Instrukcja obsługi Vivanco BT4.2AUDIORC

Vivanco odbiornik BT4.2AUDIORC

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vivanco BT4.2AUDIORC (2 stron) w kategorii odbiornik. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
BT Receiver 60341
Version 1.2 / IT
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Bluetooth
®
audio adapter
Capacity
100 mAh
up to 10 m
Operation
time: 6h
recharge
2 hours
Technical Data:
- Bluetooth
®
4.2
(HFP / HSP / A2DP / AVRCP)
- Frequency band: 2.402 - 2.480GHz
- Modulation process: GFSK DQPSK
- Max. transmission power: 2dbm
- Operation time: 6hrs
- Charging time: 2hrs
- Lithium Polymer Battery: 100mAh
- Operation range: up to 10m
- Working temperature: -10 – +50°C
- Weight: 10g
- Dimension: 47,2*24,2*16,1mm
with
Microphone
D
Gebrauchsanleitung: Bluetooth
®
Audio Adapter
mit Freisprechfunktion
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Bluetooth
®
Audioadapter dient ausschließlich dem Empfangen von Musik, Sprache und
anderen Geräuschen. Er ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und
dürfen nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Produkbersicht
1. LED 2. Mikrofon
3. Multifunktionsknopf 4. Lautstärkeregler / Titel vor/zurück
5. Micro USB Ladebuchse 6. 3,5mm Klinkenbuchse
7. Micro USB Ladekabel 8. 3,5mm Doppelstecker
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung gefährlich sein
nnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder Laufen in Verkehrsbereichen.
WARNUNG Lebensgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen
- Gerät unzugänglich für Kinder und Behinderte aufbewahren. Kleine Teile - Erstickungsgefahr.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
so dass keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
einem Facharzt entfernen lassen.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Bluethooth® Audio Empfänger können Sie:
- Kabellos Musik empfangen
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Einen kabelgebundenen Kopfhörer / Headset Bluetooth® fähig machen
Vor der ersten Verwendung muss der Adapter vollständig aufgeladen werden.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel.
- Die Status LED leuchtet während des Ladens durchgehend rot.
- Nach Abschluss des Ladens leuchtet die Status LED durchgehend blau.
- Die Ladedauer beträgt ~2 Stunden.
Pairing des Adapters
- Verbinden Sie den Bluetooth® Adapter mit der 3,5mm Buchse des Empfangsgerätes
(z.B. am Autoradio / Hifi Anlage).
- Drücken und halten Sie den Multifunktionsknopf für 3 Sekunden. Die LED beginnt rot/blau
zu blinken. Der Pairingsmodus ist aktiviert und schaltet sich automatisch nach 3 Minuten
aus, sollte es zu keinem Pairing kommen.
- Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Bluetooth®-fahigem Endgerät
- Suchen Sie an Ihrem Bluetooth®-fähigem Endgerät nach neuen Geräten (BT008)
- Bei erfolgreichem Pairing leuchtet die Funktions-LED alle 4 Sekunden blau auf.
Hinweis Bluetooth® Passwort: Einige Geräte verlangen für die Verbindungseinrichtung
mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. Geben Sie 0000 ein, sofern Sie bei der
Einrichtung hierzu aufgefordert werden.
Abschaltautomatik Der Adapter schaltet sich automatisch ab, wenn 12 Minuten lang
keine Verbindung besteht oder aber die Batteriespannung zu gering ist.
Funktions-/Bedienübersicht Bluetooth® Adapter
Einschalten - Multifunktionsknopf (1) 2 Sekunden lang drücken
Ausschalten - Multifunktionsknopf (1) 3 Sekunden lang drücken
Eingehender Anruf
Rufannahme - Multifunktionsknopf (1) kurz drücken
Anruf beenden - Multifunktionsknopf (1) kurz drücken
Wahlwiederholung letzte Nummer - Multifunktionsknopf (1) zweimal kurz hintereinander drücken
Musikwiedergabe steuern
Play/Pause - Multifunktionsknopf (1) kurz drücken
Lautstärke (+) - langes Drücken Lautstärkeregler (+); Lautstärke (-) - langes Dcken Lautstärkeregler (-)
chster Titel - kurzes Dcken Lautsrkeregler (+); Vorheriger Titel - kurzes Dcken Lautstärkeregler (-)
LED Anzeige
Akku läd - LED (1) leuchtet rot; Akku geladen - LED (1) leuchtet blau
Pairing Modus - LED (1) blinkt rot/blau; In Betrieb/Verbunden - LED (1) leuchtet alle 4 Sekunden blau auf
Schwacher Akku - LED (1) blinkt dauerhaft rot auf
Technische DatenVergleiche Abbildung 1
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth
®
Adapter
60341] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.vivanco.de.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus enthalten Schadstoffe und dürfen nicht über den Restmüll
entsorgt werden. Dieses gilt für bereits eingelegte und dem Gerät beigefügte
Batterien, welche Sie nach Gebrauch sorgfältig aus dem Gerät zu entnehmen und
dem Rücknahmesystem zuzuführen haben!
Die unentgeltliche Entsorgung übernehmen Sammelstellen, Recyclinghöfe oder der Handel.
Vivanco ist Mitglied im Rücknahmesystem „take-e-back“.
Dieses Symbol signalisiert die gesetzliche
Pflicht zur sachgemäßen Entsorgung:
Folgende Schadstoffe können enthalten sein:
Pb: Batterie/Akku enthält Blei
Cd: Batterie/Akku enthält Cadmium
Hg: Batterie/Akku enthält Quecksilber
Information zu fest verbauten Batterien / Akkus:
Folgende Batterien bzw. Akkus sind in diesem Gerät enthalten:
1x Akku, Lithium Polymer (Li-Po)
Der Akku/die Batterie kann Ihrem Gerät nicht entnommen werden und ist zusammen
mit dem Gerät fachgerecht zu entsorgen (siehe Kapitel Entsorgung des Gerätes)
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB User manual: Bluetooth® audio adapter
with hands-free function
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe
and reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any
subsequent owners.
Proper use
This Bluetooth
®
audio adapter is exclusively used to receive music, speech and other sounds.
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Product overview
1. LED 2. Microphone
3. Multifunctional control button 4. Volume control / track forward / rewind
5. Micro USB charging socket 6. 3.5 mm jack
7. Micro USB charging cable 8. 3.5 mm two way adapter
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
WARNING: Swallowing of small parts is life-threatening
-Keep the device out of reach of children and the disabled. Small parts - choking hazard.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this Bluetooth
®
audio receiver you can:
- Receive music wirelessly
- Make phone calls conveniently and wirelessly over the hands-free function
- Enable Bluetooth
®
on a wired headphone / headset
Before first use, the adapter must be fully charged. To do this, use the supplied USB cable.
- The status LED will glow red during the whole charge.
- After the completion of the charge, the status LED will glow blue consistently.
- The charging time is about 2 hours.
Pairing of the adapters
Switch on Bluetooth
®
on your Bluetooth
®
enabled device
- Press and hold the multi-function button for 3 seconds. The LED will flash red / blue.
The pairing mode is now activated and will switch off automatically after
3 minutes, if no pairing has happened.
- Search on your Bluetooth
®
enabled device for new devices (BT008).
- Connect the Bluetooth
®
adapter with the 3.5 mm jack to the receiving device
(e.g. to the car radio / hi-fi station).
- If the pairing is successful, the function LED will light up blue every four (4) seconds.
Note: Bluetooth
®
Password:
Some devices require a password for the connection to another Bluetooth
®
device. If a
password is required during the setup, use 0000.
Automatic switch off function
The adapter will switch off automatically, if there is no connection within 12 minutes
or if the battery voltage is too low.
Basic overview of functions / use
Bluetooth® adapter
Switch on – multi-function button (1) Press for 2 seconds
Switch off multi-function button (1) Press for 3 seconds
Incoming call
Answering call – multi-function button (1) press shortly
End call – multi-function button (1) press shortly
Redial last number – multi-function button (1) press twice in quick succession
Controlling the music playback
Play / Pause – multi-function button (1) press shortly
Volume (+) – long press, volume control (+)
Volume (-) - long press, volume control (-)
Next track – short press, volume control (+)
Previous tracklong press, volume control (-)
LED display
Battery charging – LED (1) glows red
Battery charged – LED (1) glows blue
Pairing mode – LED (1) flashes red / blue
Connected / paired – LED (1) lights up blue every 4 seconds
Low battery – LED (1) lights up red continuously
Technical DataFig 1
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth
®
adapter
60341] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
www.vivanco.de.
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
E Instrucciones de uso: Adaptador de audio Bluetooth®
con función manos libres
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
Este adaptador de audio Bluetooth
®
sirve exclusivamente para la recepción de música, voz y otros
sonidos. El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este
manual y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Descripción general del producto
1. LED 2. Micrófono
3. Botón multifunción 4. Regulador de volumen y título anterior/siguiente
5. Puerto de carga micro USB 6. Conector de 3,5 mm
7. Cable de carga micro USB 8. Enchufe doble de 3,5 mm
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
ADVERTENCIA Peligro de muerte en caso de ingestión de piezas pequeñas
- Conservar el dispositivo fuera del alcance de nos y discapacitados. Riesgo de asfixia
debido a piezas pequeñas.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO Lesión en eldo, si el auricular es insertado demasiado
profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este receptor de audio Bluetooth® puede:
- recibir música de forma inalámbrica
- telefonear cómodamente de forma inalámbrica mediante la función manos libres
- convertir unos auriculares con cable en auriculares Bluetooth®
El adaptador se debe cargar completamente antes del primer uso. Utilice para ello el cable
USB suministrado.
- El LED de estado está iluminado en rojo de forma continua mientras se carga.
- Finalizada la carga, el LED de estado se ilumina de forma continua en azul.
- La duración de la carga es de unas 2 horas.
Emparejar el adaptador
- Introduzca el adaptador Bluetooth
® en el conector de 3,5 mm del receptor
(p. ej., en la radio del coche, el equipo Hi-Fi).
- Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón multifunción. El LED empieza a parpadear
en rojo y azul. El modo de emparejamiento está activado y después de 3 minutos se
desconecta automáticamente si no se produce un emparejamiento.
- Active el Bluetooth® en su terminal habilitado para Bluetooth®
- Busque en su terminal habilitado para Bluetooth® nuevos dispositivos (BT008)
- En el caso de emparejamiento, el LED de función se ilumina en azul cada 4 segundos.
Información sobre contraseña Bluetooth®: Algunos dispositivos exigen una contraseña
para la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. Introduzca 0000 si le pide una contraseña
para la conexión.
Desconexión automática
El adaptador se desconectará automáticamente después de 12 minutos sin emparejamiento
o si la tensión de la batería es demasiado baja.
Descripción general de funciones y operación
Adaptador Bluetooth®
Encender: pulsar el botón multifunción (1) durante 2 segundos
Apagar: pulsar el botón multifunción (1) durante 3 segundos
Llamada entrante
Responder: pulsar brevemente el botón multifunción (1)
Finalizar llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1)
Rellamada del último número: pulsar brevemente dos veces consecutivas el botón
multifunción (1)
Controlar la reproducción de música
Play/Pause: pulsar brevemente el botón multifunción (1)
Volumen (+): pulsar prolongadamente el regulador de volumen (+)
Volumen (-): pulsar prolongadamente el regulador de volumen (-)
Titulo siguiente: pulsar brevemente el regulador de volumen (+)
Titulo anterior: pulsar brevemente el regulador de volumen (-)
Indicador LED
Batería en carga: el LED (1) se ilumina en rojo
Batería cargada: el LED (1) se ilumina en azul
Modo de emparejamiento: el LED (1) parpadea en rojo y azul
En funcionamiento/emparejado: el LED (1) se ilumina cada 4 segundos en azul
Batería baja: el LED (1) parpadea en rojo de forma continua
Información Técnica – Fig. 1
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[Bluetooth
®
Adapter 6 ] es conforme con la Directiva 0341 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.vivanco.de.
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
max. 1.6mW
GFSK DQPSK
2.402-2.480GHz
NL Gebruiksaanwijzing: Bluetooth® audio adapter
met speakerfunctie
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Deze bluetooth
®
audio adapter dient uitsluitend voor de ontvangst van muziek, gesprekken en andere
geluiden. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander gebruik
geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Productoverzicht
1. LED 2. Microfoon
3. Multifunctionele toets 4. Volumeregelaar / Volgend/vorig nummer
5. Micro USB laadcontactdoos 6. 3,5mm jackplug
7. Micro USB laadkabel 8. 3,5mm dubbele stekker
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
WAARSCHUWING Mogelijk levensgevaar bij het inslikken van kleine onderdelen
- Toestel bewaren buiten het bereik van kinderen en mensen met een beperking. Kleine
onderdelen. Verstikkingsgevaar.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
verwijderen door een medisch specialist.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze Bluethooth® audio ontvanger kunt u:
- draadloos muziek ontvangen
- comfortabel draadloos telefoneren via speaker
- een hoofdtelefoon/headset via kabel geschikt maken voor Bluetooth
®
Voor het eerste gebruik moet de adapter volledig opgeladen zijn. Gebruik daarvoor de
meegeleverde USB kabel.
- De status LED licht tijdens het opladen ononderbroken rood op.
- Nadat het toestel opgeladen is, licht de status LED ononderbroken blauw op.
- De oplaadtijd bedraagt ~2 uren.
Pairing van de adapter
- Verbind de Bluetooth® adapter met de 3,5mm contactdoos van het ontvangtoestel (bijv.
autoradio/ hifi -installatie).
- Houd de multifunctionele toets 3 seconden ingedrukt. De LED begint rood/blauw te
knipperen. De pairing modus is geactiveerd en schakelt zich automatisch uit na 3 minuten
indien er geen pairing ontstaat.
- Activeer Bluetooth®
op uw eindtoestel dat geschikt is voor Bluetooth
®
- Zoek op het eindtoestel dat geschikt is voor Bluetooth
® naar andere toestellen (BT008)
- Bij een succesvolle pairing licht de functie-LED om de 4 seconden blauw op.
Opmerking Bluetooth® paswoord: Een aantal toestellen vereist een paswoord voor de
koppeling met een ander Bluetooth® toestel. Geef 0000 in, voor zover dit gevraagd wordt bij
de instelling.
Automatische uitschakeling
De adapter schakelt zich automatisch uit wanneer er gedurende 12 minuten geen verbinding
is of wanneer de batterijspanning te laag is.
Functie-/bedieningsoverzicht
Bluetooth® adapter
Inschakelen - multifunctionele toets (1) 2 seconden lang indrukken
Uitschakelen - multifunctionele toets (1) 3 seconden lang indrukken
Inkomende oproep
Oproepaanname- multifunctionele toets (1) kort indrukken
Oproep beëindigen - multifunctionele toets (1) kort indrukken
Kiesherhaling laatste nummer - multifunctionele toets (1) tweemaal kort na elkaar indrukken
Muziekweergave sturen
Play/pauze - multifunctionele toets (1) kort indrukken
Geluidsterkte (+) - lang drukken volumeregelaar (+)
Geluidsterkte (-) - lang drukken volumeregelaar (-)
Volgend nummer - kort drukken volumeregelaar (+)
Vorig nummer - kort drukken volumeregelaar (-)
LED aanduiding
Batterij laadt op - LED (1) licht rood op
Batterij opgeladen - LED (1) licht blauw op
Pairing modus - LED (1) knippert rood/blauw
In werking/verbonden - LED (1) licht blauw op om de 4 seconden
Zwakke batterij - LED (1) blijft rood knipperen
Technische gegevens figuur 1
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluetooth
®
Adapter
60341] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.vivanco.de.
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
DK Brugsanvisning: Bluetooth® audio adapter
med håndfrifunktion
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
videregive det til eventuelle senere ejere.
Påtænkt brug
Denne Bluetooth
®
audio adapter bruges udelukkende til modtagelse af musik, sprog og andre
lyde.Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke
bruges i erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre
til tings- og endda personskade.
Produktoversigt
1. LED 2. Mikrofon
3. Multifunktionsknap 4. Lydstyrkeknap / Titel frem/tilbage
5. Micro USB ladebøsning 6. 3,5 mm jackbøsning
7. Micro USB ladekabel 8. 3,5 mm dobbeltstik
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
moderate personskader.
ADVARSEL
Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer
.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
ADVARSEL
livsfare ved indtagelse af smådele
- Opbevar apparatet utilgængeligt for børn og handicappede. Smådele - Fare for kvælning.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
FORSIGTIG Der kan opstå skader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
ind i øregangen på lytteren.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
etc.) hvis senderen placeres tæthuden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30 cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
kortslutning af batteriet eller ved kontakt medkager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperaturmax 40°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et kkende batteri. Søg omgående ge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
vejledningen.
Forberedelse og drift
Med denne Bluethooth® audio modtager kan du:
- modtag musik kabelløst
- telefonere meget komfortabelt via håndfrifunktionen
- gøre en kabelbundet hovedtelefon / Bluetooth
® headset egnet
Inden den første brug skal adapteren oplades helt. Hertil skal du bruge det medfølgende
USB kabel.
- Under opladningen lyser status LED'en konstant rødt.
- Efter opladningen lyser status LED'en konstant blåt.
- Opladningstiden udgør ~2 timer.
Parring af adapteren
- Forbind Bluetooth® adapteren med 3,5 mm bøsningen på modtagerenheden
(f.eks. bilradioen / Hi-fi anlægget).
- Tryk og hold multifunktionsknappen i 3 sekunder. LED'en begynder at blinke rødt/blåt.
Parringsmodus er aktiveret og slukker automatisk efter 3 minutter, hvis der ikke sker
en parring.
- Aktiver Bluetooth®
på din Bluetooth®-kompatible slutenhed
- Søg på din Bluetooth®-kompatible slutenhed efter nye enheder (BT008)
- Ved vellykket parring lyser funktions-LED'en blåt hvert 4. sekund.
Henvisning Bluetooth®
password: Nogle enheder forlanger et passwort til
forbindelsesoprettelse med en anden Bluetooth
® enhed. Indtast 0000, hvis du ved
oprettelsen bliver opfordret til dette.
Automatisk afbrydelse
Adapteren slukker automatisk efter 12 minutter uden forbindelse eller hvis
batterispændingen er for lav.
Funktions-/betjeningsoversigt
Bluetooth® adapter
nd - Tryk på multifunktionsknappen (1) i 2 sekunder
Sluk - Tryk på multifunktionsknappen (1) i 3 sekunder
Indgående opkald
Svar - Tryk kort på multifunktionsknappen (1)
Afslut opkald - Tryk kort på multifunktionsknappen
Genopkald af sidste nummer - Tryk kort på multifunktionsknappen (1) to gange efter hinanden
Styring af musikafspilning
Play/Pause - Tryk kort på multifunktionsknappen (1)
Lydstyrke (+) - langt tryk på lydstyrkeknap (+)
Lydstyrke (-) - langt tryk på lydstyrkeknap (-)
Næste titel - kort tryk på lydstyrkeknap (+)
Forrige titel - kort tryk på lydstyrkeknap (-)
LED indikator
Akku lader op - LED (1) lyser rødt
Akku opladet - LED (1) lyser blåt
Parringmodus - LED (1) blinker rødt/blåt
I drift/forbundet - LED (1) lyser blåt hver 4. sekunder
Svag akku - LED (1) blinker konstant rødt
Tekniske datafigur 1
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Bluetooth
®
Adapter 60341] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: www.vivanco.de.
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15
22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
VIVANCO INTERNATIONAL*
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 958 29 06
www.vigo.bg
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Křižíkova 237/36A
18600 Praha 8 - Karlín
+420 2253 86 191
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Slavonska avenija 72
10000 Zagreb
+385 1 63 95 284
www.feniks-info.hr
Denmark
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund /
Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Estonia
Nordic Digital AS
Tööstuse Tee 6, Törvandi
61715 Tartumaa
+372 733 7700
www.nordic-digital.ee
Finland
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund /
Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.fi
France
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Jul, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers
(Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
960 Capability Green
Bedfordshire
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
iSelf Ike
3rd km Peo Larissas –
Athinas
41335 Larissa
+30 2410 230 020
www.iself.gr
Netherlands/ Belgium/
Luxembourg
Mondeno Benelux B.V.
Vestingdok 2
3433 KR Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Latvia
Fimpex SIA
Braslas iela 29
1084 Riga
+371 2 834 76 99
Norway
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund /
Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02-495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.pl
Portugal
Esoterico Consultores
de Som Lda.
Praceta Alves Redol 2
2670-353 Loures
+351 219 839 554
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
DESK d.o.o.
Ljutice Bogdana 20
11000 Belgrade
Tel : +381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Letná 42
040 01 Kosice
+421 556 118 133
www.dsi.sk
Slovenia
Big Partner d.o.o.
Maarska ulica 12
1000 Ljubljana
+386 1 362 6000
www.bigbang.si
Spain
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Jul, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers (Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Blegistrasse 11B
6340 Baar
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
08/2021 IT
Actual addresses:
https://vivanco.com/en/contact/
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Vivanco is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Bluetooth
®
4.2
N
Bruksanvisning: Bluetooth
®
lydadapter
med hands-free funksjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gjøre det
trygt og pålitelig å bruke, og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere
eiere.
Tiltenkt bruk
Dette bluetooth
®
lydadapteret blir bruk til å motta musikk, tale og andre lyder. Apparatet er
utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke brukes til
kommersielle formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på eiendom og
til og med personskade.
Produktoversikt
1. LED 2. Mikrofon
3.Multifunksjonell kontrollknapp 4.Volumknapp / spol fremover / spol bakover
5. Ladeutgang til Micro USB 6. 3.5 mm jack
7. Micro USB ladekabel 8. 3.5 mm to-veis adapter
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst sørg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan føre til sjeldne tilfeller av mild til moderat
skader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i
potensielle farlige situasjoner.
- ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for
eksempel mens du kjører, sykler, går eller løper i trafikkerte områder.
ADVARSEL Det er livsfarlig å svelge små enhetens bestanddeler
- Hold enheten utilgjengelig for barn og de med fysiske vansker. Små deler -
risiko for kvelning.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
FORSIKTIG Øret kan ta skade ved at øreproppen settes for langt inn i
øregangen.
- Sett ikke øreproppen for langt inn i øret og ta den forsiktig ut slik at ingen deler blir
sittende igjen i øret. Deler som blir sittende fast i øregangen, må fjernes kun av en
medisinsk spesialist.
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske
implantater (pacemakere o.a.).
- Overhold en avstand på > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat.
Rådfør deg med lege før bruk.
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overs-
kridelse av brukstemperaturen, ved åpning av elektronikkhuset og
kortslutning av batteriet, ved berøring av batterilekkasje.
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 40° C.
- EnhetenIKKE åpnes.
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Ta ikke på batterier som lekker. Ved hudkontakt må lege kontaktes omgående.
- Defekt enhet, inkludert batterier,avhendes som foreskrevet.
Forberedelse og bruk
Med denne Bluetooth® lydmottakeren kan du:
- Motta musikk trådløst
- Enkelt ringe andre, trådløst og med hands-free funksjon
- Gjøre Bluetooth® tilgengelig på høretelefoner/headset med kabel.
Adapteret må lades opp fullstendig før du bruker det for første gang.
For å gjøre dette bruker du den medfølgende USB kabelen
- LED-indikatoren vil lyse rødt under lading.
- Etter at oppladingen er fullført vil lyse blått.
- Lading tar omkring 2 timer.
Paring av adaptere
- Koble Bluetooth
® adapteret med 3,5 mm jack til mottaker-enheten (for eksempel
bilradio eller hi-fi stasjon)
- Trykk og hold inne multifunksjonsknappen i 3 sekunder. LED-indikatoren vil lyse rød/blå.
Paringmodusen er nå aktivert og vil automatisk skru seg av etter 3 minutter om den
ikke har paret seg med en enhet.
- Paring av adaptere Skru på Bluetooth®
på din enhet med tilgang til Bluetooth®
- Søk etter nye enheter (BT008) på din enhet med Bluetooth
®.
- Om paringen fungerer vil LED-indikatoren lyse blått hvert fjerde (4) sekund.
Merk: Bluetooth® Passord: Noen enheter krever passord for å koble til en annen
Bluetooth® enhet. Om det kreves et passord under oppsettet, så skal du bruke 0000.
Automatisk avslutningsfunksjon
Adapteret vil automatisk skrus av om det ikke skjer en tilkobling innen 12 minutter, eller
hvis batteriet er tomt.
Grunnleggende oversikt over funksjoner / bruk
Bluetooth® adapter
Skru på - multifunksjonsknapp (1) Trykk og hold inne i 2 sekunder
Skru av - multifunksjonsknapp (1) Trykk og hold inne i 3 sekunder
Innkommende anrop
Motta samtale - multifunksjonsknapp (1) et kort trykk
Avslutte samtale - multifunksjonsknappen (1) et kort trykk
Ring tilbake forrige nummer: multifunksjonsknappen (1) Trykk to ganger raskt etter hverandre
Kontrollerer musikkavspillingen
Spill / Stopp - multifunksjonsknappen (1) et kort trykk
Volum (+) - et langt trykk
Volum (-) - et langt trykk, volumkontroll (-)
Neste låt - et kort trykk, volumkontroll (+)
Tidligere låt - et langt trykk, volumkontroll(-)
LED-indikator
Batteriet lader - LED (1) lyser rødt
Batteriet er oppladet - LED (1) lyser blått
Paringmodus - LED (1) blinker rød/blå
Tilkoblet / paret - LED (1) lyser blått hvert 4 sekund
Lavt batteri - LED (1) lyser rødt.
Tekniske data: – Figur 1
Samsvarserklæring
Vivanco GmbH erkrer herved at radiosystemtypen [Bluetooth
®
Adapter
60341] overholder direktiv 2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU-
samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: www.vivanco.de.
Batterier
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall
batteriene slik at de kan re faglig korrekt og lettmiljøet.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare re arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være
arkivert i utladet tilstand.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje. Emballasjenresirkuleres. Ikke kast i
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
S Användarmanual: Bluetooth
®
-ljudadapter
med handsfree-funktion
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten för att göra det
säkert och pålitligt att använda och sparar bruksanvisningen säkert och
vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Regelmässigt bruk
Denna Bluetooth
®
-ljudadapter är enbart avsedd att ta emot musik, tal och andra ljud.Produkten
är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte användas
yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador eller t.o.m.
personskada.
Produktöversikt
1. LED 2. Mikrofon
3. Multifunktionsknapp 4.Volymkontroll / titel framåt / bakåt
5. Micro USB-uttag 6. 3,5 mm jack
7. Micro USB-laddningskabel 8. 3,5 mm dubbelplugg säkerhet
Säkerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador
.
FÖRSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga
skador.
VARNING Olycksrisk, vid användning på vägen eller i andra potentiellt
riskabla situationer.
- Bör inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid
bilkörning, cykling, promenader eller löpning i trafikerade områden.
VARNING Risk för dödsfall vid sväljning av små delar-kvävningsrisk
- Förvara enheten utom räckhåll för barn och personer med fysiska svårigheter.
Små delar - risk för kvävning.
FÖRSIKTIGHET Permanenta hörselskador på grund av för hög volym.
- Ställ in en lämplig volym och undvik att p2-ha kontinuerligt hög volym.
FÖRSIKTIGHET Öronskada, om hörluren sätts för långt in i hörselgången.
- Tryck inte in hörluren för långt i örat och ta ur den försiktigt,att inga delar blir kvar
i hörselgången. Se till att eventuella delar som fastnat i hörselgången avlägsnas av en
läkare.
FÖRSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska hörluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare om råd före användning.
FÖRSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings-
temperaturen överskrids betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om
batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 40° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök läkare.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
Förberedelse och drift
Med denna Bluethooth® ljudmottagare kan du:
- Ta emot musik trådlöst
- Ring bekvämt trådlöst via handsfree-funktionen
- Gör det möjligt för ett trådlöst headset Bluetooth
®
Före första användningen måste adaptern vara fulladdat. Använd den medföljande USB-kabeln.
- Statuslampan lyser fast under laddning.
- När laddningen är klar blir statuslampan solid blå.
- Laddningstiden är ~ 2 timmar
Parning av adaptern
- Anslut Bluetooth®-adaptern till mottagarens 3,5 mm-kontakt (till exempel på bilradio /
hi-fi-systemet).
- Håll multifunktionsknappen intryckt i 3 sekunder. Lysdioden börjar blinka röd / blå.
Parningsläge är på och stängs av automatiskt efter 3 minuter om parning inte är möjlig.
- Aktivera Bluetooth® på din Bluetooth®-aktiverade enhet
- Sök efter nya enheter (BT008) på din Bluetooth
®-aktiverade enhet
- Om parningen är lyckad lyser funktionen LED blått var fjärde sekund.
Notera Bluetooth®-lösenordet: Vissa enheter kräver ett lösenord för att ansluta till en
annan Bluetooth®
-enhet. Ange 0000 om du är instruerad att göra det vid installationen.
Automatisk avstängning
Adaptern stängs av automatiskt om det inte finns någon anslutning i 12 minuter eller om
batterispänningen är för låg.
Översikt över funktion och betjäning
Bluetooth®-adapter
Slå på - Tryck på multifunktionsknappen (1) i 2 sekunder
Avstängning - Tryck på multifunktionsknappen (1) i 3 sekunder
Inkommande samtal
Samtalsmottagning - Tryck kortmultifunktionsknappen (1)
Avsluta samtal - Tryck kortmultifunktionsknappen (1)
Sista nummeruppringning - Tryck på multifunktionsknappen (1) två gånger i snabb följd
Styr musikuppspelning
Spela / pausa - Tryck kort på multifunktionsknappen (1)
Volym (+) - lång tryck Volymkontroll (+)
Volym (-) - lång tryck Volymkontroll (-)
Nästa spår - kort tryck volymkontroll (+)
Föregående spår - kort volymkontroll (-)
LED-display
Batteriladdning - LED (1) lyser rött
Batteriladdning - LED (1) lyser blått
Parningsläge - LED (1) blinkar rött / blått
I drift / ansluten - LED (1) lyser blått varje 4 sekunder
Låg batteridiod (1) blinkar rött permanent
Lågt batteri - LED (1) lyser rött.
Tekniska data figur 1
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Bluetooth
®
Adapter 60341] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finnsföljande
webbadress: www.vivanco.de.
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de
förstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-
lingsställe eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ
lokala avfallsföreskrifter.
FIN Käyttöohje: Bluetooth
®
-audioadapteri
handsfree-toiminnolla
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen
ja luotettava käyttää, ja pitää ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin
tahansa seuraaville omistajille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä Bluetooth
®
-audioadapteri on tarkoitettu ainoastaan musiikin, puheen ja muiden äänteen vastaanottamiseen.
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Laite ei saa käyttää
liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa
esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
Tuote
1. LED 2. Mikrofoni
3. Monitoimipainike 4. Äänenvoimakkuuden säädin / Kappale eteen/taakse
5. Micro-USB-latausliitin 6. 3,5 mm:n liitin
7. Micro-USB-latauskaapeli 8. 3,5 mm kaksoispistoke
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että lapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin
.
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai
keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja
potentiaalisesti vaarallisissa tilanteissa.
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
autoa ajaessa, pyöräillessä sekä käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
VAROITUS Pienten osien nieleminen aiheuttaa hengenvaaran
- Säilytä laite poissa lasten ja vammaisten ulottuvilta. Pienet osat - tukehtumisvaara.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren
äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja vältä jatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
VAROVAISUUS Korvan loukkaantuminen, jos kuuloke viedään liian syvälle
korvakäytävään.
- Älä vie kuuloke liian syvälle korvaan ja poista sen varovaisesti, jotta korvakäytävään ei
jää osia. Kiinni juuttuneet osat saa poistaa vain alan lääkäri.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häiriö
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyt> 30cm!
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa..
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövyttämisvaara jos käytlämpötila ylitetään
ratkaisevasti, elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan
akun kosketus.
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 40°C.
- Laite EI saa avata.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Jos laite on rikki, tämä saa – sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Esivalmistelut ja käyttö
Tällä Bluethooth®-audiovastaanottimella voit:
- vastaanottaa musiikkia langattomasti
- puhua puhelimessa mukavasti langattomasti handsfree-toiminnolla
- tehdä langallisista kuulokkeista Bluetooth®-yhteensopivat
Adapteri on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Käytä siihen mukana
toimitettua USB-kaapelia.
- Tilan merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana.
- Latauksen päätyttyä tilan merkkivalo palaa sinisenä.
- Latausaika on n. 2 tuntia.
Adapterin pariliitos
- Liitä Bluetooth®-adapteri vastaanottavan laitteen 3,5 mm:n liittimeen (esim. autoradio/
hifilaitteisto).
- Pidä monitoimipainiketta painettuna 3 sekunnin ajan. LED alkaa vilkkua punaisena/
sinisenä. Pariliitostila on aktivoitu ja se kytkeytyy 3 minuutin kuluttua automaattisesti
pois päältä, jos pariliitosta ei tapahdu.
- Aktivoi Bluetooth® Bluetooth®-yhteensopivasta laitteestasi
- Etsi Bluetooth®-yhteensopivasta laitteestasi uusia laitteita (BT008)
- Kun liittäminen on onnistunut, toiminto-LED syttyy 4 sekunnin välein sinisenä.
Huomaa Bluetooth®-salasana: Jotkin laitteet edellyttävät salasanaa, kun halutaan
muodostaa yhteys toiseen Bluetooth®-laitteeseen. Syötä 0000, jos yhteytmuodostettaessa
niin pyydetään.
Automaattinen sammutus
Adapteri sammuu automaattisesti, jos yhteytei ole 12 minuutin ajan tai akun jännite on
liian alhainen.
Toiminta/käyttö
Bluetooth®-adapteri
Päällekytkentä - Paina monitoimipainiketta (1) 2 sekunnin ajan
Poiskytentä - Paina monitoimipainiketta (1) 3 sekunnin ajan
Saapuva puhelu
Puhelun vastaanotto - Paina monitoimipainiketta (1) lyhyesti
Puhelun lopetus - Paina monitoimipainiketta (1) lyhyesti
Viimeisimmän numeron uudelleenvalinta - Paina monitoimipainiketta (1) kaksi kertaa
lyhyesti peräkkäin
Musiikin toiston hallinta
Play/Pause - Paina monitoimipainiketta (1) lyhyesti
Äänenvoimakkuus (+) - paina äänenvoimakkuuden säädintä (+) pitkään
Äänenvoimakkuus (-) - paina äänenvoimakkuuden säädintä (-) pitkään
Seuraava kappale - paina lyhyesti äänenvoimakkuuden säädintä (+)
Edellinen kappale - paina lyhyesti äänenvoimakkuuden säädintä (-)
LED-näyttö
Akku lataa - LED (1) palaa punaisena
Akku ladattu - LED (1) palaa sinisenä
Pariliitostila - LED (1) vilkkuu punaisena/sinisenä
Käytössä/liitetty - LED (1) syttyy 4 sekunnin väleinen sinisenä
Heikko akku - LED (1) vilkkuu jatkuvasti punaisena
Tekniset tiedot – kuva 1
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Bluetooth
®
-Adapter 60341]
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.vivanco.de.
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
BG
Инструкции за употреба: Bluetooth
®
аудио адаптер
с функция хендсфри (свободни ръце)
Преди да използвате Вашия уред, първо прочетете внимателно указанията за
безопасност и това упътване за употреба. Съхранете упътването за употреба
и го предайте на следващия собственик.
Употреба по предназначение
Този Bluetooth
®
аудио адаптер е предназначен единствено за приемане на музика, реч и други
звуцио е предназначено само за използване в частния сектор в съответствие с това упътване
за употреба и не трябва да се използва за търговски цели. Всяка друга употреба се счита за
неправилна и може да доведе до материални щети или дори до наранявания.
Общ преглед на продукта
1. LED (светодиод) 2. Микрофон
3. Многофункционален бутон 4. Бутон за контрол на звука Предишна следваща песен / /
5. Micro USB 6. 3,5 зарядна букса мм букса
7. Кабел за зареж дане с микро USB 8. 3,5 мм двоен контакт
Указания за безопасност
Моля, уверете се, че децата и хората с увреждания също спазват тези инструкции!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначава опасности, които могат да доведат до смърт
или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ обозначава опасности, които в редки случаи могат да доведат до
леки или средни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от злополука при употреба на пътя и във
възможно опасни ситуации.
- Не използвайте, ако акустичната изолация от заобикалящата ви среда може да бъде
опасна, например при шофиране, колоездене, ходене или бягане в зони с движение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за живота при поглъщане на малки части
- Съхранявайте устройството на място, недостъпно за деца и хора с увреждания.
Малките части могат да доведат до задушаване.
ВНИМАНИЕ Трайно увреждане на слуха и загуба на слуха поради прекалено
висок звук.
- Задайте подходяща сила на звука и избягвайте трайно излагане на прекалено
високи звуци.
ВНИМАНИЕ Влияние на радио предаване близо до кожата върху функцията
на електронни импланти (сърдечни пейсмейкъри и др.)
- Спазвайте разстоянието от поне 30 см между електрониката и импланта!
Ако е необходимо, консултирайте се с лекар преди употреба.
ВНИМАНИЕ
Опасност от пожар, експлозия и корозия, ако работната температура
е значително надвишена, ако корпусът на електрониката е отворен, при късо
съединение на батерията, при докосване на изтичаща батерия.
- Спазвайте температура на работа и съхранение от максимум 40° C.
- НЕ отваряйте устройството.
- НЕ правете късо съединение на батерията, когато устройството е отворено.
- Не докосвайте изтичаща батерия. В случай на контакт с кожата, незабавно се
консултирайте с лекар.
- При повреда изхвърлете устройството, вкл. батерията само съгласно правилата.
Подготовка и употреба
С този Bluethoot аудио приемник можете:
- Да приемате музика безжично
- Да провеждате разговори удобно безжично чрез функцията хендсфри (свободни ръце)
- Да направите кабелна слушалка Bluetooth
®
съвместима
Преди първата употреба, заредете напълно адаптера с помощта на приложения USB кабел.
- Светодиодният индикатор за състоянието свети в червено по време на зареждане.
- Когато зареждането приключи, светодиодът за състоянието светва в синьо.
- Времето за зареждане е около 2 часа.
Свързване на адаптера с друго устройство
- Свържете Bluetooth® адаптера към 3,5 мм буксата на приемника (например в радио /
Hi-Fi системата на колата).
- Натиснете и задръжте многофункционалния бутон за 3 секунди. Светодиодът започва
да мига в червено / синьо. Режимът на свързване е включен и автоматично се изключва
след 3 минути, ако свързването не е успешно.
- Активирайте Bluetooth® на вашето Bluetooth® устройство
- Потърсете нови устройства на вашето Bluetooth® устройство (BT008)
- Ако свързването е успешно, светодиодът на функцията светва в синьо на всеки 4
секунди.
Забележка парола за Bluetooth®: Някои устройства изискват парола за свързване с
друго Bluetooth® устройство. Въведете ако бъдете подканени да го направите при 0000
настройката.
Автоматично изключване
Адаптерът автоматично се изключва, ако няма връзка в продължение на 12 минути или
ако напрежението на батерията е твърде ниско.
Преглед на функциите
Bluetooth® адаптер
Включване - Натиснете многофункционалния бутон (1) за 2 секунди
Изключване - Натиснете многофункционалния бутон (1) за 3 секунди
Входящо повикване
Приемане на повикването - Натиснете кратко мултифункционалния бутон (1)
Приключване на разговора - Натиснете кратко мултифункционалния бутон (1)
Повторно набиране на последния номер - Натиснете кратко мултифункционалния
бутон (1) два пъти
Контролирайте пускането на музика
Пускане / Пауза - Натиснете кратко мултифункционалния бутон (1)
Сила на звука (+) - продължително натискане на бутона за контрол на звука (+)
Сила на звука (-) - продължително натискане на бутона за контрол на звука (-)
Следваща песен - кратко натискане на бутона за контрол на звука (+)
Предишна песен - кратко натискане на бутона за контрол на звука (-)
LED дисплей
Батерията се зарежда - светодиодът (1) свети в червено
Батерията е заредена - светодиодът (1) свети в синьо
Режим на свързване - светодиодът (1) мига в червено / синьо
При работа / Свързан - светодиодът (1) светва синьо на всеки 4 секунди
Изтощена батерия - светодиодът (1) постоянно мига в червено
Технически данни Сравнете Фигура 1
Декларация за съответствие
С настоящото Vivanco GmbH декларира, че типът на радиооборудването
[Bluetooth® адаптер 60341] е в съответствие с Директива 2014/53 /EU.
Пълният текст на Декларацията на ЕС за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.vivanco.de.
Изхвърляне на батерии
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Вие сте законно задължени да върнете старите батерии, така че да може да се
гарантира подходящо, щадящо околната среда рециклиране. Моля, изхвърляйте
старите батерии в общински събирателен пункт или ги върнете в магазините.
Моля, връщайте батериите само в незаредено състояние.
Изхвърляне на уреда
Този уред не трябва да се изхвърля с битовата смет. Предайте го в пункт за
събиране за електроуреди във Вашата община или квартал.
Изхвърляне на опаковката
Опаковката трябва да се предаде на вторични суровини за рециклиране.
Тя не трябва да се изхвърля в битовата смет. Действайте съгласно местните
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
HR Uputstvo za upotrebu: Bluetooth
®
audio adapter
s bezručnom funkcijom
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu.
Čuvajte ovaj priručnik na sigurnom i proslijedite ga svakom sljedećem korisniku.
Pravilna upotreba
Ovaj Bluetooth® audio adapter služi isključivo za primanje glazbe, govora i drugih zvukova.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu upotrebu prema ovim uputama i ne smije se
koristiti u komercijalne svrhe. Svaka druga upotreba smatra se neprikladnom i može dovesti do
oštećenja imovine ili čak do tjelesnih ozljeda.
Pregled proizvoda
1. LED 2. Mikrofon
3. Višefunkcijska tipka 4. Kontrola glasno e / pjesma naprijed / natrag ć
5. Mikro USB priklju ak za punjenje 6. 3,5 mm priključ čak
7. Mikro USB kabel za punjenje 8. Dvostruki priklju ak od 3,5 mmč
Sigurnosne Upute
Uvjerite se da i djeca i osobe s invaliditetom slijede ove upute!
UPOZORENJE ukazuje na opasnosti koje mogu dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ ukazuje na opasnosti koje, u rijetkim slučajevima, mogu rezultirati manjim ili
umjerenim ozljedama.
UPOZORENJE Opasnost od nezgode prilikom korištenja na cesti i u potencijalno
opasnim situacijama.
- Nemojte ga koristiti ako akustička izolacija od okoline može biti opasna, kao što je u
vožnji automobilom, vožnji bicikla, pri hodanju ili trčanju u prometnim područjima.
UPOZORENJE Smrtna opasnost kod gutanja sitnih dijelova
- Držite uređaj izvan dohvata djece i osoba s invaliditetom. Mali dijelovi - gušenje.
OPREZ Trajno oštenje sluha i gubitak sluha zbog prekomjerne glasnoće.
- Postavite odgovarajuću glasnoću i izbjegavajte trajno visoku glasnoću.
OPREZ Utjecaj na rad elektroničkih implantata (pacemakera itd.) putem radiovalova.
- Poštujte udaljenost između elektronike prijemnika i implantata > 30 cm! Ako je potrebno,
prije uporabe savjetujte se s liječnikom.OPREZ Utjecaj na rad elektroničkih implantata
(pacemakera itd.) putem radiovalova.
- Poštujte udaljenost između elektronike prijemnika i implantata > 30 cm! Ako je potrebno,
prije uporabe savjetujte se s liječnikom.
OPREZ Opasnost od požara ili eksplozije ako je radna temperatura znajno
premašena, ako je kućte elektronike otvoreno i baterija kratko spojena, ako
baterija procuri.
- Poštujte radnu i skladišnu temperaturu od najviše 40 °C.
- NE otvarajte uređaj.
- NEMOJTE kratko spajati bateriju dok je uređaj otvoren.
- Ne dirajte bateriju koja curi. U slučaju kontakta s kožom, odmah se obratite liječniku.
- Ako je uređaj neispravan, odstranite ga zajedno sa baterijom samo u skladu s propisima.
Priprema i rad
S ovim Bluethooth
®
audio prijemnikom možete:
- Bežično slušati glazbu
- Obaviti pozive bežno putem funkcije za bezručni rad
- Napraviti od žanih slušalica / headseta Bluetooth
®
slušalice
Prije prve uporabe adapter mora biti potpuno napunjen. Koristite u svrhu toga isporučeni
USB kabel.
- Statusna LED lampica svijetli crveno tijekom punjenja.
- Kada se punjenje završi, statusna LED lampica će svijetliti plavo.
- Vrijeme punjenja je ca. 2 sata.
Uparivanje adaptera
- Priključite Bluetooth
®
adapter na 3,5 mm priključak prijemnika (na primjer, na radio /
hi-fi sustavu).
- Pritisnite i držite višefunkcijsku tipku 3 sekunde. LED počinje treptati crveno / plavo.
Uparivanje je uključeno i automatski se isključuje nakon 3 minuta ako uparivanje nije moguće.
- Aktivirajte Bluetooth
®
na Bluetooth
®
uređaju
- Potražite nove uređaje (BT008) na uređaju koji podržava Bluetooth
®
- Ako je uparivanje uspješno, LED lampica svijetli plavo svake 4 sekunde.
Napomena Bluetooth
®
lozinka: Neki uređaji zahtijevaju lozinku za povezivanje s drugim
Bluetooth
®
uređajem. Unesite 0000 ako ste dobili upute za to prilikom povezivanja.
Automatsko isključivanje
Adapter se automatski isključuje ako nije uspostavljena veza 12 minuta ili ako je napon
baterije prenizak.
Pregled funkcija / operacija
Bluetooth® adapter
Uključivanje - Pritisnite višefunkcijsku tipku (1) na 2 sekunde
Isključivanje - Pritisnite višefunkcijsku tipku (1) na 3 sekunde
Dolazni poziv
Prihvaćanje poziva - Kratko pritisnite višefunkcijsku tipku (1)
Završetak poziva - Kratko pritisnite višefunkcijsku tipku (1)
Ponovno biranje zadnjeg broja - Dvaput brzo pritisnite višefunkcijsku tipku (1)
Kontrolirajte reprodukciju glazbe
Reprodukcija / pauza - Kratko pritisnite višefunkcijsku tipku (1)
Glasnoća (+) - dugi pritisak kontrole glasnoće (+)
Glasnoća (-) - dugi pritisak kontrole glasnoće (-)
Sljedeća pjesma - kratki pritisak kontrole glasnoće (+)
Prethodna pjesma - kratki pritisak kontrole glasnoće (-)
LED zaslon
Punjenje baterije - LED (1) svijetli crveno
Napunjena baterija - LED (1) svijetli plavo
Način uparivanja - LED (1) treperi crveno / plavo
Uređaj radi / povezan je - LED (1) svijetli plavo svake 4 sekunde
Slaba baterija - LED (1) trajno treperi crveno
Tehnički podaci – Usporedite sliku 1
Izjava o sukladnosti
Vivanco GmbH ovime izjavljuje da je vrsta radio opreme [Bluetooth ® adapter 60341]
u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je
na sljedećoj stranici: www.vivanco.de.
Odstranjivanje baterije ili akumulatora
Baterije i punjive baterije ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom. Zakonski
ste obvezni vratiti rabljene baterije kako bi se zajamčilo odgovarajuće, ekološki
prihvatljivo recikliranje. Otpadne baterije predajte na gradskom sabirnom mjestu ili u
trgovinama. Baterije i akumulatore predajte samo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj se ne smije odlagati u kućni otpad. Odložite ga u reciklno dvorište ili
neko drugo mjesto za odlaganje E-otpada.
Zbrinjavanje pakiranja
Ambalaža se ne smije odlagati u kućni otpad. Molimo da postupite prema propisima
o zbrinjavanju.
BT Receiver 60341
Version 1.2 / IT
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Bluetooth
®
audio adapter
Capacity
100 mAh
up to 10 m
Operation
time: 6h
recharge
2 hours
Technical Data:
- Bluetooth
®
4.2
(HFP / HSP / A2DP / AVRCP)
- Frequency band: 2.402 - 2.480GHz
- Modulation process: GFSK DQPSK
- Max. transmission power: 2dbm
- Operation time: 6hrs
- Charging time: 2hrs
- Lithium Polymer Battery: 100mAh
- Operation range: up to 10m
- Working temperature: -10 – +50°C
- Weight: 10g
- Dimension: 47,2*24,2*16,1mm
with
Microphone
max. 1.6mW
GFSK DQPSK
2.402-2.480GHz
VIVANCO INTERNATIONAL*
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 958 29 06
www.vigo.bg
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Křižíkova 237/36A
18600 Praha 8 - Karlín
+420 2253 86 191
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Slavonska avenija 72
10000 Zagreb
+385 1 63 95 284
www.feniks-info.hr
Denmark
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund /
Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Estonia
Nordic Digital AS
Tööstuse Tee 6, Törvandi
61715 Tartumaa
+372 733 7700
www.nordic-digital.ee
Finland
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund /
Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.fi
France
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Jul, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers
(Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
960 Capability Green
Bedfordshire
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
iSelf Ike
3rd km Peo Larissas –
Athinas
41335 Larissa
+30 2410 230 020
www.iself.gr
Netherlands/ Belgium/
Luxembourg
Mondeno Benelux B.V.
Vestingdok 2
3433 KR Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Latvia
Fimpex SIA
Braslas iela 29
1084 Riga
+371 2 834 76 99
Norway
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund /
Sweden
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02-495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.pl
Portugal
Esoterico Consultores
de Som Lda.
Praceta Alves Redol 2
2670-353 Loures
+351 219 839 554
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
DESK d.o.o.
Ljutice Bogdana 20
11000 Belgrade
Tel : +381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Letná 42
040 01 Kosice
+421 556 118 133
www.dsi.sk
Slovenia
Big Partner d.o.o.
Maarska ulica 12
1000 Ljubljana
+386 1 362 6000
www.bigbang.si
Spain
Vivanco Accesorios S.A.U.
Avda. Sant Jul, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
08403 Granollers (Barcelona)
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Blegistrasse 11B
6340 Baar
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Bluetooth
®
4.2
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15
22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
08/2021 IT
Actual addresses:
https://vivanco.com/en/contact/
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Vivanco is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.


Specyfikacje produktu

Marka: Vivanco
Kategoria: odbiornik
Model: BT4.2AUDIORC

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vivanco BT4.2AUDIORC, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odbiornik Vivanco

Vivanco

Vivanco 31037 Instrukcja

11 Września 2024

Instrukcje odbiornik

Najnowsze instrukcje dla odbiornik

Denon

Denon AVR-S900W Instrukcja

15 Października 2024
Pro-Ject

Pro-Ject Amp Box DS2 Instrukcja

15 Października 2024
AKG

AKG HP12U Instrukcja

15 Października 2024
Apart

Apart SBR160 Instrukcja

14 Października 2024
American Audio

American Audio VLP 600 Instrukcja

14 Października 2024
Chord

Chord Anni Instrukcja

14 Października 2024
Sennheiser

Sennheiser EM 9046 SU Instrukcja

14 Października 2024
Yamaha

Yamaha MusicCast RX-V481 Instrukcja

13 Października 2024
JL Audio

JL Audio VX600/6i Instrukcja

12 Października 2024
Pioneer

Pioneer SX-303RDS Instrukcja

10 Października 2024