk kullanımdan önce cihaz en az 4 saat tamamen şarj edilmelidir.
BATARYA ŞARJI (res. E)
Bunun için beraberdeki USB kablosunu kullanın. En az 100mA USB akım kaynağını dinleyici şarj
fişine (E ) bağlayın. Şarj esnasında LED (C ) kızmızı yanar ve şarj tamamlandıktan sonra (yaklaşık
2-3 saat) söner.
MA-/ KAPATMA (res. D)
Açmak için (D) tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Kontrol LED (C ) açıldıktan sonra mavi ışıldar,
Bluetooth cihazı bağlı değilse (BAĞLAMA ile devam edin). Cihazın yakınlarında bilinen bir cihaz
varsa, cihaz otomatik olarak bağlanır ve kontrol LED devamlı mavi yanar. Kapatmak için (D) tuşunu
en az saniye basılı tutun. Kontrol LED kısaca kırmızı yanar. Dinleyici bir cihaza bağlı değilse 3
saniye içinde otomatik olarak kapanır.
BLUETOOTH CİHAZI İLE BAĞLANMA (PAIRING)
Bluetooth cihazı ile bağlanmada, Betooth cihazının talımatlarını uygulamalısınız. Dinleyiciyi açın,
Mavi LED'in ışıldaması bağlama modunu sinyalize eder. Bluetooth cihazınızda arama modunu
başlatın, kısa bir süre sonra dinleyici "BTHP260" olarak tanımlanacaktır. Bletooth cihazınızda
bağlanmayı onaylayın. Şimdi cihazınız ve dinleyici bağlanmıştır, dinleyicideki kontrol LED'i
devamlı mavi yanar.
SES AYARI (TELEFON VE MÜZİK)
(A) ve (B) tuşlarına uzunca basarak
ÇAĞRI
Çağrı için telefonunuzu bildiğiniz gibi kullanın. Bağlanmış kulaklıklarda aktarma otomatik
gerçekleşir. Çağrı, (D) tuşuna kısaca basarak alınır veya bitirilir.
BLUETOOTH CİHAZINDAN AYRILMAK
Bluetooth cihazınızın, Bluetooth menüsünden ayırın.
DİĞER KUMANDA FONKSİYONLARI
Kullandığınız cihazlardan bağımlı olarak farklılık gösteren fonksiyonları dinleyiciden kumanda
edebilirsiniz.
- Play / Pause: (D) tuşundan kumanda edilir
- Sonraki/önceki şarkıl: (A) veya (B) tuşları kullanılarak
KABLOLU İŞLETME
Beraberde olan audio kablosuyla müzik kaynağının girişinden dinlecinin audio girişi (F) ile
bağlanabilirsiniz.
DÜŞÜK BATARYA LED (C ) kırmızı mavi
Teknik veriler Res. 1
Uygunluk beyanı
İş bu yazıyla Vivanco GmbH sözkonusu cihazın „BTHP 260“ 2014/53/EU
Yönergesinin Talimatnamesi uyarınca temel taleblerini yerine getirdiğini açıklar.
Uygunluk açıklamasına www.vivanco.de adresinden ulaşabilirsiniz.
Piller ve akümülatörler
Piller ve akümülatörler ev çöne atılmamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski
pilleri, uzmanca ve doğayı korumak adına tekrar derlendirilmeleri için, iade etmelisiniz.
Eski pilleri toplama merkezlerine veya aldığınız yere iade ediniz.
Piller ve akümülatörleri sadece tamamen boş iken iade ediniz.
Cihazın tasfiyesi
Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik
ürün toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca,
ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar
asgariye indirgenmiş olur.
Ambalajın tasfiyesi
Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir. Ev çöne atmayınız ve yerel tasfiye
yönetmeliklere uygun hareket ediniz.
CZ Návod k obsluze: Sluchátka Bluetooth™ s funk headsetu
PŘED použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte tento návod, abyste ho
používali bezpečným a spolehlivým způsobem a tento návod uchovajte na
bezpečném mísa odevzdejte ho možným novým vlastníkům.
Zamýšle použi
Sie Přístroj je výhradně urče, dle tohoto manuálu, pro domácí použití a nesmí být používán pro
komerční účely. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a může dokonce vést k
poškození majetku nebo zranění osob.
Bezpečnostní pokyny
Ujistěte se, že i děti a zdravotně postižené osoby si přečetly tento návod!
VAROVÁupozorňuje na nebezpečí, která mohou mít za následek smrt nebo žké úrazy.
VÝZVA K OPATRNOSTI upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést v řídkých případech
k lehkým a sedním úrazům.
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu i poívání v silničním provozu a v potenciál
nebezpných situach.
- Nepoužívejte v přípa, že akustická izolace od vašeho okolí by mohlo být nebezpná,
jako například za jízdy autem, jízdy na kole, czi nebo běhu v oblastech s dopravním
provozem.
VÝZVA K OPATRNOSTI Trvalá ztráta sluchu a ztráta sluchu v důsledku nadměr
hlasitosti.
- Nastavte vhodnou hlasitost a vyhněte se trvale vysoké hlasitosti.
VÝZVA K OPATRNOSTI Ovliv funkce elektronických implantátů
(kardiostimulátory, atd.) přílíš blízm rádiovým vysíláním.
- Dodržovat vzdálenost mezi elektronikou sluchátka a implantátem > 30cm!
Popřípadě se před použitím poraďte s lékařem.
VÝZVA K OPATRNOSTI nebezpečí páru, výbuchu a popále při podstatm
překreprovozní teploty, při otevře krytu elektroniky a zkratu baterie,
dotknutí se vyteče baterie.
- Dodržujte provozní a skladovateplotu maximálně 4C.
- Přístroj neotvírejte.
- Při otevření přístroje NEZKRATUJTE baterii.
- Nedotýkejte se vytečené baterie. i styku s kůží vyhledejte prosím neprodleně
kařskou pomoc.
- Pokud je přístroj poškoze, tak ho zlikvidujte pouze podle edpisů včetně baterie.
Příprava a provoz
Pomocí těchto sluchátek můžete
- Pohodlně bezdrátově pomocí hovoro funkce telefonovat
- Bezdráto poslouchat hudbu a ovládat ji
- Přepínat mezi přehráváním hudby a telefonováním
Před použitím sluchátek se musí plně nabíjet nejméně 4 hodiny.
NABÍJENÍ BATERIE (obr. E)
Použijte dodaný USB kabel. Připojte zdroj napájení USB s min. 100mA do zdířky nabíjení (E) na
sluchátku. Kontrolní LED dioda (C) svítí červeně při nabíjení a vypne se po plném nabití
(2-3 hodiny).
ZAPNUTÍ / VYPNUTí (obr. D)
Pro zapnutí stiskněte tlítko (D) po dobu min. 2 sekundy. Kontrolní LED dioda (C) začne po
zapnutí blikat modře, pokud není připojeno žádné zařízení Bluetooth (pokračujte bodem
PÁROVÁNÍ). Pokud se v blízkosti nachází známé, aktivní zařízení Bluetooth, tak se sluchátka
připojí automaticky a kontrolní LED začne svítit trvale modře. Chcete-li vypnout zařízení, tak
stiskněte tlítko (D) po dobu min. 3 sekundy. Kontrolní LED dioda krátce bliká červeně.
Sluchátka se automaticky vypnou po 3 minutách, pokud se nepřipojí k žádnému zařízení.
PÁROVÁNÍ (PAIRING) se zařízením Bluetooth
Chcete-li provést spárování se zařízením Bluetooth, tak postupujte podle pokynů k zařízení
Bluetooth. Zapněte sluchátka, blikající modrá kontrolní LED dioda signalizuje režim párování.
Nyní spute funkci vyhledávání na svém zařízení Bluetooth, sluchátka se zobrazí po krátkém
čase jako "BTHP260". Potvrďte spárování se zařízením Bluetooth. Sluchátka a zařízení jsou nyní
spárovány a kontrolní LED na sluchátkách svítí trvale modře. Jakmile jsou zařízení spárovány, tak
budou opětovně rozpoznány po každém vypnutí a zapnutí, a automaticky připojeny.
OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI (telefon a hudba)
Delším stlačením tlačítka (A) a (B).
TELEFONNÍ HOVOR
V přípatelefonátu, používejte svůj telefon normálním způsobem. Přenos probíhá automaticky
na připojené sluchátka. Telefonní hovor může být přijat na sluchátkách a opět ukončen krátkým
stisknutím tlítka (D) na sluchátkách.
Zrušespárování se zařízením Bluetooth
Zrušte sluchátka v menu Bluetooth vašeho Bluetooth zařízení.
DALŠÍ OVLÁDA FUNKCE
v závislosti na použitém zařízení Bluetooth mohou být ovládány pomocí sluchátek další funkce
zařízení.
- Play / Pause: Tlítko (D) vždy krátce stisknout
- Následující /edchozí skladba: Tlačítka (A) nebo (B) krátce stisknout
PROVOZ S PŘIPOJENÝM KABELEM
Použijte dodaný audio kabel a připojte zdroj hudby do audio konektoru (F) na sluchátkách.
NÍZKÝ STAV BATERIELED dioda (C) blikne modře
Technické údaje obrázek 1
Prohšeo shodě
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že výrobek BTHP 260 splňuje základ
požadavky a je v souladu s dalšími příslušnými požadavky předpisu 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě je možné stáhnout z webových stránek www.vivanco.de
Baterie a akumulátory
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány s domovním odpadem.
Ze zákona je povinné vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná a ekologic
recyklace. Odevzdejte prosím použité baterie do místního sběrného dvora nebo do
obchodu. Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidace zařízení
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácností. Prosím, dejte ho do
vašeho sběrného místa. Tím je zajištěno, že zařízení bude odborně a ekonomicky
zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým a zdravotním škodám.
Likvidace oba
Obal je uený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte
podle místních předpisů o nakládání s odpadem.
schematische Abbildung des USB- und des Audiokabels ergänzenSK Návod na obsluhu: Slúchadlá Bluetooth™ s funkciou headsetu
PRED použitím prístroja si prosím pozorne prečítajte tento návod, aby ste ho
používali bezpečným a spoľahlivým spôsobom, a tento návod uchovajte na
bezpečnom mieste a odovzdajte ho možným novým vlastníkom.
Zamýšľapoužitie
Prístroj je výhradne urče, podľa tohto manuálu, pre domáce použitie a nesmie byť používa
pre komerčné účely. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a môže dokonca viesť k
poškodeniu majetku alebo zraneniu osôb.
Bezpečnostné pokyny
Uistite sa, že aj deti a zdravotne postihnuté osoby si prítali tieto inštrukcie!
VAROVANIE upozorňuje na potenciálne nebezpenstvá, ktoréžu mať za následok
smrť alebo vážne zranenie.
POZOR označuje nebezpečenstvo, ktoré môže v zriedkavých prípadoch viesť k miernemu
alebo stredne ťažkému zraneniu.
VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu pri poívav cestnej premávke a v
potenciálne nebezpečných sitciách.
- Nepoužívajte v prípade, že akustická izolácia od vášho okolia by mohlo bnebezpná,
ako napríklad za jazdy autom, jazdy na bicykli, chôdzi alebo behu v oblastiach s dopravným
prevádzkou.
POZOR Trvalá strata sluchu a strata sluchu v dôsledku nadmernej hlasitosti.
- Nastavte vhodnú hlasitosť a vyhnite sa trvalo vysokej hlasitosti.
POZOR Ovplyvnenie funkcie elektronických implantátov (kardiostimulátory, atď.)
príliš bzkym rádiom vysielaním.
- Dodržiavať vzdialenosť medzi elektronikou slúchadlá a implantátom> 30cm!
Poprípade sa pred použitím poraďte s lekárom..
POZOR nebezpečenstvo požiaru, výbuchu a popálenia pri podstatnom prekre
predzkovej teploty, pri otvorení krytu elektroniky a skratu batérie, dotknutie sa
vytenej batérie.
- Dodržujte prevádzkovú a skladovaciu teplotu maximálne 4C.
- Prístroj neotvárajte.
- Pri otvorení prístroja NESKRATUJTE bariu.
- Nedotýkajte sa vytenej barie. Pri styku s pokožkou vyhľadajte prosím okamžite
lekársku pomoc.
- Pokiaľ je prístroj poškodený, tak ho zlikvidujte len podľa predpisov vrátane barie.
Príprava a prevádzka
Pomocou týchto schadiel môžete
- Pohodlne bezdrôtovo pomocou funkcie hovoru telefonovať
- Bezdrôtovo počúvať hudbu a ovládať ju
- Prepínať medzi prehvaním hudby a telefonovaním
Pred použitím slúchadiel sa musí plne nabíjať minimálne 4 hodiny.
NABÍJANIE BATÉRIE (obr. E)
Použite dodaný USB kábel. Pripojte zdroj napájania USB s min. 100mA do zásuvky nabíjanie (E)
na schadle. Kontrolná LED dióda (C) svieti červeno pri nabíjaní a vypne sa po plnom nabití
(2-3 hodiny).
Zapnutie / vypnutie (obr. D)
Pre zapnutie stlte tlačidlo (D) po dobu min. 2 sekundy. Kontrolná LED dióda (C) začne po
zapnutí blikať modro, ak nie je pripojené žiadne zariadenie Bluetooth (pokrujte bodom
PÁROVANIE). Ak sa v blízkosti nachádza známe, aktívne zariadenie Bluetooth, tak sa schadlá
pripoja automaticky a kontrolná LED začne svietiť trvalo modro. Ak chcete vypnúť zariadenie,
tak stlačte tlačidlo (D) po dobu min. 3 sekundy. Kontrolná LED dióda krátko bliká červeno.
Slúchadlá sa automaticky vypnú po 3 minútach, ak sa nepripojí k žiadnemu zariadeniu.
PÁROVANIE (PAIRING) so zariadením Bluetooth
Ak chcete vykonať spárovanie so zariadením Bluetooth, tak postupujte podľa pokynov k
zariadeniu Bluetooth. Zapnite slúchadlá, blikaca modrá kontrolná LED dióda signalizuje režim
párovania. Teraz spustite funkciu vyhľadávania na svojom zariadení Bluetooth, slúchadlá sa
zobrazí po krátkom čase ako "BTHP260". Potvrďte spárovanie so zariadením Bluetooth. Slúchadlá
a zariadenie sú teraz spárované a kontrolná LED na schadlách svieti trvalo modro. Akonáhle
zariadenia spárované, tak budú opätovne rozpoznané po každom vypnutí a zapnutí, a
automaticky pripojené.
OVLÁDANIE HLASITOSTI (telefón a hudba)
Dlhším stlačením tlačidla (A) a (B).
TELEFÓNNY HOVOR
V prípade telefonátu, používajte svoj telefón obvyklým ssobom. Prenos prebieha automaticky
na pripojená schadlá. Telefónny hovor môže byť prijatý na schadlách a opäť ukončený krátkym
stlením tlačidla (D) na slúchadlách.
Zrušenierovania so zariadením Bluetooth
Zrušte slúchadlá v menu Bluetooth vášho Bluetooth zariadenia.
ĎALŠIE OVLÁDACIE FUNKCIE
V závislosti na použitom zariadení Bluetooth môžu bovládané pomocou schadiel ďalšie
funkcie zariadenia.
- Play / Pause: Tlačidlo (D) vždy krátko stlačiť
- Nasledujúca / predchádzaca skladba: Tlidlá (a) alebo (B) krátko stlačiť
PREVÁDZKA S PRIPOJENÝM KÁBLOM
Použite dodaný audio kábel a pripojte zdroj hudby do audio konektora (F) na schadlách.
NÍZKY STAV BARIE LED dióda (C) blikne modro
Technické údaje obrázok 1
Vyhsenie o zhode
Týmto Vivanco GmbH vyhlasuje, že výrobok BTHP 260 spĺňa základpožiadavky
a je v lade s ostatnými príslušnými požiadavkami predpisu 2014/53/EU.
Vyhlásenie o zhode je možné stiahnuť z webových stránok www.vivanco.de
Barie a akumulátory
Batérie a akumulátory nesmú byť likvidovas komunálnym odpadom. Zo zákona je
povinné vrátiť použité barie tak, aby bola zaistená odborná a ekologická recyklácia.
Odovzdajte prosím použité barie do miestneho zberného dvora alebo do obchodu.
Odovzdávajte prosím iba batérie vo vybitom stave.
Likvidácia zariadenia
Tento prístroj nesmie byť likvidovaný s odpadom z domácností. Prosím, dajte ho do
vášho zberného miesta. Tým je zaistené, že zariadenie bude odborne a ekonomicky
zhodnotené a zabráni sa možným ekologickým a zdravotným škodám.
Likvidácia obalov
Obal je uený na recykláciu. Prosím, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu a
konajte podľa miestnych predpisov o nakladaní s odpadom.
S
Anndarmanual:
Bluetooth™ headset med huvudet inställd funktion
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten för att göra det
säkert och pålitligt att använda och sparar bruksanvisningen säkert och
vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Regelmässigt bruk
Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte
användas yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador
eller t.o.m. personskada.
kerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador
.
FÖRSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga
skador.
VARNING Olycksrisk, vid användning på vägen eller i andra potentiellt
riskabla situationer.
- Bör inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid
bilkörning, cykling, promenader eller löpning i trafikerade områden.
FÖRSIKTIGHET Permanenta hörselskador på grund av för hög volym.
- Ställ in en lämplig volym och undvik att p2-ha kontinuerligt hög volym.
FÖRSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska hörluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare om råd före användning.
FÖRSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings-
temperaturen överskrids betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om
batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 40° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök kare.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
rberedelser och anndning
Med det här headsetet kan du
- Ringa trådlöst med hjälp av handsfree-funktionen
- Lyssna på och kontrollera musik trådlöst
- Växla mellan att lyssna på musik och att ringa
Före första användning headsetet måste vara minst 4 timmar fulladdat.
LADDNING AV BATTERIET (Fig. E)
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med
minst 100mA med uttaget laddning (E)handenheten. The Kontroll LED C lyser rött vid
laddning och slocknar efter full laddning (2-3 h).
ON/OFF-KNAPP (Fig. D)
För att slå på, tryck på knappen (D) i minst 2 sekunder. The kontroll LED (C) blinkar blått efter
den växling på om ingen Bluetooth-enhet är ansluten (jämför punkt PAIRING). Om en känd,
aktiv Bluetooth-enhet finns i närheten, handenheten ansluts automatiskt och kontroll LED
lyser kontinuerligt i blått. För att stänga av, tryck på knappen (D) för min. 3 sekunder.
Kontrollen LED blinkar rött. Med ingen enhet ansluten, stängs mottagaren av automatiskt
efter 3 minuter.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
En parkoppling med en Bluetooth-enhet, se instruktioner för Bluetooth-enheten. Vrid luren,
visar kontrollen blinkar blå LED att kopplingen används. Nu börja Sök-funktionen på
Bluetooth-enheten visas luren sedan efter en kort tid som "BTHP260". Bekräfta ihopparningen
till din Bluetooth-enhet. Telefonen och enheten är nu anslutna och kontroll ledde på
mottagaren tänds kontinuerligt i blått. När en enhet är Parade, det blir normalt igen och
ansluts automatiskt efter varje på/avstängning.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK)
Genom att hålla knapparna (A) och (B).
TELEFONSAMTAL
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt
på Parade handenheten. Ett telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (D)
på receivern och sedan lämnat.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner
enheten.
- Spela /paus: Tryck kort på knappen (D)
- Nästa/föregående musikspår: Tryck kortknappen (A) eller (B) respektive
KABELANSLUTNING
Använd den medföljande ljudkabeln och Anslut musikkällan till audio in-uttaget (F)
handenheten.
LÅG BATTERINIVÅ The LED (C) blinkar blått
Tekniska datafigur 1
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att artikel BTHP 260 överensstämmer med
de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i riktlinje
2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från www.vivanco.de
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de
förstörs på ett milmässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-
lingsställe eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ
lokala avfallsföreskrifter.
N
User manual: Bluetooth™ headset med huvudet inslld funktion
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gjøre det
trygt og pålitelig å bruke, og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere
eiere.
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke
brukes til kommersielle formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade
eiendom og til og med personskade.
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst sørg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan føre til sjeldne tilfeller av mild til moderat
skader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i
potensielle farlige situasjoner.
- ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for
eksempel mens du kjører, sykler, går eller per i trafikkerte områder.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske
implantater (pacemakere o.a.).
- Overhold en avstand > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat.
Rådfør deg med lege før bruk.
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overs-
kridelse av brukstemperaturen, ved åpning av elektronikkhuset og
kortslutning av batteriet, ved berøring av batterilekkasje.
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 40° C.
- Enheten IKKE åpnes.
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Ta ikke batterier som lekker. Ved hudkontakt må lege kontaktes omgående.
- Defekt enhet, inkludert batterier, må avhendes som foreskrevet.
Forberedelse og bruk
Med dette hodesettet kan du
- Føre samtaler på praktisk måte ved hjelp av trådløst og håndfrifunksjon
- Trådløst nyte og kontrollere musikk
- Veksle mellom musikkavspilling og samtaler
Före första användning headsetet måste vara minst 4 timmar fulladdat.
LADDNING AV BATTERIET (Fig E)
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med
minst 100mA med uttaget laddning (E)handenheten. The Kontroll LED C lyser rött vid
laddning och slocknar efter full laddning (2-3 h).
ON/OFF-KNAPP (Fig. D)
För att slå på, tryck på knappen (D) i minst 2 sekunder. The kontroll LED (C) blinkar blått efter
den växling på om ingen Bluetooth-enhet är ansluten (jämför punkt PAIRING). Om en känd,
aktiv Bluetooth-enhet finns i närheten, handenheten ansluts automatiskt och kontroll LED
lyser kontinuerligt i blått. För att stänga av, tryck på knappen (D) för min. 3 sekunder.
Kontrollen LED blinkar rött. Med ingen enhet ansluten, stängs mottagaren av automatiskt
efter 3 minuter.
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
En parkoppling med en Bluetooth-enhet, se instruktioner för Bluetooth-enheten. Vrid luren,
visar kontrollen blinkar blå LED att kopplingen används. Nu börja Sök-funktionen på Bluetooth-
enheten visas luren sedan efter en kort tid som "BTHP260". Bekräfta ihopparningen till din
Bluetooth-enhet. Telefonen och enheten är nu anslutna och kontroll ledde på mottagaren
tänds kontinuerligt i blått. När en enhet är Parade, det blir normalt igen och ansluts
automatiskt efter varje på/avstängning.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK)
Genom att hålla knapparna (A) och (B).
TELEFONSAMTAL
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt
på Parade handenheten. Ett telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (D)
på receivern och sedan lämnat.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner
på enheten.
- Spela /paus: Tryck kort på knappen (D)
- Nästa/föregående musikspår: Tryck kortknappen (A) eller (B) respektive
KABELANSLUTNING
Använd den medföljande ljudkabeln och Anslut musikkällan till audio in-uttaget (F)
handenheten.
LÅG BATTERINIVÅ The LED (C) blinkar blå
Tekniske data: Figur 1
Samsvarserklæring
Vivanco GmbH erklærer hermed at artikkel BTHP 260 er i overensstemmelse
med de grunnleggende krav og de øvrige relevante forskrifter til retningslinjen
2014/53/EU. Samsvarserklæringen kan lastes ned fra www.vivanco.de
Batterier
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall
batteriene slik at de kan være faglig korrekt og lettmiljøet.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være
arkivert i utladet tilstand.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje. Emballasjen må resirkuleres. Ikke kast i
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
FIN yttöohje: Bluetooth™ -kuulokkeet headset-toiminnolla
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen
ja luotettava käyttää, ja pitää ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin
tahansa seuraaville omistajille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Laite ei saa käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei
tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että lapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin
.
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai
keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja
potentiaalisesti vaarallisissa tilanteissa.
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
autoa ajaessa, pyöräillessä sekä käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren
äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja vältä jatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häiriö
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyt> 30cm!
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa.
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövyttämisvaara jos käyttölämpötila ylitetään
ratkaisevasti, elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan
akun kosketus.
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 40°C.
- Laite EI saa avata.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Jos laite on rikki, mä saa – sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Esivalmistelut jayt
Tällä kuulokkeella voit
- Vaivattomasti langattomasti soittaa kaiutinpuhelimen kautta
- Langattomasti kuunnella ja ohjata musiikkia
- Vaihtaa musiikin toiston ja soittojen välillä
Ennen ensimmäistä käyttöä kuulokkeiden on oltava täysin ladattuja, vähintään 4 tunnin ajan.
AKUN LATAAMINEN (Kuva E)
Käytä mukana tulevaa USB-kaapelia tähän tarkoitukseen. Kytke vähintään 100mA:n USB-
virtalähde puhelimen latausliitäntään (E). Merkki-LED (C) palaa punaisena latauksen aikana
ja sammuu, kun lataus on valmis (2-3 tuntia).
ON/OFF-KYTKIN (Kuva D)
Kytke laite päälle painamalla näppäintä (D) vähintään kaksi sekuntia. LED-merkkivalo (C)
vilkkuu sinisenä päälle kytkemisen jälkeen, jos Bluetooth-laitetta ei ole yhdistetty (ks. Kohta
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN). Jos tunnettu, aktiivinen Bluetooth-laite on lähellä,
kuulokkeet muodostavat yhteyden automaattisesti ja LED-merkkivalo palaa jatkuvasti
sinisenä. Sammuttaaksesi paina painiketta (D) vähintään kolme sekuntia. LED-merkkivalo
vilkkuu punaisena. Kun laitetta ei ole yhdistettynä, vastaanotin sammuu automaattisesti
kolmen minuutin kuluttua.
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN BLUETOOTH-LAITTEEN KANSA
Muodostaaksesi pariliitos Bluetooth-laitteen kanssa, katso Bluetooth-laitteen ohjeet. Jos
kytket kuulokkeet päälle, vilkkuva LED-merkkivalo ilmaisee pariliitoksen muodostustilaa.
Aloita nyt hakutoiminto Bluetooth-laitteestasi. Kuulokkeet näkyvät pian nimellä "BTHP260".
Vahvista pariliitos Bluetooth-laitteestasi. Kuulokkeet ja laite on nyt yhdistetty ja
vastaanottimen LED-merkkivalo palaa jatkuvasti sinisenä. Kun laitteiden välinen pariliitos
on kerran muodostettu, se tunnistetaan ja yhdistetään tavallisesti automaattisesti jokaisen
päälle- ja pois-kytkennän jälkeen.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ (PUHELIN JA MUSIIKKI)
Paina ja pidä painikkeita (A) ja (B).
PUHELU
Soittaaksesi puhelun käytä puhelintasi normaalisti. Puhelu siirtyy automaattisesti kytkettyihin
kuulokkeisiin. Puhelu voidaan hyväksyä tai lopettaa painamalla kuulokkeiden painiketta (D).
BLUETOOTH-PARILIITOKSEN IRROTTAMINEN
Pura pariliitos Bluetooth-laitteen Bluetooth-valikosta.
MUUT OHJAUSTOIMINNOT
Käytetystä Bluetooth-laitteesta riippuen voit mahdollisesti ohjata kuulokkeistasi muita
laitteesi toimintoja.
- Toisto/tauko: paina lyhyesti painiketta (D)
- Seuraava/edellinen kappale: paina lyhyesti painikkeita (A) tai (B)
LANGALLINEN KÄYTTÖ
Käytä mukana toimitettua äänikaapelia ja liitä musiikkilähde puhelimen audioliitäntään (F)
VÄHÄINEN AKUN VARAUS LED (C) vilkkuu sinisenä
Tekniset tiedot – kuva 1
Yhdenmukaisuusjulistus
Täten Vivanco GmbH julistaa, etartikkeli BTHP 260 on yhdenmukainen
perusluontiesten vaatimusten ja muiden direktiivin 2014/53/EU oleellisten
säännösten kanssa. Vaatimustenmukaisuusvakuutus voi noutaa sivustosta
www.vivanco.de
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Siolet lain mukaan
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kiertys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Äheittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
DK Brugsanvisning:
Bluetooth™ headset med hovedet indstille funktion
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
videregive det til eventuelle senere ejere.
tænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings-
og endda personskade.
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tillde kan resultere i mindre eller
moderate personskader.
ADVARSEL
Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer
.
- ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanentj lydstyrke.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
etc.) hvis senderen placerest huden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 40°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
vejledningen.
Forberedelse og drift
Med dette headset kan du
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
- Trådløst nyde og styre musik
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
Før første brug skal headsettet være fuldt opladet mindst 4 timer.
OPLADE BATTERIET (Fig. E)
Til dette formål, skal du bruge det medfølgende USB-kabel. Tilslut en USB kraft kilde med
min. 100mA til opladning stikket (E) på håndsættet. Kontrolelementet LED (C) lyser rødt under
opladning og slukkes når den er fuldt opladet (2-3 timer).
ON/OFF-KNAPPEN (Fig. D)
Tryk på tasten (D) i mindst 2 sekunder for at tænde. Kontrolelementet LED (C) blinker blåt
efter tænde hvis ingen Bluetooth-enheden er tilsluttet (Sammenlign stk. PARRING). Hvis en
kendt, aktive Bluetooth-enhed er i nærheden, håndsættet forbinder automatisk, og kontrol-
LED lyser kontinuerligt i blå. For at slukke, tryk på knappen (D) for min. 3 sekunder.
Kontrollen-LED blinker rødt. Med ingen tilsluttede enhed slukker modtageren automatisk
efter 3 minutter.
PARRING MED BLUETOOTH-ENHED
For at danne par med en Bluetooth-enhed, Se vejledning af Bluetooth-enheden. Hvis du
skifter på håndsættet, angiver det blinkende blå kontrol-LED tilstanden kobling. Nu start
søgefunktionen på din Bluetooth-enhed. Kort, vil håndsættet blive vist som 'BTHP260'.
Bekræfte parring på din Bluetooth-enhed. Håndsættet og enhed er nu tilsluttet og kontrol
førte på modtager lyser konstant i blå. Når en enhed er parret, det vil normalt anerkendt og
automatisk forbindelse efter hvert skifte-on/off.
LYDSTYRKEREGULERING (TELEFON OG MUSIK)
Ved at trykke på og holde knapper (A) og (B).
TELEFONOPKALD
For et telefonopkald, skal du bruge telefonen normalt. Overførslen foregår automatisk på den
koblede håndsæt. Et telefonopkald kan accepteres og sluttede ved at trykke på knappen (D)
på håndsættet.
AFKOBLING FRA EN BLUETOOTH-ENHED
Afkoble håndsæt i Bluetooth-menuen på din Bluetooth-enhed.
YDERLIGERE KONTROLFUNKTIONER
Ifølge den anvendte Bluetooth-enhed fra håndsættet kan du styre andre funktioner
enheden.
- Afspil/Pause: Tryk kort på tasten (D)
- ste/forrige sang: kort tryk på tasterne (A) eller (B) henholdsvis
TRÅDLØS OPERATION
Brug det medfølgende lydkabel og forbinde musikkilde til stikket audio (F) på håndsættet.
LAVT BATTERINIVEAU LED (C) blinker blå
Tekniske data figur 1
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at artikel BTHP 260 er i overensstemmelse
med de grundlæggende bestemmelser i retningslinien 2014/53/EU og
overholder disse. Konformitetserklæringen findes under www.vivanco.de
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne aflevereskommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.

Specyfikacje produktu

Marka: Vivanco
Kategoria: zestaw słuchawkowy
Model: BTHP 260

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vivanco BTHP 260, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zestaw słuchawkowy Vivanco

Instrukcje zestaw słuchawkowy

Najnowsze instrukcje dla zestaw słuchawkowy

Philips

Philips TAT3509 Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa 7.1 Instrukcja

9 Października 2024
OTL Technologies

OTL Technologies HK0856 Instrukcja

9 Października 2024
Midland

Midland BTR1 Advanced Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa Move Instrukcja

9 Października 2024
Vorago

Vorago HSB-500 Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa Instrukcja

9 Października 2024
Greenmouse

Greenmouse EP-TWS10 Instrukcja

9 Października 2024
Sennheiser

Sennheiser ADAPT 260 Instrukcja

9 Października 2024