Instrukcja obsługi Vimar ELVOX ECB4


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar ELVOX ECB4 (4 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
EKKO ART 200D
ECB4
Scheda carica batterie 24 V per attuatore articolato EKKO ART 200D
24 V battery for EKKO ART 200D charger card
Carte chargeur de batteries 24 V pour EKKO ART 200D
Tarjeta cargador de baterías 24 V para EKKO ART 200D
24 V Akkuladegerät-Karte für EKKO ART 200D
Πλακέτα φόρτισης μπαταριών 24 V για αρθρωτό εκκινητή EKKO ART 200D
Manuale per il collegamento e luso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Manual para el conexionado y el uso
Installations und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
DEESFRENI
- Togliere tensione alla centralina RS12 prima di eseguire i
collegamenti.
- Togliere il Jumper dal connettore J10 dalla scheda RS12
(Fig.1) e quindi inserire la scheda carica batterie nello stesso
connettore (Fig.2).
- Collegare i cavi in dotazione alla morsettiera della scheda di
carica batterie, rispettando i colori rosso per il polo positivo (+)
e nero per il polo negativo (-) come mostrato in Fig.4
- Verificare che il led rosso sulla scheda di ricarica si accenda
collegando i terminali dei cavi alle batterie collegate in serie tra
loro (rispettando le polarità) (Fig. 5).
-
Alloggiare le batterie nel vano come mostrato nelle immagini 6 e 7.
Si consiglia di usare due batterie da 12 V 2,2 Ah ognuna.
Per caricare completamente la batteria servono circa 24 ore
pertanto SI SCONSIGLIA di usare l’automazione con le sole
batterie prima che queste siano completamente cariche.
SEGNALAZIONE FUNZIONAMENTO CON BATTERIA
(BLACK-OUT)
A cancello chiuso sul RS12, , tramite l’uscita spia cancello aperto
SIGNAL, è possibile visualizzare lo stato di funzionamento con
batteria:
- pausa successiva se il led lampeggia velocemente 2 volte con
di 2 secondi, segnala funzionamento con batterie e quindi
condizione di black out di rete.
- se il led se lampeggia continuamente segnala lo stato di batterie
scariche.
Con batterie scariche ogni operazione viene interrotta (per
salvaguardare le batterie).
Al ritorno della tensione di rete è sufficiente dare un
comando perché la EKKO ART 200D riprenda ad operare.
Contemporaneamente le batterie si ricaricano.
RIMOZIONE BATTERIA
N.B.: Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di
rimuovere la batteria.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima
dell’eliminazione dell’apparecchio stesso e lo smaltimento deve
essere fatto in maniera sicura.
Rimuovere i cavetti d’alimentazione (vedi Fig. 6).
Rimuovere la scheda carica batteria (vedi Fig. 2 3) riposizionando -
il connettore con schedina evidenziato nella Fig.1.
- Couper l’alimentation de la platine RS12 avant d’effectuer les
raccordements.
- Oter le cavalier du connecteur J10 de la platine RS12 (Fig.
1), puis monter la carte chargeur de batteries sur le même
connecteur (Fig. 2).
- Relier les câbles fournis au borniez de la carte de chargeur de
batteries en respectant les couleurs, rouge pour le pôle positif
(+) et noir pour le le négatif (-), comme le montre la Fig. 4.
- Vérifier que la LED rouge, située sur la carte chargeur,
s’allume lorsqu’on relie l’extrémité des fils aux batteries
connectées en série (en respectant les polarités) (Fig.5).
- Loger les batteries dans l’emplacement prévu (Fig. 6-7).
Il est conseillé d’utiliser deux batteries de 12 V 2,2 Ah chacune.
Pour charger complètement les batteries, il faudra environ 24
heures; il est donc vivement DÉCONSEILLÉ d’utiliser la barrière
uniquement avec le secours des batteries avant que celles-ci ne
soient complètement chargées.
SIGNALISATION DU FONCTIONNEMENT AVEC LES
BATTERIES (COUPURE DE COURANT)
Lorsque la porte est fermée, sur RS12, via l’indicateur porte
de sortie ouverte SIGNAL, vous pouvez afficher l’état de
fonctionnement de la batterie:
- Si le voyant clignote rapidement deux fois avec une pause de 2
secondes après, indique le fonctionnement de la batterie, puis
noir sur l’état du coupure de courant.
- Si le voyant clignote en permanence indique l’état des piles.
Lorsque celles-ci seront chargées, toute oration sera
interrompue (pour sauvegarder les batteries).
Au retour du courant, les batteries se rechargent
automatiquement, et il suffit de donner un ordre de commande
pour que EKKO ART 200D reprenne son fonctionnement.
RECYCLAGE DE LES BATTERIES
N.B.: Couper l’alimentation de l’appareil avant d’enlever
la batterie.
La batterie doit être oteé de l’appareil avant même l’élimintation
de celui-ci et doit être éliminée de façonre.
Retirer les petits câbles d’alimentation (voir Fig. 6).
Retirer la fiche de charge batterie (voir Fig. 2 3) en repositionnant -
le connecteur avec la petite fiche, qui est mis en évidence sur
la Fig. 1.
- Disconnect the RS12 control unit from the power supply before
making any connections.
- Remove the jumper from the connector J10 on the RS12 circuit
boards (Fig.1), then insert the batteries charge board into the
connector of the same board (Fig.2).
- Connect the wires supplied to the terminals of the batteries
charge circuit board. Beware of the colours: red for the positive
pole (+) and black for the negative pole (-) as shown in Fig.4.
- Check that the red Led lights up on the board when the
terminals of the wires are connected to the batteries which must
be connected in series between them (maintaining the correct
polarities) . (Fig. 5)
- Place the battery in the holder (Fig 6-7).
The batteries should be two with 12 V 2,2 Ah each.
As the batteries need about 24 hours to reach full charge, the
automatic system SHOULD NOT be used with the batteries alone
until charging has been completed.
BATTERIES OPERATION SIGNAL (BLACK-OUT)
When the gate is closed, on RS12, through the gate open output
indicator SIGNAL, you can view the status of battery operation:
- If the LED blinks quickly two times with subsequent pause of
2 seconds, it indicates battery operation and then black out
condition of the network.
- If the LED blinks continuously, it indicates the weak status of
batteries.
When the batteries charge is low, any operation of the system will
be interrupted (to safeguard the batteries).
When power supply is restored, it will be enough to select any
control command for the EKKO ART 200D to start functioning
again.
The batteries will also begin recharging.
REMOVAL OF THE BATTERY
N.B.: Disconnect the power supply from the operator before
removing the battery.
The battery must be removed from the operator before discarding
it. The disposal of the battery must be done in an appropriate
and safe way.
Remove the supply conductors (see Figure 6).
Remove the battery charger card (see Figure 2 3) and relocate -
the connector with card as shown in Figure 1.
- Vor der Ausführung der Anschlüsse muss die Stromzufuhr des
Steuergeräts RS12 unterbrochen werden.
- Die Drahtbrücke vom Steckverbinder J10 der Platinen RS12
(Abb. 1) abziehen und die Batterieladeplatine an denselben
Steckverbinder anschließen (Abb. 2).
- Hierbei sind die Farben der Leiter zu beachten: rot an den
Pluspol (+), schwarz an den Minuspol Pol (-) (vgl. Abb. 4).
- Beim Anschluss der Kabelenden an die Batterie (Polarität
beachten) muss die rote Led auf der Platine aufleuchten (Fig.
5).
- Bitte die Batterien wie in Abb.6-7 installieren.
Jede Batterie sollte 12 V 2,2 Ah haben.
Bei stärkeren Batterien verlängert sich die Aufladezeit
entsprechend. Es dauert etwa 24 Stunden, bis die Batterie
vollständig aufgeladen ist. Aus diesem Grund sollte der
Schrankenbaum hrend dieser Zeitspanne nicht mit
Batteriebetrieb bewegt werden.
ANZEIGE BATTERIENBETRIEB (STROMAUSFALL)
Wenn das Tor geschlossen ist, wird der RS12, über die Ausfahrt
Tor offen Indikator SIGNAL, können Sie den Status der Batterie-
Betrieb:
- Wenn die LED blinkt zweimal schnell mit anschließender Pause
von 2 Sekunden zeigt Akkubetrieb und dann black out Zustand
des Netzes.
- Blinkt kontinuierlich zeigt den Status des Akkus.
Sie beginnt zu blinken, wenn die Batterien entladen ist. In diesem
Fall wird zum Schutz die Batterien jede Bewegung unterbrochen.
Bei Wiederaufnahme der Netzeinspeisung genügt ein Befehl, um
die EKKO ART 200D erneut zu bewegen. Gleichzeitig wird auch
die Batterien aufgeladen.
ENDSORGUNG DER BATTERIE
PS: Bevor sie die Kabel von der Batterie entfernen muss die
Stromversorgung getrennt werden.
Die Batterie muss nach dem Sie zu alt ist Ordnungsgemäß
recycelt werden.
Die Kabel für die Speisungszufuhr entfernen (siehe Figur 6).
Die Karte r die Batterieladung entfernen (siehe Figur 2-3)
die Karte mit dem Verbinder wieder positionieren, ersichtlich
gekennzeichnet in der Figur 1.
- Desconetar la centralita RS12 de la tensión eléctrica antes de
realizar las conexiones.
- Sacar el Jumper J10 de las tarjetas RS12 (Fig. 1) e inserte la
tarjeta de carga de la batería en el mismo conector (Fig. 2).
- Conectar los cables al tablero de bornes de la tarjeta de carga
de la batería, respetando el color rojo para el polo positivo (+)
y negro para el polo negativo (-) como se muestra en la Fig.4.
- Controlar que el led rojo puesto en la tarjeta de recarga se
encienda conectando los terminales de los cables a la batería
conectadas en serie entre ellos (respectando las polaridades)
(Fig.5).
- Adaptar las baterias como indicado en las imagenes 6 y 7.
Se aconseja utilizar 2 baterías de 12 V 2,2 Ah (cada una).
Para cargar completamente la batea son necesarias
aproximádamente 24 horas por lo que SE ACONSEJA de usar
la automatización con los baterías sola, antes que ésta esté
completamente cargada.
INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA (CORTE
DE CORRIENTE)
Con la puerta cerrada, el RS12, a través del indicador de
puerta de salida abierta puede ver el estado de SIGNAL, se
funcionamiento de la batería:
- Si el LED parpadea rápidamente 2 veces con pausa posterior
de 2 segundos, indica que el funcionamiento de la batería y luego
fuera condición de corte de corriente.
- Parpadea continuamente indica el estado de las baterías
descargadas.
Cuando la batería está descargada (20V), para evitar que se
dañe, se interrumpe el funcionamiento del sistema.
Cuando vuelve la corriente es suficiente impartir un mando para
que EKKO ART 200D vuelva a funcionar. Al mismo tiempo, la
batería se recarga.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
P.S.: Desconectar el aparato de la alimentación antes de
extraer la batería.
Se debe extraer la batería antes de la eliminación del equipo.
Esta eliminación tiene que realizarse en forma segura.
Quitar los cables de alimentación (ver Fig. 6).
Quitar la tarjeta carga batería (ver Fig. 2 3) colocando -
nuevamente el conector con tarjeta, ilustrado en la Fig. 1.
- Διακόψτε την παροχή τάσης στην κεντρική μονάδα RS12 πριν
πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις.
- Αφαιρέστε το βραχυκυκλωτήρα από το συνδετήρα J10 στην
πλακέτα RS12 (εικ. 1) και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την
πλακέτα φόρτισης μπαταριών σε αυτόν το συνδετήρα (εικ. 2).
- Συνδέστε τα παρεχόμενα καλώδια στην κλέμα της πλακέτας
φόρτισης μπαταριών αντιστοιχίζοντας τα χρώματα ως εξής:
κόκκινο για το θετικό πόλο (+) και μαύρο για τον αρνητικό πόλο
(-), όπως φαίνεται στην εικ. 4.
- Βεβαιωθείτε ότι η κόκκινη λυχνία led στην πακέτα
επαναφόρτισης ανάβει συνδέοντας τους ακροδέκτες των
καλωδίων στις συνδεδεμένες σε σειρά μπαταρίες (τηρώντας
την πολικότητα) (εικ. 5).
- Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο χώρο που φαίνεται στις εικόνες
6 και 7.
Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε δύο μπαταρίες, 12 V 2,2 Ah η
καθεμία.
Για να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία, απαιτούνται περίπου
24 ώρες. Για το λόγο αυτό, ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ να χρησιμοποιείτε
τον αυτοματισμό μόνο με μπαταρίες εάν δεν είναι πλήρως
φορτισμένες.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΔΙΑΚΟΠΗ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ)
Με την καγκελόπορτα κλειστή μπορείτε να ελέγξετε την ,
κατάσταση λειτουργίας με μπαταρία στο RS12 μέσω της εξόδου ,
λυχνίας ανοικτής καγκελόπορτας
SIGNAL:
- εάν η λυχνία led αναβοσβήνει γρήγορα
2 φορές και,
στη συνέχεια,
ακολουθεί
παύση
2
δευτερολέπτων, ο
αυτοματισμός λειτουργεί με μπαταρίες και, συνεπώς, υπάρχει
διακοπή ρεύματος.
- εάν η λυχνία led αναβοσβήνει διαρκώς, οι μπαταρίες είναι
αποφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες, όλες οι λειτουργίες
διακόπτονται (για προστασία των μπαταριών).
Όταν αποκατασταθεί η τάση δικτύου, δώστε μια εντολή και
ο αυτοματισμός ART 200D θα αρχίσει και πάλι να EKKO
λειτουργεί. Παράλληλα, οι μπαταρίες θα επαναφορτιστούν.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΣΗΜ.: Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία πριν
αφαιρέσετε την μπαταρία.
Η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν από
την απόρριψη της συσκευής και η διάθεση πρέπει να γίνεται
με ασφαλή τρόπο.
Αφαιρέστε τα καλώδια τροφοδοσίας (βλ. εικ. 6).
Αφαιρέστε την πλακέτα φόρτισης μπαταρίας (βλ. εικ. 2-3)
επανατοποθετώντας το συνδετήρα μαζί με την πλακέτα, όπως
φαίνεται στην εικ. 1.
EL
67
ZBA5
BATTERY
12 V 2 2 Ah,
ZBA5
BATTERY
12 V 2 2 Ah,
5
2
34
1


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: Ładowarka baterii
Model: ELVOX ECB4

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar ELVOX ECB4, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ładowarka baterii Vimar

Instrukcje Ładowarka baterii

Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii