Instrukcja obsługi Vileda Windomatic


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vileda Windomatic (74 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/74
05333-31-2-177
površinom, a time i snage usisavanja. (Ilustracija
).
PREKIDANJE RADA
Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (Ilustracija
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠĆENJE UREĐAJA
Prnjenje spremnika za vodu
Kada se spremnik za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. (Ilustracija
). Ako se uređaj koristi u položaju s drškom
okrenutom prema dolje (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti spremnik za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za oslobađanje
spremnika za vodu prema dolje i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (Ilustracija

). Da biste otvorili spremnik za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem dijelu
spremnika, te pogurnite i otvorite spremnik. Kako biste izbjegli prolijevanje prljave vode, ne vucite dijelove da ih razdvojite. (Ilustracija

). Ispraznite spremnik. (Ilustracija

).
Čišćenje spremnika za vodu
Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti spremnik za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne jedinice i otvorili ga, uklonite
cjevasti separator tako da ga izvučete iz donjeg ela spremnika. (Ilustracija
). Oba ela spremnika za vodu očistite iznutra i izvana, pod mlazom teke vode ili krpom.
(Ilustracija ). POZOR: Dijelovi ovog uređaja NISU sigurni za pranje u perilici! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio spremnika. (Ilustracija

). Spojite natrag
zajedno donji i gornji dio spremnika. (Ilustracija
). Ponovo spojite kompletan spremnik za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mjesto donjim dijelom, te gurajući gornji dio spremnika u
glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne.
(
Ilustracija 
).
Čišćenje glavne jedinice
Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni dio i dio za brisanje, može se čistiti i brisati vlažnom krpom. POZOR: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje za čišćenje vanjskog
dijela jedinice.
POZOR: osnovni uređaj sadrži električne dijelove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite ju u perilici i ne čistite ju pod mlazom tekuće vode! Skladištite uređaj na
podnožju u uspravnom položaju, na suhom mjestu. Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE
Punite bateriju 6 sati prije prve upotrebe. Isključite jedinicu prije punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se nalazi ispod gumba za uključivanje. Uključite punjač u
prikladnu električnu utičnicu. Svjetlosni indikator će svijetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svjetlosni indikator će svijetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno.
Isključite punjač iz utičnice. Ne vucite pri tome kabel punjača, već primite punjač i povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 6
sati da se baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi puniti.
POZOR: UVIJEK KORISTITE
SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE PUNITI OVAJ PROIZVOD S NEKIM DRUGIM
PUNJAČEM, JER TO MOŽE TETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONTITI VE JAMSTVO.
POZOR: Kako biste održali najbolji učinak baterije, preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti,
te ponovo napuniti, najmanje jednom mjesečno.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVJETLOSNI INDIKATOR
NE SVIJETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija se puni
SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ):
Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija je napunjena
STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna
BRZO TREPČE CRVENO ( za veme punjenja ):
Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
BRZO TREPČE CRVENO ( motor zaustavljen ):
Aktiviran prekid preopterećenja
SPORO TREE CRVENO ( za veme punjenja ):
Otkriven priključen pogrešan punjač
( npr. pokretač je blokiran )
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
q
Hvala Vam na kupovini našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez ostavljanja
tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom koja naleže uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani rezervoar. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva nabora, na prozoru neće ostati
ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, simsu i na podu....Uživajte !
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korišćenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte uputstvo pre prvog korišćenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe.
SADRŽAJ:
Opšta upozorenja Delovi jedinice Pokretanje Uputstvo Čišćenje uređaja Punjenje i ponovno punjenje baterije Svetlosni indikator Rešavanje problema Okoliš i recikliranje
proizvoda • Odlaganje baterije • Tehničke specifikacije • Informacije o garanciji
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VAŽNO:
PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE. ZADRŽITE UPUTSTVO ZA BUDUĆE POTREBE.
ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA:
Prilikom korišćenja bilo kojeg električnog uređaja, treba paziti na osnovne mćjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozleda, uključujući sledeće:
• Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za vazduh • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim telesnim,
ojećajnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili uputstvo o sigurnom korišćenju uređaja i ako razumeju uključene rizike. Deca se ne
trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Pre korištenja uređaja i nakon bilo kakvog
udarca, proverite znakove habanja ili tećenja. Ne koristite uređaj ako je bilo koji njegov deo tećen ili neispravan. Koristite samo zamenske delove koje propisuje Vileda. Nikada ne preinačujte
proizvod ili punjač na bilo koji način. Koristite samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj proizvod nekim s
drugim punjačem. Korišćenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzrokovati rizik od požara. Pre korišćenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove tećenja ili dotrajalosti. Ne
pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada vadite i uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. • Kabl punjača držite
dalje od vrućih površine i trih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim rukama.Ne skladištite i ne punite jedinicu u spoljnjem prostoru. • Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne
i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
SKLADIŠTENJE:
• Skladištite u uspravnom položaju. • Skladištite na suvom mjestu. • Skladištite dalje od dohvata dece. • Skladištite dalje od dohvata dece. • Pre dužeg odlaganja uredjaj napunite potpuno.
NAMENA:
Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korišćenje bilo kakvog pribora ili dodataka, kao i korišćenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u ovom korisničkom
priručniku, može predstavljati rizik od ličnih povreda.• Koristite ovaj uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori, ogledala ili pločice. • Ne koristite uredjaj
na neravnim površinama. • Ovaj uređaj koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa alkoholom ili sredstvima koja se pene ). • Ne skupljajte ništa što je zapaljivo, što gori
ili se dimi.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POKRETANJE
Pre početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakovali proizvod, proverite da ni jedan deo ne nedostaje i da ni jedan deo sadržaja pakovanja nije oštećen. Ako ste pronašli bilo kakva
tećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mesto. (Ilustracija
).
Punite bateriju 6 sati prije prve upotrebe.
(Ilustracija
). (Proverite odeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja). Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 20 minuta.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UPUTE
Nakon što ste prozore oprali vašim uobičajenim tekućim sredstvom, Vileda Windomatic radi kao usisavač, snažno usisava svu prljavu vodu u svoj integrirani rezrevoar za vodu. Nanesite
sredstvo za čišćenje stakla kao i obično, u skladu s uputstvom proizvođača, te operite površinu na način koji želite. (
Ilustracija
). Prije upotrebe uređaje, provjerite da li je dio za brisanje čist
i bez prljatine. Uključite uređaj. (
Ilustracija
). Laganim pritiskom uređaja, pritisnite deo za brisanje na površinu. Pravilan ugao se automatski prilagođava zahvaljujući gipkom vratu uređaja.
Vucite uređaj odozgo prema dole ili vodoravno preko površine, kako biste usisali tekuće sredstvo za pranje. (
Ilustracija
i
). Teško dostupna područja također se mogu doseći zbog gipke
glave uređaja, bez gubitka kontakta s površinom, a time i snage usisavanja. (
Ilustracija
).
PREKIDANJE RADA
Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (
Ilustracija
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠĆENJE UREĐAJA
Prnjenje rezervoara za vodu
Kada se rezervoar za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. (
Ilustracija
). Ako se uređaj koristi u položaju s drškom
okrenutom prema dole (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti rezervoar za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za oslobađanje
rezervoar za vodu prema dole i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (
Ilustracija 
). Da biste otvorili rezervoar za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem dielu
rezervoar, te pogurajte i otvorite rezervoar. Kako biste izbegli prolivanje prljave vode, ne vucite delove da ih razdvojite. (
Ilustracija 
). Ispraznite rezervoar. (
Ilustracija 
).
Čišćenje rezervoara za vodu
Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti rezervoar za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne jedinice i otvorili ga, uklonite cjevasti separator tako da ga
izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija

). Oba dijela rezervoar za vodu očistite iznutra i izvana, pod malzom tekuće vode ili krpom. (
Ilustracija 
).
PAŽNJA: Delovi ovog uređaja
NISU sigurni za pranje u mašini ! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio rezervoar. (Ilustracija

). Spojite nazad ajedno donji i gornji dio spremnika. (
Ilustracija ). 
Ponovo spojite
kompletan rezervoar za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mesto donjim dijelom, te gurajući gornji deo rezervoar u glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne. (Ilustracija

).
Čišćenje glavne jedinice
Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni deo i deo za brisanje, se može čistiti i brisati vlažnom krpom.
PAŽNJA: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje za čišćenje spoljnjeg
dela jedinice. PAŽNJA: osnovni uređaj sadrži električne delove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite je u mašini i ne čistite je pod mlazom tekuće vode! Skladištite uređaj na
podnožju u uspravnom položaju, na suvom mestu. Za daljnju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE
Punite bateriju 6 sati pre prve upotrebe. Isključite jedinicu pre punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se nalazi ispod dugmeta za uključivanje. Uključite punjač u
prikladnu električnu utičnicu. Svetlosni indikator će svetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svetlosni indikator će sveetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno.
Isključite punječ iz utičnice. Ne vucite pri tome kabl punjača, već punjač povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 6 sati da se
baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi puniti.
PAŽNJA: UVEK KORISTITE SAMO
PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE PUNITI OVAJ PROIZVOD S NEKIM DRUGIM PUNJAČEM, JER
TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠU GARANCIJU.
PAŽNJA: Kako biste održali najbolji učinak baterije, preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti, te ponovo
napuniti, najmanje jednom mjesečno.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVETLOSNI INDIKATOR
NE SVETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija se puni
SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ): Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija je napunjena
STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna
BRZO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
Otkriveno tećenje baterije za vrijeme punjenja
BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ): BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen )
SPORO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Otkriven priključen pogrešan punjač
REŠAVANJE PROBLEMA
Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
H
Děkujeme, že jste si zakoupili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič oken pro snadné použití. Poté, co jste okna umyli čistící tekutinou, Vileda Windomatic je vysuší beze
šmouh. Funguje jako ruční vysavač s gumovou lištou, kterou přitlačíte na okna. Efektivně odsaje echnu špinavou vodu do integrované vodní nádržky. Díky speciální dvojité gumové lište
nezůstane na vašem okně jediná kapka vody. Žádné šmouhy na okně, žádné kapky na vašem okenním rámu, na parapetu a podlaze ... Užijte si to!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Tato íručka představuje návod pro správné a bezpečné použíní Vileda Windomatic. Proto byste si měli před prvním použitím přístroje přečíst echny pokyny a uschovat tento dokument
pro budoucí použití.
OBSAH:
eobecné upozornění • Části přístroje • Začátek • Instrukce • Čištění přístroje • Nabíjení a dobíjeni baterie • Světelný indikátor • Řešení problémů • Životní prostředí a recyklace přístroje
• Likvidace baterie • Technické údaje • Informace o ruce
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LITÉ:
Před použitím si přečtěteechny instrukce. Pokyny uschovejte pro budoucí použití.
ZDRAVOTNÍ A BEZPEČNOSTUPOZORNĚNÍ:
Při použití jakéhokoli elektrického zařízení berte v úvahu základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, úniků kapalin z baterií nebo zranění osob, včetně
následujících: • Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho nabíječku do vody nebo jiné tekutiny. • Nevkládejte žádné předměty do větracích průduchů. • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let
a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez paičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se použití přístroje
bezpečným způsobem a rozumí spojeným rizikům. Děti by si neměly hrát s přístrojem. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. • Tento přístroj je napájen na bezpečné malé napětí
odpovídajíci označení na přístroji. Před použitím ístroje a po každém použití, zkontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo poškození. Nepoužívejte přístroj, pokud je jakákoliv část poškozena
nebo zničena. • Používejte pouze náhradní díly od dodavatele. • Nikdy neupravujte ístroj nebo nabíječku. • Používejte pouze nabíječku dodávanou s přístrojem. Nepokoušejte se používat nabíječku
s jiným ístrojem, ani se nepokoušejte nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Použití nabíječky od jiného přístroje může způsobit riziko požáru. • Před použitím zkontrolujte, zda kabel nabíječky nejeví
známky poškození nebo stárnutí. • Nepokoušejte se nabíjet poškozenou baterii. • Při odstraňováni baterie musí byt přístroj odpojen od hlavního napájení. • Přístroj před čištěním nebo údržbou vždy
odpojte. • Udržujte kabel nabíječky mimo horkých povrchů a ostrých hran. • Nedotýkejte se nabíječky mokrýma rukama. • Neukládejte ani nenabíjejte přístroj venku. • Pro další pomoc, technické
poradenství, nebo objednání náhradních dílů, prosím kontaktujte Vileda zákaznický servis (www.vileda.cz).
SKLADONÍ:
• Skladujte ve svislé poloze. • Skladujte na suchém místě. • Skladujte mimo dosah dětí. • Zkontrolujte, zda přístroj není připojen během skladování. •Před delší nečinností/skladováním přístroj plně nabijte.
ÚČEL POITÍ:
Používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu. Použití jiného příslušenství nebo přídavného zařízení a provájiných pracovních operací s tímto přístrojem, než je doporučeno tímto
návodem, může představovat riziko zranění osob.Použijte tento přístroj pouze k čištění vlhkých, hladkých povrchů, jako jsou okna, zrcadla nebo dlaždice. • Nedoporučujeme používat přístroj na
povrchy, které by mohly stěrku pkrábat, jako je dřevo, ocel, ostré hrany apod. • Tento přístroj používejte pouze s běžným čističem oken (bez alkoholu, bez pěny). • Nesnažte se přístroj použít na
hořlavé, hořící nebo kouřící se předměty.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ZAČÁTEK
Než začnete, odstraňte všechny ochranné obaly. Při vybalení přístroje se ujistěte, že nechybí žádné příslušenství, a že nic z obsahu balení není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli poškození, prosím
kontaktujte
prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Připojte sací trysku k hlavní jednotce, dokud nezapadne na místo. (Obrázek
).
Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 6 hodin. (Obrázek
). (Více
info v sekci "Nabíjení a dobíjení baterie"). Po úplném nabití je doba provozu přístroje 20 minut.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUKCE
Poté, co jste umyli okna s vaším preferovaným tekutým čističem oken, Vileda Windomatic funguje jako ručvysavač a saje veškerou špinavou vodu do své integrova vodní nádrže.Naneste tekutý čistič na okna
podle pokynů výrobce a umyjte povrch vaší obvyklou metodou. (Obrázek
). Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou stěrky bez nečistot. Zapněte přístroj. (
Obrázek
). Lehce přitlačte stěrku
přístroje na skleněný povrch. Správný uhel se automaticky nastaví díky flexibilnímu krku přístroje. Potáhněte přístroj zezhora směrem dolů, nebo vodorovně po skleněném povrchu abyste
odsáli tekutý čistící prostředek. (
Obrázek
a
).
V případě odsání většího množství tekutin z vodorovné plochy, například z rozlité sklenice, jednoduše nastavte trysky na povrch, který je třeba vysát a
potáhněte přístroj přes kapalinu. Těžko přístupná místa mohou být dosažena prostřednictvím flexibilní hlavice přístroje, bez ztráty kontaktu s povrchem a tedy bez ztráty sací síly. (Obrázek
).
PŘERUŠENÍ PRÁCE
Vypněte přístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovací poloha). (
Obrázek
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Vyprázdnění vodní nádržky
Jakmile je dosažen max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml) , vyprázdněte ji. Pokud je překročena maximální hladina vodní nádržky, voda se může dostat do ventilace. (
Obrázek
).
Jestli přístroj používáte jeho rukojetí směrem dolů (např. pro střešní světlíky), doporučuje se vyprázdnit nečistoty z vodní nádržky po každém okně. Vypněte ístroj. Stiskněte uvolňova
tlačítko na vodní nádržce a nádržka se z hlavní jednotky uvolní. (
Obrázek 
). Chcete-li otevřít vodní nádržku, zatlačte na vyznačené otisky prstů na horní části nádržky a zatlačte zásobník
pro otevření. Neroztahujte části přístroje od sebe, abyste předešli rozlití špinavé vody. (
Obrázek 
). Vyprázdněte nádržku. (
Obrázek 
).
Čištění vodní nádržky
Z hygienických důvodů se doporučuje vyprázdnit a vyčistit nečistoty z vodní nádržky po kdém použití. Po vytáhnutí a otevření vodní nádržky z hlavní jednotky vyjměte oddělovač trubice
tahem ze spodní části vodní nádržky. (
Obrázek 
). Vyčistěte vnitřní a vnější části vodní nádržky pod tekoucí vodou nebo hadříkem. (
Obrázek 
). VAROVÁNÍ: Části přístroje není
možné mýt v myčce! Připojte oddělovač trubice zpět na spodní část vodní nádržky. (
Obrázek 
). Spojte horní a dolní část vodní nádržky zpět dohromady, dokud není na místě. (
Obrázek
). Připojte kompletní vodní nádržku k hlavní jednotce a to zasazením do spodní části přístroje a přitlačením k horní části, dokud nezapadne na své místo.
(
Obrázek 
).
Čištění hlavní jednotky
Vypněte přístroj. Hlavní jednotku, stejně jako stěrku lze čistit nebo otřít vlhkým hadříkem.
POZOR:
nepoužívejte rozpouštědla nebo leštidla na čištění vnější části přístroje.
POZOR:
kompletní přístroj obsahuje elektrické součásti. Nikdy neponořujte přístroj do vody, nemyjte v myčce na nádobí nebo v pračce, a nečistěte pod tekoucí vodou! Skladujte přístroj na podstavci
ve vzpřímené poloze. Skladujte přístroj na suchém místě. Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů kontaktujte Vileda kaznický servis (www.vileda.cz).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NABÍJENÍ A DOBÍJENÍ BATERIE
Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 6 hodin. Před nabíjením přístroj vypněte. Připojte dodanou nabíječku do nabíjecí zásuvky umístěnou pod tlačítkem napájení. Zapojte nabíječku do vhodné elektrické
suvky. Kontrolka se rozsvítí červeně, když je nabíječka připojena a baterie se nabíjí. Kontrolka se rozsvítí zeleně po dokončení nabíjení. Odpojte nabíječku ze zásuvky. Netahejte za kabel nabíječky, uchopte a
vytáhněte nabíječku pro odpojení ze zásuvky. Když je baterie vybitá, přístroj se automaticky zastaví. Pro plné nabití baterie je potřeba nabíjení po dobu 6 hodin. Je-li přístroj připojen k nabíječce ikdyž je zapnutý,
motor se okamžitě zastaví a baterie se začne nabíjet.
VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE NABÍJEČKU DODANOU S PŘÍSTROJEM. NEPOKOUŠEJTE SE POUŽÍT NABÍJEČKU S JINÝM PŘÍSTROJEM,
ANI SE NEPOKOUŠEJTE PŘÍSTROJ NABÍJET S JINOU NAJEČKOU, MŮŽE TO POŠKODIT PŘÍSTROJ NEBO BATERII A PLATNOST RUKY SE ZRÍ.
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zachovat
maximální výkon baterie, doporučuje se, aby se přístroj zcela vybil a poté zcela nabil alespoň jednou za měsíc .
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR
BEZ SVĚTLA (motor běží): přístroj pracuje normálně PL ČERVENÁ (při nabíjení): Baterie se nabíjí
POMALU BLIKÁ ČERVENÁ (motor běží): Slabá baterie (stejná nebo menší než 20% kapacity) PLNĚ ZELENÁ (při nabíjení): Baterie je plně nabitá
PL ČERVENÁ (zastavení motoru): baterie je vybitá
RYCHLE BLIKAJÍCÍ ČERVE (při nabíjení): Detekce pkozené baterie během nabíjení
RYCHLE BLIKAJÍCI ČERVENÁ (zastavení motoru):
Prevence před přetížením (např. Oběžné kolo je zablokováno)
POMALU BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce špatně zapojené nabíječky do přístroje
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pro daí pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů se obraťte na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
o
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič okien jednoduchý na použitie. Po tom, čo ste okná umyli čistiacou tekutinou ich vysuší bez šmúh. Funguje
ako ručný vysávač s gumovou lištou, ktorú pritlačíte na sklo. Silno odsáva etku špinavú vodu do integrovanej vodnej nádržky. Vďaka špeciálnej 2-násobnej gumovej lište nezostane na
vašom okne jediná kvapka vody. Žiadne šmuhy na okne, žiadne kvapky na vašom okennom ráme, na okennej parapete a podlahe ... Užite si to!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
to príručka predstavuje návod pre správne a bezpečné používanie Vileda Windomatic. Preto by ste si mali pred prvým použitím prístroja prečítať všetky pokyny a uschovať tento dokument pre budúce použitie.
OBSAH:
eobecné upozornenia Časti prístroja Začiatok Inštrukcie Čistenie prístroja Nabíjanie a dobíjanie batérie Svetelný indikátor Riešenie problémov Životné prostredie a
recyklácia prístroja • Likvidácia barie • Technické údaje • Informácie o ruke
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LEŽITÉ:
Pred použitím si prečítajte všetky inštrukcie. Pokyny uschovajte pre budúce použitie.
ZDRAVOTA BEZPEČNOSTUPOZORNENIA:
Pri použití akéhokoľvek elektrického zariadenia berte do úvahy kladné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, úniku kvapaliny z batérií alebo zranenia osôb,
vrátane nasledujúcich : Nikdy neponárajte prístroj alebo jeho nabíjačku do vody alebo inej tekutiny. • Nevkladajte žiadne predmety do vetracích otvorov. • Tento prístroj môžu používdeti vo veku
od 8 rokov a všie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných sseností a znalostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa
použitia prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú s tým spojeným rizikám. Deti by sa nemali hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávdeti bez dozoru . Tento prístroj je
napájaný na bezpečné ma napätie zodpovedajúce označeniu na prístroji . Pred použitím prístroja a po každom použití, skontrolujte, či neja známky opotrebovania alebo pkodenia.
Nepoužívajte prístroj, ak je akákoľvek časť poškodená alebo zničená. • Používajte iba náhradné diely od dodávateľa. • Nikdy neupravujte prístroj alebo nabíjačku. Používajte iba nabíjačku dodávanú
s prístrojom. Nepokúšajte sa používať nabíjačku s iným prístrojom, ani sa nepokúšajte nabíjať tento prístroj s inou nabíjačkou. Použitie nabíjačky od iného prístroja môže spôsobiť riziko požiaru .
Pred použitím skontrolujte, či kábel nabíjačky nejaví známky poškodenia alebo starnutia. Nepokúšajte sa nabíjať poškodenú batériu. Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený od
hlavného napájania. • Prístroj pred čistením alebo údržbou vždy odpojte. Zabezpečte aby sa kábel nabíjačky nedostal do blízkosti horúcich povrchov a ostrých hrán. • Nedotýkajte sa nabíjačky
mokrými rukami. • Neodkladajte ani nenabíjajte prístroj vonku. • Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov, prosím kontaktujte Viledakaznícky servis ( www.vileda.sk ).
SKLADOVANIE:
• Skladujte vo zvislej polohe. • Skladujte na suchom mieste. • Skladujte mimo dosahu detí. • Skontrolujte, či prístroj nie je pripojený k el. sieti počas skladovania. • Pred dlhším skladovaním prístroj úplne nabite.
ÚČEL POITIA:
Používajte iba spôsobom popísaným v tomto vode. Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykovanie iných pracovných operácií smto prístrojom, než je odporúčané týmtovodom, že
predstavov riziko zranenia osôb. Používajte tento prístroj iba na čistenie vlhkých, hladkých povrchov, ako sú okná, zrkadlá alebo dlaždice. • Neodporúčame používať prístroj na povrchy, ktoré by mohli stierku
poškriabať, ako je drevo, oceľ, ostré hrany a pod.• Tento prístroj používajte iba s bm čističom okien (bez alkoholu, bez peny).Nepoužívajte prístroj na horľavé, horiace alebo dymiace predmety.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ZAČIATOK
Predtým ako začnete prístroj používať, odstráňte etky ochranné obaly. Pri vybalení prístroja sa uistite, že nechýba žiadne príslušenstvo, a že nič z obsahu balenia nie je poškodené. Ak zistíte
akékoľvek poškodenie, prosím kontaktujte predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Pripojte saciu trysku k hlavnej jednotke, kým nezapadne na miesto. (Obrázok
).
Pred prvým použitím nabíjajte
batériu po dobu 6 hodín. (Obrázok
). (Viac info v sekcii "Nabíjanie a dobíjanie batérie"). Po úplnom nabití je doba prevádzky prístroja 20 minút.
INŠTRUKCIE
Potom ako ste umyli okná vašim obľúbeným tekutým čističom okien, Vileda Windomatic funguje ako ručný vysávač a odsaje všetku špinavú vodu do svojej integrovanej vodnej nádržky.
powierzchni i przeciągnij przez ciecz. Do trudno dostępnych miejsce można dotrzeć dzięki elastycznej głowicy urządzenia, bez utraty kontaktu z powierzchnią ani mocy ssącej
(
Rysunek
).
PRZERYWANIE PRACY
Wyłącz urządzenie i ustaw na podstawie (pozycja spoczynkowa). (
Rysunek
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CZYSZCZENIE PRZYRZĄDU
Opróżnianie Zbiornika Wody
Po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia zbiornika (znacznik 100 ml), opróżnij go. Po przekroczeniu maksymalnego poziomu wody, może ona przedostsdo układu
wentylacyjnego (
Rysunek
). Jeśli urządzenie używane jest z rączką skierowaku dołowi (np. czyszcc okna dachowe), zaleca się opróżnienie zbiornika wody po czyszczeniu każdego
okna. Wyłącz urządzenie. Wciśprzycisk zwalniający zbiornik wody i wyjmij zbiornik z urządzenia (
Rysunek 
). By otworzyć zbiornik wody, dociśgórny część zbiornika w miejscu
nadrukowanych odcisków palca. Uważaj, by nie rozlać wody (
Rysunek 
). Opróżnij zbiornik. (
Rysunek 
).
Czyszczenie Zbiornika Wody
Z przyczyn higienicznych, zaleca się opróżnianie i czyszczenie zbiornika wody po każdym użyciu. Po wyjęciu zbiornika wody z urządzenia i otwarciu go, wyjmij rozdzielacz, wyciągając go
od spodu zbiornika. (
Rysunek 
). Oczyść wewnętrzną i zewnętrzną stronę elementów zbiornika pod bieżącą wodą, lub szmatką (
Rysunek 
). UWAGA: Podłącz rozdzielacz
do spodu zbiornika (
Rysunek 
). Złącz ponownie część dolną i górną zbiornika wody. (
Rysunek ). Podłącz kompletny zbiornik wody do urządzenia, przysuwając spodnią część i
dociskając górną aż do zatrzaśnięcia.
(
Rysunek 
).
Czyszczenie Urządzenia
Wyłącz urządzenie. Obudowę oraz zbierak można czyścić wilgotną ścierką.
UWAGA: nie używaj rozpuszczalników ani past do czyszczenia zewnętrznej części obudowy.
UWAGA:
główny segment urdzenia zawiera podzespoły elektryczne. Nigdy nie zanurzaj go w wodzie, nie czyść w zmywarce ani pralce, nie płucz pod bieżącą wodą! Przechowuj urządzenie na
podstawce w pozycji pionowej, w suchym miejscu. W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda
(www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ŁADOWANIE BATERII
Ładuj baterię przez 6 godzin przed pierwszym użyciem. Wyłącz urządzenie przed rozpoczęciem ładowania. Podłącz dostarczoną ładowarkę do gniazda ładowania znajdującego się pod
przyciskami zasilania. Umieść wtyczw gniazdku elektrycznym. Wskaźnik świetlny zmieni kolor na CZERWONY po podłączeniu.Wskaźnik świetlny zmieni kolor na ZIELONY po ukończeniu
ładowania. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przy odłączaniu nie ciągnij za przewód. Pełne naładowanie całkowicie rozładowanej baterii zajmuje około 6 godzin. Jeśli urządzenie zostanie
podłączone do ładowarki podczas jego pracy, natychmiast zostanie ono zatrzymane, a bateria zacznie się ładować.
UWAGA:YWAJ WYŁĄCZNIE DOSTARCZONEJ ŁADOWARKI. NIE
PRÓBUJ UŻYWAĆ ŁADOWARKI INNYCH PRODUKTÓW, NIE PRÓBUJ ŁADOWAĆ INNYCH PRODUKTÓW DOSTARCZONĄ ŁADOWARKĄ - MOŻE TO SPOWODOWAĆ USZKODZENIA I UNIEWAŻN
GWARANCJĘ.
UWAGA: By zachować maksymalną wydajność baterii, zaleca się pełne jej rozładowywanie i ponowne ładowanie do pełna przynajmniej raz na miesiąc.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
WSKAŹNIK ŚWIETLNY
BRAK ŚWIATŁA (silnik pracuje): Urządzenie pracuje normalnie STAŁE CZERWONE (podczas ładowania): Bateria jest ładowana
POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE (silnik pracuje):
Słaba bateria (20% pojemności lub mniej) STAŁE ZIELONE (podczas ładowania): Bateria w pełni naładowana
STAŁE CZERWONE (silnik zatrzymany): Naładuj baterię
SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (podczas ładowania):
Podczas ładowania wykryto uszkodzenie baterii
SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (silnik zatrzymany):
Zabezpieczenie nadprądowe aktywowane POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE: Wykryto niewłaściwą ładowarkę
(np. zablokowany wirnik napędzany)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Serwisem Klienta Vileda (www.vileda.com).
U
Köszönjük, hogy megvásárolta új Vileda elektromos ablaktisztító termékünket. A Vileda elektromos ablaktisztító egy egyszerűen használható ablaktisztító porszívó, amely csíkmentesen szárítja az ablakokat,
miután Ön megtisztította a kedvenc ablaktiszítójával. Úgy működik, mint egy kézi porszívó, amelynek gumipereme az ablakra tapad. Minden koszos folyadékot a beépített víztartályba szivattyúz. Különleges
kétszeres gumírozásának köszönhetően egyetlen vízcsepp sem marad az Ön ablakán. Nincsenek csíkok az ablakon,zcseppek az ablakkereten, se a párkányon, se a padlón. Élvezze a használatát!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Az ebben a használati utasításban foglaltak nélkülözhetetlenek a Vileda elektromos ablaktisztító helyes és biztonságos használatához. Ezért, mielőtt első alkalommal használa
terméket, kérjük, feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Őrizze meg a tájékoztatót.
TARTALOM:
Általános figyelmeztetések Termékjellemzők Kezdeti lépések • Használati utasítás • A berendezés tisztítása Az akkumulátor töltése és újratöltése • Fényjelzés • Hibaelhárítás •
Környezetvédelem és termék-újrahasznosítás • Az akkumulátor ártalmatlanítása • Műszaki leírás • Garancia
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
FONTOS:
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST.ŐRIZZE MEG A TÁJÉKOZTATÓT .
EGÉSZSÉGI ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK:
Elektronikai berendezések haszlatakor az abbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket kell betartani, hogy elkerüljük azeseteket, áramütést, az akkumulátor szivárt, vagy személyi sérüléseket, mint például:
Soha ne merítse a gépet vagy a töltőt zbe vagy s folyadékbaNe tegyen semmit a szellőzőkbe. A késléket 8 év feletti gyerekek, és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, hiányos ismeretekkel
és tapasztalattal bíró személyek csak akkor használhatják, p1-ha megkapták a készülék használara vonatkozó felvilágotást a biztonságukért felelős személytől, és megértették a használattal veszélyeket.
Gondoskodni kell arról, hogy gyerekek ne játszhassanak a berendezéssel. A gépen karbantartást vagy tisztítást gyerekek csak felügyelet mellett végezhetnek. A gép a rajta lévő jelölésnek megfelelően,
rpefesltségű. • Használat előtt, vagy leejtés, ütődés után ellenőrizze a gépet, hogy tja-e rajta sérülés vagy elhasználódás jeleit. Ne használja a gépet, p1-ha sérült vagy hibás. Csak Vileda alkatrészekkel használja.
• Soha ne változtasson a gépen vagy a töltőn semmilyen formában.• Csak a géppel sllítottltővel töltse a berendezést. Ne próbálja meg másik töltővel tölteni és ne használja altőt más készülékekhez. Más gép
ltőjének használata tűzveszélyes lehet. Használat előtt ellenőrizze, hogy t-e a töl belén elhasználódásra vagy elöregedésre utajeleket. Soha ne töltsön sérült akkumutort. Az akkumutor eltávolításához
húzza ki apet az elektromoszatból.• Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a gépet az elektromoszatból.• Altőbelét tartsa távol forró felületektől és éles sarkoktól.• Ne használja a töltőt vizes
kézzel.• Ne tárolja és ne töltse a késléket a szabadban. • További segítségért, műszaki információkért, pótalkatrészek megrendeléséhez kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
TÁROLÁS:
Felállítva tárolja • Tárolja száraz helyen Tárolja gyermekektől elzárva Bizonyosodjon meg róla, hogy a gép nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz tárolás közben Töltse fel a készüléket
teljesen mielőtt hosszabb ideig eltárol
HASZNÁLAT:
Csak a jelen használati utasításban foglaltaknak megfelelően használja. A p vagy bármely kiegészítőjének nem rendeltetésszerű használata személyi sérüléshez vezethet. Ez az
akkumulátoros gép csak olyan nedves és sima felületeken használható, mint: ablakok, tükrök és csempék. • Ne használja egyenetlen, durva felületen. • Csak hagyományos ablaktisztítókkal
használható (ne használja alkoholtartalmú, vagy habzó ablaktisztítókkal). • Ne szívjon fel vele gyúlékony, égő vagy füstölő tárgyakat.
_______________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
KEZDETI LÉPÉSEK
Használat előtt távolítsa el a csomagolást. Miután kicsomagolta a terméket, győződjön meg arról, hogy egy alkatrész sem hiányzik és semmi sem sérült. Amennyiben hnyosságot vagy hibát
észlel, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, akinél a terméket rolta. Illessze a tisztítófejet a központi egységre, míg a helyére kattan. (ábra
).
Első használat előtt töltse a gépet 6
órán kereszl. (ábra
). (További információkért olvassa el az " Akkumulátor töltése és újratöltése " fejezetet). Teljesen feltöltött állapotban a gép működési ideje 20 perc.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Miután megtisztította az ablakot a kedvenc ablaktisztíval, a Vileda elektromos ablaktisztító úgyködik, mint egy kézi pors, és minden koszos vizet felszív a beépített ztartályába. Használja az ablaktisztítót
a gyártó utasítása alapján és tisztítsa meg a felületet szokás szerint. (ábra
).
Használat előtt tisztítsa meg a gumiperemet, p1-ha szükséges. Kapcsolja be a gépet. bra
).
Finoman nyomja a gumiperemet a
tisztítandó felülethez. A gép a flexibilis nyakának köszönhetően, önműködően beállítja a megfelelő szöget. A tisztítószer eltávolításához mozgassa a gépet függőlegesen vagy vízszintesen a felületen ( ábrák
és
). Nagyobb mennyiségű folyadék eltávolításához vízszintes felületekről, például egy pohárból kiömlött folyak eltávolításához, egyszerűen helyezze a szívófejet a tisztítandó
felületre és húzza át a folyadékon. A gép flexibilis nyakának köszönhetően nehezen elérhető helyekről is eltávolítja a folyadékot, anélkül, hogy veszítene szívóerejéből. ( ábra
).
MUNKA MEGSZAKÍTÁSA
Kapcsolja ki a gépet és állítsa a talpára (tárolási helyzet). (ábra
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
A GÉP TISZTÍTÁSA
A ztartály kiürítése
Kérjük, ürítse ki a víztartályt, amennyiben abban a folyadék mennyisége elérte a maximumot (100ml ). Amennyiben a tartályban a folyadék mennyisége meghaladja a maximumot, az a
szellőztetőrendszerbe kerülhet. (ábra
). Amennyiben a gépet úgy használják, hogy a fogója lefelé áll (például tetőablakok tisztításakor), javasoljuk, hogy a víztartályt minden ablak után
ürítse ki. Kapcsolja ki a gépet. Nyomja meg aztartály kioldó gombját és távolítsa el a víztartályt. (ábra

). A víztartály kinyitásához nyomja meg aztartály felső részét a jelöléseknél és
nyissa ki a tartályt. Ne húzza szét a víztartály részeit, így nem folyik ki a koszos víz (ábra

). Ürítse ki a víztartályt. (ábra

).
A ztartály tisztítása
Higiéniai okokból javasoljuk, minden használat után ürítse és tisztítsa ki a víztartályt. Miután kivette a víztartályt a központi egységből és kinyitotta, azza ki az elválasztó egységet a tartály alsó
részéből. (ábra  ). Tisztítsa meg a víztartályt kívül és belül folyóvízzel, vagy ruhával. (ábra ). FIGYELEM: Az elektromos ablaktisztító alkatrészei NEM moshatók mosogatógépben!
Helyezze vissza az elválasztó egységet a víztartály alsó részébe. (ábra  ). Illessze össze a víztartály t részét. (ábra ). Helyezze vissza a víztartályt a központi egységbe úgy, hogy
először az alsó részt teszi a helyére, és addig tolja a felső részt a központi egységbe, míg hallhatóan a helyére kattan. (ábra
).
A központi egység tisztítása
Kapcsolja ki a gépet. A központi egység és a gumiperem nedves ruhával tisztítható.
FIGYELEM: Ne használjon a gép külsejének tisztításához se oldószert, se polírozószert.
FIGYELEM:
a központi egység elektronikai alkatrészeket tartalmaz. Soha ne merítse vízbe a gépet, ne tisztítsa mosogatógépben, se mosógépben és ne mossa folyóvíz alatt! A gépet a talpára állítva, függőleges
helyzetben tárolja. Tárolja száraz helyen. További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE ÉS ÚJRATÖLTÉSE
El használat előtt töltse az akkumulátort hat órán keresztül. Töltés előtt kapcsolja ki a gépet. Csatlakoztassa a ltőt a géphez a Ki/Be kapcsoló gomb alatti csatlakozónál. Csatlakoztassa a töltőt a megfelelő
konnektorba. Amikor a töltő csatlakoztatva van és tölt, a kijel PIROSAN világít. A kijelző ZÖLDEN vigít, amint a töltés befejeződött. Húzza ki a töltőt a konnektorból. A kihúshoz a töltőt fogja meg, ne a belt.
Alacsony töltésszintnél a gép automatikus kikapcsol. A teljesen lemerült akkumulátor felltése körülbelül 6 óra. Amennyiben a gépet bekapcsolt állapotban kezdi tölteni, a motor automatikusan leáll és elindul a
ltés.
FIGYELEM: CSAK A TERMÉKKEL SLLÍTOTT TÖLTŐT HASZNÁLJA. NE PRÓBÁLJON MÁS GÉPET TÖLTENI A TÖLTŐVEL ÉS NE TÖLTSE A TERMÉKET MÁSIK TÖLTŐVEL, MIVEL EZROSÍTHATJA
A GÉPET ÉS ÉRNYTELENÍTI A TÁLST.
A gép maximális teljesítményének fenntartásához javasolt az akkumulátor teljes lemerítése és újratöltése legalább havonta egyszer. FIGYELEM:
_________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________
FÉNYJELS
NINCS (járó motornál): A gép megfelelően üzemel PIROS VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor tölt
LASSÚ PIROS VILLOGÁS (járó motor): Alacsony töltés (20% vagy annál kevesebb) ZÖLD VIGÍT (töltés közben): Az akkumulátor teljesen feltöltött
PIROS VILÁGÍT (álló motornál): Az akkumulátor lemerült
GYORS PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
Akkumulátorhiba
GYORS PIROS VILLOGÁS (álló motor): Túláram leállítás bekapcsolt
LASSÚ PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
Töltőhiba, nem megfelelő töltő
(például megakadt járókerék)
HIBAELHÁRÍTÁS
További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
p
Hvala za nakup našega izdelka Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je okenski vakuumski čistilec z enostavno uporabo, ki vaša okna očisti brez sledi, potem, ko ste jih oprali z vašo
priljubljeno tekočino za čiščenje oken. Deluje kot ročni sesalec z gumijastim robom, ki se prilega na okno. V integrirani vodni rezervoar učinkovito posesa vso umazano vodo. Zahvaljujoč
specialnemu, 2x preloženemu, gumijastemu robu na oknu ne ostane niti kaplja vode. Brez ostankov sledi, brez kapljic vode na okenskem okvirju, okenski polici in na tleh...Uživajte!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ta navodila predstavljajo vodnik za pravilno in varno uporabo izdelka Vileda Windomatic. Pred prvo uporabo preberite celotna navodila in jih shranite za kasneo uporabo.
VSEBINA:
Splošna opozorila • Deli izdelka • Začetek • Navodila • Čiščenje izdelka • Polnjenje in ponovno polnjenje baterije • Signalne lučke • Odpravljanje težav • Varovanje okolja in recikliranje
izdelka • Odlaganje baterije • Tehnične specifikacije • Informacije o garanciji
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POMEMBNO:
PRED UPORABO PREBERITE CELOTNA NAVODILA. NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠO RABO.
OPOZORILA ZA ZDRAVJE IN VARNOST:
Pri uporabi katerega koli električnega izdelka je potrebno upoštevati varnostne ukrepe, da bi zmanjšali nevarnost ognja, električnega šoka, iztekanja baterije ali osebne pkodbe, vključujoč naslednje:
Izdelka ali polnilca nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. • V odprtine za zrak ne vstavljajte predmetov. • Izdelek smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali
psihično sposobnostjo ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem le, če so pod nadzorom ali imajo navodila glede varne uporabe izdelka in razumejo vključene nevarnosti. Otroci se z izdelkom ne smejo
igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izdelka čistiti in opravljati vzdrževalna dela. • Izdelek se polni z varno, zelo nizko, napetostjo, kot označeno na izdelku. • Pred uporabo izdelka ali po kakršnem koli udarcu,
preverite znake obrabljenosti ali poškodb. • Izdelka ne uporabljajte, če je kateri koli del poškodovan ali defekten. • Uporabljajte le tiste rezervne dele, ki jih predloži Vileda. • Izdelka ali polnilca nikoli na noben
način ne spreminjajte. • Uporabljajte le polnilec, ki je izdobavljen z izdelkom. Polnilca ne poskušajte uporabljati s katerim koli drugim izdelkom, prav tako ne poskušajte izdelka polniti s katerim koli drugim
polnilcem. Uporaba polnilca drugega izdelka lahko povzroči nevarnost ognja. Pred uporabo preverite, ali ima el. vrvica znake pkodb ali staranja. Poškodovane baterije ne poskušajte polniti. Ko
odstranjujete baterijo, mora biti izdelek izklopljen iz elektrike. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izdelek vedno izklopite. • Vrvico polnilca hranite proč od vročih površin in ostrih robov. Polnilca ne prijemajte
z mokrimi rokami. • Izdelka ne hranite ali polnite zunaj, na prostem. • Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
HRAMBA:
• Hranite v navpični legi. • Hranite na suhem. • Hranite izven dosega otrok. • Prepričajte se, da izdelek med hrambo ni priključen na elektriko. •Preden izdelek shranite za dalj časa ga
popolnoma napolnite.
NAMEMBNOST IZDELKA:
• Uporabljajte ga le tako, kot je opisano v teh navodilih. Uporaba kakršnega koli dodatka ali priključka ali kakršna koli uporaba, ki ni priporočena v teh navodilih, lahko predstavlja nevarnost osebne poškodbe.
Izdelek, ki ga poganja baterija, uporabljajte le za čiščenje vlažnih, gladkih površin, kot so okna, ogledala ali ploščice. • Izdelka ne uporabljajte na grobih in hrapavih površinah. • Izdelek uporabljajte le z
običajnimi sredstvi za čiščenje oken (ne z alkoholom ali s čistili, ki se penijo) • Z izdelkom ne pobirajte karkoli, kar je vnetljivo, kar gori ali se kadi.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ZAČETEK
Pred uporabo odstranite vse zaščitne kartonske dele. Preden izdelek razpakirate, preverite, da ne manjkajo kakšni deli in da noben od delov ni poškodovan. Če odkrijete kakršno koli poškodbo,
prosimo, kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Šobo za sesanje pritrdite na glavno enoto, da zaskoči (Ilustracija
).
Baterijo pred prvo uporabo polnite 6 ur. (Ilustracija
). (Za več
podrobnosti preberite poglavje "Polnjenje in ponovno polnjenje baterije"). Ko je izdelek povsem napolnjen, deluje 20 minut.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NAVODILA
Ko ste okna oprali s tekočino za čiščenje oken, Vileda Windomatic deluje kot ročni sesalec in učinkovito posesa vso umazano vodo v integrirani rezervoar za vodo. Čistilo za ččenje stekla
uporabite po navodilih proizvajalca in očistite površino po poljubnem načinu. (
Ilustracija
). Pred uporabo izdelka preverite, da je brisalec čist in brez umazae. Izdelek vklopite.
(
Ilustracija
).
Z rahlim pritiskom pritisnite brisalec na površino. Zaradi fleksibilnega vratu izdelka se bo pravilni kot avtomatično prilagodil.Izdelek povlecite od vrha proti dnu ali vodoravno preko površine, da
posesate čistilo. (Ilustracija
in
). Č
e sesate večje količine tekočine z vodoravnih površin, npr. od prevrnjenega kozarca, šobo enostavno nastavite na površino, ki jo želite očistiti in izdelek povlecite preko
tekočine. S pomočjo fleksibilnega nastavka lahko dosežete in očistite tudi težje dostopna mesta,ne da bi izgubili stik s površino in sesalno moč.
(
Ilustracija
).
PREKINITEV ČČENJA
Izdelek izklopite in ga postavite na podstavek (parkirno pozicijo). (
Ilustracija
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠČENJE IZDELKA
Praznjenje rezervoarja za vodo
Ko umazana voda doseže maksimalen nivo (100 ml oznaka), je potrebno rezervoar izprazniti. Če je maksimalen nivo presežen, lahko voda pride v ventilacijo. (
Ilustracija
). Če uporabljate
izdelek tako, da je ročaj obrnjen navzdol (npr. okna na strehi), priporočamo, da rezervoar za umazano vodo izpraznite po čiščenju vsakega okna. Izdelek izklopite. Pritisnite gumb za
sprostitev rezervoarja za vodo in rezervoar vzemite iz glavne enote. (
Ilustracija 
). Za odprtje rezervoarja pritisnite na vdolbine prstnih odtisov na vrhu rezervoarja in potisnite rezervoar,
da ga odprete. Da bi preprečili razlitje umazane vode, delov ne vlecite narazen. (
Ilustracija 
). Izpraznite rezervoar (
Ilustracija 
).
Čiščenje rezervoarja za vodo
Iz higieničnih razlogov je priporočljivo, da rezervoar za umazano vodo po vsaki uporabi izpraznite in očistite. Ko ste rezervoar sneli iz glavne enote in ga odprli, odstranite cevni separator
tako, da ga potegnete iz spodnjega dela rezervoarja za vodo. (
Ilustracija 
). Od zunaj in znotraj pod tekočo vodo ali s krpo očistite dele rezervoarja za vodo. (
Ilustracija 
).
OPOZORILO: Deli izdelka NISO primerni za pranje v stroju za pomivanje posode! Cevasti separator povežite s spodnjim delom rezervoarja za vodo. (
Ilustracija

). Sestavite spodnji in zgornji del
rezervoarja. (
Ilustracija ). 
Sestavljen rezervoar vstavite v glavno enoto tako, da ga postavite na spodnji del enote, zgornji del rezervoarja pa potisnete v glavno enoto, da zaskoči. (Ilustracija

).
Čiščenje glavne enote
Izdelek izklopite. Tako glavno enoto kot brisalec lahko očistite ali obrišete z vlažno krpo.
OPOZORILO: za čiščenje zunanjosti ne uporabljajte topil ali sredstev za poliranje.
OPOZORILO: osnovni izdelek vsebuje električne komponente. Nikoli ga ne potapljajte v vodo, ga ne čistite v stroju za pomivanje posode ali pralnem stroju in ga ne čistite pod tekočo vodo!
Hranite na podstavku v navpični poziciji. Hranite na suhem. Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJE
Pred prvo uporabo baterijo polnite 6 ur. Pred polnjenjem izdelek izklopite. Priložen polnilec vstavite v odprtino za polnjenje, ki se nahaja pod gumbi za vklop in izklop. Polnilec priključite v
električno vtičnico. Ko je polnilec priključen in ko se baterija polni, signalna lučka sveti RDEČE. Signalna lučka postane ZELENA, ko je polnjenje končano. Polnilec izklopite iz vtičnice. Za
izklop ne vlecite vrvice, ampak polnilec primite in potegnite iz vtičnice. Ko se izdelek avtomatično ustavi zaradi prazne baterije, traja okoli 6 ur, da se le-ta ponovno in v celoti napolni. Če je
izdelek priključen na polnilec medtem, ko je vklopljen, se bo motor takoj ustavil in baterija se bo začela polniti.
OPOZORILO: UPORABLJAJTE LE POLNILEC, KI JE IZDOBAVLJEN Z
IZDELKOM. POLNILCA NE POSKUŠAJTE UPORABLJATI S KATERIM KOLI DRUGIM IZDELKOM, PRAV TAKO NE POSKUŠAJTE IZDELKA POLNITI S KATERIM KOLI DRUGIM POLNILCEM, SAJ
LAHKO TO POŠKODUJE IZDELEK IN BATERIJO IN RAZVELJAVI GARANCIJO.
OPOZORILO: Da boste dosegli najboljši učinek baterije je priporočljivo, da enkrat mesečno izdelek povsem
izpraznite in potem ponovno povsem napolnite.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SIGNALNE LUČKE
LUČKA NE SVETI (motor deluje): Izdelek deluje normalno STABILNA RDEČA (med polnjenjem): Baterija se polni
POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (motor deluje): Nizka polnost baterije (20% kapacitete ali manj) STABILNA ZELENA (med polnjenjem): Baterija je povsem polna
STABILNA RDEČA (motor se ustavi): Baterija je prazna
HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
Med polnjenjem je zaznana pkodba baterije
HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (motor se ustavi): Aktivirano prenehanje zaradi preobremenjenosti
POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
Zaznan je priklop napačnega polnilca
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
V
Hvala Vam na kupnji našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakuumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez
ostavljanja tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom priljubljenom uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani spremnik. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva
nabora, na prozoru neće ostati ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, klupčicama, na podu....Uživajte !
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korištenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte sve upute prije prvog korištenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za
buduće potrebe.
SADRŽAJ:
Opća upozorenja Dijelovi jedinice Pokretanje Upute Čišćenje uređaja Punjenje i ponovno punjenje baterije Svjetlosni indikator Rješavanje problema Okoliš i recikliranje
proizvoda • Odlaganje baterije • Tehničke specifikacije • Informacije o jamstvu
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VAŽNO:
PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPOTREBE.ZADITE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE.
ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA:
Prilikom korištenja bilo kojeg električnog uređaja, treba paziti na osnovne mjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozljeda, uključujući
sljedeće: • Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za zrak • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju uključene rizike. Djeca
se ne trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Prije korištenja uređaja i nakon bilo
kakvog udarca, provjerite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako je bilo koji njegov dio oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamjenske dijelove koje propisuje Vileda. • Nikada
ne preinačujte proizvod ili punjač na bilo koji način. • Koristite samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj
proizvod s nekim drugim punjačem. Korištenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzročiti rizik od požara. Prije korištenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove tećenja ili
dotrajalosti. • Ne pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada vadite i uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja.
Kabel punjača držite dalje od vrućih površina i oštrih rubova i bridova. Ne rukujte punjačem mokrim rukama. Ne skladtite i ne punite jedinicu u vanjskim prostorima. Za daljnju pomoć,
tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
SKLADIŠTENJE:
Skladištite u uspravnom položaju.• Skladištite na suhom mjestu. Skladištite dalje od dohvata djece.Pazite da uređaj nije uključen u struju za vrijeme skladištenja. Potpuno napunite uređaj prije odlaganja na duže vrijeme.
NAMJENA:
Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korištenje bilo kakvog pribora ili dodataka, kao i korištenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u ovom korisničkom
priručniku, može predstavljati rizik od osobnih ozljeda. Koristite ovaj uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori, ogledala ili pločice. • Ne koristite
uređaj na grubim i hrapavim površinama. • Ovaj uređaj koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa špiritom ili sredstvima koja se pjene ). • Ne skupljajte ništa što je
zapaljivo, što gori ili se dimi.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POKRETANJE
Prije početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakirali proizvod, provjerite da ni jedan dio ne nedostaje i da ni jedan dio sadržaja pakiranja nije tećen. Ako ste pronašli bilo kakva
tećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mjesto. (Ilustracija
).
Punite bateriju 6 sati prije prve upotrebe.
(Ilustracija
). (Provjerite odjeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja) Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 20 minuta.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UPUTE
Nakon što ste prozore oprali vašim uobičajenim tekućim sredstvom, Vileda Windomatic radi kao usisavač, snažno usisava svu prljavu vodu u svoj integrirani spremnik za vodu. Nanesite sredstvo za čišćenje
stakla kao i obično, u skladu s uputama proizvođača, te operite površinu na način koji želite.
(Ilustracija
). Prije upotrebe uređaja, provjerite da li je dio za brisanje čist i bez prljavštine. Uključite
uređaj. (Ilustracija
). Laganim pritiskom uređaja, pritisnite dio za brisanje na površinu. Pravilan kut se automatski prilagođava zahvaljujući gipkom vratu uređaja.Vucite uređaj odozgo
prema dolje ili vodoravno preko površine, kako biste usisali tekuće sredstvo za pranje. (Ilustracije
i
). U slučaju usisavanja veće količine tekućine s vodoravnih površina, jednostavno
postavite usisni dio na površinu koju treba očistiti, te vucite uređaj preko tekućine. Teško dostupna područja također se mogu doseći zbog gipke glave uređaja, bez gubitka kontakta s
Naneste tekutý čistič na okná podľa pokynov výrobcu a umyte povrch vou zvyčajnou metódou. (
Obrázok
). Pred použitím prístroja sa uistite, že sú stierky bez nečistôt. Zapnite prístroj.
(
Obrázok
). Ľahko pritlačte stierku prístroja na sklenený povrch. Správny uhol sa automaticky nastaví vďaka flexibilnej časti prístroja. Ťahajte prístroj zhora nadol, alebo vodorovne po
sklenenom povrchu tak, aby ste odsali tekutý čistiaci prostriedok. (Obrázok
  a ). V prípade odsávania väčšieho množstva tekutín z vodorovnej plochy, napríklad z rozliaho pohára,
jednoducho nastavte trysku na povrch, ktorý je potrebné vysať a potiahnite prístroj cez kvapalinu. Kvapalinu z ťažko prístupných miest odsajete prostredníctvom flexibilnej hlavice prístroja
bez straty kontaktu s povrchom a teda bez straty sacej sily. (
Obrázok
).
PRERUŠENIE PRÁCE
Vypnite prístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovacia poloha). (
Obrázok
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČISTENIE PRÍSTROJA
Vyprázdnenie vodnej nádržky
Akonáhle je dosiahnutý max.objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml), vyprázdnite ju. Ak je prekročená maximálna hladina vodnej nádržky, voda sa môže dostať do vetracích otvorov.
(
Obrázok
). Ak prístroj používate jeho rukoväťou smerom dole (napr. pre strešné svetielka), odporúča sa vyprázdniť nečistoty z vodnej nádržky po každom okne . Vypnite prístroj . Stlačte
uvoľňovacie tlačidlo na vodnej nádržke a nádržka sa z hlavnej jednotky uvoľní. (
Obrázok 
). Ak chcete otvoriť vodnú nádržku, zatlačte na vyznačené odtlačky prstov na hornej časti nádržky
a zatlačte zásobník pre otvorenie. Aby sa predišlo rozliatiu špinavej vody, nerozťahujte časti prístroja od seba. (
Obrázok 
). Vyprázdnite nádržku. (
Obrázok 
).
Čistenie vodnej nádržky
Z hygienických dôvodov sa odporúča vyprázdniť a vyčistiť nečistoty z vodnej nádržky po každom použití. Po vytiahnutí a otvorení vodnej nádržky z hlavnej jednotky vyberte oddeľovač trubice ťahom zo spodnej
časti vodnej nádržky. (Obrázok

). Vyčistite vnútorné a vonkajšie časti vodnej nádržky pod tečúcou vodou alebo handričkou. (
Obrázok 
). VAROVANIE: Časti prístroja nie je možné
umývv umývačke riadu! Pripojte oddeľovač trubice späť na spodnú časť vodnej nádržky. (
Obrázok 
). Spojte hornú a dolnú časť vodnej nádržky späť dohromady, kým nie je na
svojom mieste. (
Obrázok ).Pripojte kompletnú vodnú nádržku k hlavnej jednotke zasadením do spodnej časti prístroja a pritlačením k hornej časti, kým nezapadne na miesto.
(
Obrázok 
).
Čistenie hlavnej jednotky
Vypnite prístroj. Hlavnú jednotku, rovnako ako stierku možno čistiť alebo utrieť vlhkou handričkou.
POZOR: nepoužívajte rozpúšťad alebo leštidlá na čistenie vonkajšej časti prístroja.
POZOR: kompletný prístroj obsahuje elektrické súčasti. Nikdy neponárajte prístroj do vody, neumývajte v uvačke riadu alebo v práčke, a nečistite pod tečúcou vodou! Skladujte prístroj na podstavci vo
vzpriamenej polohe. Skladujte prístroj na suchom mieste. Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov kontaktujte Viledakaznícky servis (www.vileda.sk).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NABÍJANIE A DOBÍJANIE BATÉRIE
Pred prvým použitím nabíjajte batériu po dobu 6 hodín . Pred nabíjaním prístroj vypnite. Pripojte dodanú nabíjačku do nabíjacej zásuvky umiestnenej pod tlačidlom nabíjania. Zapojte nabíjačku do vhodnej
elektrickej zásuvky. Kontrolka sa rozsvieti na červeno, keď je nabíjačka pripojená a batéria sa nabíja. Kontrolka sa rozsvieti na zeleno po dokončení nabíjania. Odpojte nabíjačku zo zásuvky. Neťahajte za kábel
nabíjačky, uchopte a vytiahnite nabíjačku pre odpojenie zo zásuvky. Ak je batéria vybitá prístroj sa automaticky zastaví. Pre úplné nabitie batérie je potrebné nabíjanie po dobu 6 hodín. Ak je prístroj pripojený k
nabíjačke aj keď je zapnutý, motor sa okamžite zastaví a batéria sa začne nabíj
.
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE LEN NAJAČKU DODANÚ SPOLU S PRÍSTROJOM. NEPOKÚŠAJTE SA POUŽIŤ NABÍJAČKU
S INÝM PRÍSTROJOM ANI SA NEPOKÚŠAJTE PRÍSTROJ NABÍJAŤ S INOU NABÍJAČKOU, MÔŽE TO POŠKODIŤ PRÍSTROJ ALEBO BATÉRIU A PLATNOSŤ ZÁRUKY SA ZRU
ŠÍ.
UPOZORNENIE: Ak chcete
zachovať maximálny výkon barie odporúča sa, aby sa prístroj úplne vybil a potom úplne nabil aspoň raz za mesiac.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVETELNÝ INDIKÁTOR
BEZ SVETLA (motor pracuje): prístroj pracuje normálne ČERVENÁ (pri nabíjaní): Batéria sa nabíja
POMALY BLIKÁ ČERVENÁ (motor pracuje): Slabá batéria (20% alebo menej kapacity batérie) ZELENÁ (pri nabíjaní): Batéria je plne nabitá
ČERVENÁ (motor nepracuje): Batéria je vybitá
RÝCHLO BLIKACA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia pkodenej batérie počas nabíjania
RÝCHLO BLIKACA ČERVENÁ (motor nepracuje):
Prevencia pred preťažením
POMALY BLIKAJÚCA ČERVE (pri nabíjaní): Detekcia zle zapojenej nabíjačky do prístroja
(napr. Obežné koleso je zablokované)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov sa obráťte na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk).
r
Yeni Vileda Windomatic ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Vileda Windomatic, pencerelerinizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme vısıyla sildikten sonra iz bırakmadan kurutan kullanımı basit
bir vakumlu pencere temizleyicisidir. Bir el süpürgesi gibi çalışır ve pencere üzerine bastırılan kauçuk bir ağzı bulunur. Tüm kirli suyu güçlü bir şekilde cihaz üzerindeki su haznesine çeker. Bu iki katlı kauçuk
ağız, pencerenizin üzerinde su damlalarının kalmamasını sağlar. Pencerenizde tek bir iz kalmazken, pencere çerçevesinde, pervazında ve yerlerde de tek bir damla su olmaz... Keyfini çıkarın!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Bu kitapçık, Vileda Windomatic'in doğru ve emniyetli bir şekilde kullanılması için gerekli bir rehberdir. Bu nedenle, ürünü ilk defa kullanmadan önce tüm talimatları okuma ve ileride başvurmak için bu kitapçığı saklamasınız.
İÇINDEKILER:
Genel Uyarılar • Cihaz Parçaları • Kullanmaya Başlama • Talimatlar • Su haznesini boşaltın • Pili İlk Defa Şarj Etme ve Daha Sonra Yeniden Şarj Etme • Işık Göstergesi • Sorun Giderme
Çevre ve Ürünün Geri Dönüşümü • Pil Takımının İmhası • Teknik Özellikler • Garanti Bilgileri
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ÖNEMLİ:
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
SAĞLIK VE GÜVENLIK UYARILARI:
Elektrikli bir cihaz kullanırken yangın, elektrik çarpma, pil sızıntıları veya yaralanma risklerini azaltmak için aşağıdakilerle birlikte temel güvenlik önlemleri yerine getirilmelidir: Cihazı veya şarj aletini hiçbir zaman
su veya başka bir sıvının içine daldırmayınız. • Hava deliklerinin arasına herhangi bir şey yerleştirmeyiniz. Bu cihaz 8 ve üzeri yaştaki çocuklar ile fiziki, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı olan veya bilgi ve
tecrübe eksikliği bulunan kiler tarafından, gözetim altında ve cihazın emniyetli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimat ve tehlikeler konusunda bilgi verildikten sonra kullanılabilir. Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır.
Çocuklar gözetim altında olmadıkları takdirde cihazın temizliğini ve bakımıyapmamalıdır. • Bu cihaz, üzerindeki işarette de belirtildiği gibi, çok düşük güvenlik voltajıyla çalışmaktadır. Cihazı kullanmadan önce
ve cihazın herhangi bir darbe almasından sonra, yıpranma p1-ya da hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Herhangi bir parçası hasarveya kusurluysa cihazı kullanmayınız.Yalnızca Vileda tarafından tedarik edilen
yedek parçaları kullanınız. • Cihaz veya şarj aleti üzerinde hiçbir değişiklik yapmayınız. Yalnızca cihazla birlikte temin edilen şarj aletini kullanınız. Şarj aletini başka bir ürün için kullanmaya çalışmayınız ve bu
cihazı başka bir şarj aletiyle şarj etmeye çalışmayınız. Farklı bir ürünün şarj aletinin kullanılması yangın riski doğurabilir. • Cihazı kullanmadan önce, şarj aletinin kablosunda herhangi bir hasar veya eskime olup
olmadığını kontrol ediniz. • Hasar görmüş bir pili şarj etmeye çalışmayınız. • Pil yerinden çıkarılacağı zaman, cihazın fişi prizden çekilmiş olmalıdır. • Cihaz üzerinde temizlik veya bakım gerçekleştirmeden önce
mutlaka fişini prizden çekiniz. • Şarj aletinin kablosunu sıcak yüzeylerden ve keskin kenarlı objelerden uzakta tutunuz. • Şarj aletini ıslak ellerle tutmayınız.Cihazı dışarıda bırakmayınız ve şarj etmeyiniz.Daha
fazla yardım ve teknik bilgi almak p1-ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
SAKLAMA:
• Cihadik konumda saklayınız. Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. • Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayınız. • Cihaz kullanımda değilken fişinin prize bağlı olmadığından emin olunuz. • Uzun
süre kullanılmayacağı zaman cihazı tamamen şarj ediniz.
KULLANIM AMACI:
• Cihazı yalnızca bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanınız. Bu cihazın ek parçalarının p1-ya da cihaz üzerindeki parçaların kullanma talimatlakılavuzunda önerildiği gibi kullanılmaması veya cihazın bu
talimatlarda belirtildiği şekilde çalıştırılmaması durumunda yaralanma riski meydana gelebilir. Pil ile çalışan bu cihayalnızca pencere, ayna ve fayans gibi pürüzsüz ve nemli yüzeyleri temizlemek için
kullanınız. • Bu cihazi sert veya pürüzlü yüzeylerde kullanmayiniz. • Bu cihazı yalnızca genel pencere temizleyiciler ile kullanınız (alkollü p1-ya da köpüren temizleyicilerle kullanılmamalıdır). • Tutuşabilir
olan, yanan p1-ya da duman çıkaran hiçbir şeyi cihaz ile almayınız.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KULLANMAYA BAŞLAMA
Başlamadan önce tüm koruyucu kartonları kaldırınız. Ürünü paketinden çıkarırken, hiçbir ek parçanın eksik olmadığından ve paketin içinde bulunanların hasar görmediğinden emin olunuz. Herhangi
bir hasar farketmeniz durumunda, lütfen ürünü aldığınız satıcı ile iletişime geçiniz. Su emme başlığını yerine oturacak şekilde cihaza takınız. (Şekil
).
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, pilini 6 saat
boyunca şarj ediniz. (Şekil
). (Daha fazla bilgi için "Pili İlk Defa Şarj Etme ve Daha Sonra Yeniden Şarj Etme" bölümünü kontrol ediniz). Cihaz tamamen şarj olduktan sonra cihaz 20 dk.
boyunca çalışabilir hale gelecektir.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TALİMATLAR
Pencerenizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme vısıyla sildikten sonra, Vileda Windomatic bir el süpürgesi gibi çalışacak ve tüm kirli suyu emerek cihaz üzerindeki su haznesinde
biriktirecektir. Cam temizleyicisini üreticinin talimatlarına uygun şekilde her zamanki gibi kullanınız ve yüzeyi tercih ettiğiniz bir yöntemle yıkayınız. (
Şekil
). Cihakullanmadan önce,
sileceklerin üzerinde kirlerin bulunmadığından emin olunuz. Cihazı çalıştırınız. (
Şekil
). Cihaza hafif bir baskı uygulayarak sileceklerin yüzey üzerine bastırılmasını sağlayınız. Cihazın boyun
kısmının esnek olmanedeniyle doğru açı otomatic bir şekilde ayarlanmış olacaktır. Yatay yüzeylerde, yere dökülmüş su gibi daha fazla miktarda sıvının çekilmesini istediğinizde, tek
yapmanız gereken su emme başlığını temizlenecek olan yüzeyin üzerine getirmek ve cihazı kendinize çekerek sıvının emilmesini sağlamaktır. (
Şekil
a
). Cihazın esnek başlığı sayesinde,
temizlenecek yer tam olarak hedeflenerek ve yüzey üzerindeki sıvıyı çekme gücünü kaybetmeden erişilmesi zor bölgeler temizlenebilir. (
Şekil
).
CİHAZIN ÇALMASINI DURDURMA
Cihazı düğmesinden kapatın ve cihazın altlığının üzerine yerleştirin (yerleştirme pozisyonu). (
Şekil
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CİHAZIN TEMIZLIĞI
Su Haznesini Boşaltma
Kirli su haznesi maksimum seviyede (1000 ml işareti) dolduktan sonra, lütfen hazneyi boşaltınız. Suyun maksimum seviyenin üzerine çıkması halinde, taşan su havalandırmaya kaçabilir.
(Şekil
). Cihaz, sapı yere bakacak şekilde kullanılıyorsa (örn. tavan lambaları için kullanılırken), her pencereden sonra kirli su haznesinin boşaltılması tavsiye edilir. Cihazı düğmesinden
doğru kapatınız. Su haznesini çıkartma düğmesine basınız ve hazneyi cihazın gövdesinden çekerek çıkarınız. (
Şekil 
). Su haznesini açmak için, haznenin üzerindeki parmak izi baskılı
bölüme bastırınız ve çekerek hazneyi açınız. Kirli suyun dökülmesini önlemek için parçaları birbirinden ayırmayınız. (
Şekil 
). Su haznesini boşaltın. (
Şekil 
).
Su Haznesini Temizleme
Hijyenik nedenlerden dolayı, her kullanımdan sonra kirli su haznesinin baltılmave temizlenmesi tavsiye edilir. Su haznesini cihazın gövdesinden ayırdıktan ve hazneyi açtıktan sonra, boru seperatörü su
haznesinin alt kısmından çekerek çıkarınız. (Şeki
l 
). Su haznesinin içini ve dışını suyun altında yıkayınız p1-ya da bir bezle siliniz. (
Şekil 
). UYARI: Pencere temizleme cihazının parçala
bulaşık makinesinde YIKANMAMALIDIR! Boru seperatörü tekrardan su haznesinin alt bölümüne takınız. (
Şekil 
). Su haznesinin üst ve alt kısımlarını yerlerine oturacak şekilde yeniden
birbirine bağlayınız. (
Şekil ). Su haznesinin tamamını cihazın altında bulunan bölüme yerleştiriniz ve üst kısmının yerine oturduğuna dair ses gelecek şekilde cihaza yerleştiriniz.
(
Şekil 
).
Ana Ciha Temizleme
Cihazı kapatınız. Cihaz ve silecekler nemli bir bezle temizlenebilir veya silinebilir
. UYARI: Cihazın dışını temizlerken solvent (çözücü) veya parlatıcı kullanmayınız.
UYARI:Cihaz
gövdesinde elektrikli parçalar bulunmaktadır. Cihazı hiçbir zaman suyun içine daldırmayınız, bulaşık p1-ya da çamaşır makinesinde yıkamayınız ve akan suyun altında temizlemeyiniz! Cihaaltlığına yerleştirerek dik
bir konumda saklayınız. Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak p1-ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PİLİ İLK DEFA ŞARJ ETME VE DAHA SONRA YENIDEN ŞARJ ETME
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, pilini 6 saat boyunca şarj ediniz.Pili şarj etmeye başlamadan önce cihazı düğmesinden kapatınız. Cihazla birlikte gelen şarj aletini, güç düğmelerinin altında bulunan şarj etme
soketine takınız. Şarj aletinin fişini uygun bir elektrik prizine takınız. Şarj aletinin fişi prize takılarak pil şarj edilirken, ışık göstergesi KIRMIZI olacaktır. Şarj etme işlemi tamamlandıktan sonra ışık göstergesi YEŞİL
olacaktır. Şarj aletini soketinden çıkarınız. Şarj aletinin kablosunu çekmeyiniz. Kabloyu soketinden çıkarmak için şarj aletini tutarak soketten çıkarınız. Cihaz düşük pil gücünden dolayı çalışmayı durdurduktan
sonra pil takımının tamamıyla şarj olması yaklaşık 6 saat sürmektedir. Cihaz çalışır durumdayken şarj aleti takılırsa, motor hemen duracak ve pil şarj olmaya başlayacaktır.
UYARI: YALNIZCA CİHAZLA
RLİKTE TEMİN EDİLEN ŞARJ ALETİNİ KULLANINIZ. ŞARJ ALETİ BAŞKA BİR ÜRÜN İÇİN KULLANMAYA ÇALIŞMAYINIZ VE BU CİHAZI BKA BİR ŞARJ ALETİYLE ŞARJ ETMEYE ÇALIŞMAYINIZ. BU DURUM
ÜRÜNE VE PİLE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİN GEÇERSİZ OLMASINA NEDEN OLUR.
UYARI: Pilin en iyi performansla çalışmaya devam etmesi için, ayda en az bir kere cihazın şarjının
tamamen tüketilmesi ve yeniden tam olarak şarj edilmesi tavsiye edilir.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IŞIK GÖSTERGESI
IK YOK (motor çalışıyor): Cihaz normal çalışıyor. SÜREK YANAN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Pil şarj oluyor
YAVAŞ YANIP NEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışıyor): Zayıf pil (%20 veya daha az kalan şarj) SÜREK YANAN YEŞİL IŞIKarj olurken): Pil tamamen şarj oldu
SÜREK YANAN KIRMIZI IŞIK (motor çalışyor): Pilin şarjı yok HIZLI YANIP NEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnanda pilde hasar olduğu tespit edildi
HIZLI YANIP NEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışyor): ırı akım nedeniyle cihan elektriği kesildi YAVAŞ YANIP NEN KIRMIZI IŞIK arj olurken): Şarj esnasında yanlış şarj ciha kullaldığı tespit edildi
(örn. motorun pervanesi tıkanmış durumda)
SORUN GİDERME
Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak p1-ya da yedek parça sipariş etmek için bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
m
Благодарим вас за покупку нашего продукта ВИЛЕД ВИА Н ОД МАТИК. Э й ь ч ь ы ыто просто в испол зовании стеклоо истител , котор легко и стро вый бы сушит ваши окна после м тья.
О б ы ь ж ьн ра отает как п лесос, стоит вам тол ко при ат
резинов скре ок к вашему окну. приый б М що ность
бора позволяет быстро собрать всю гря ьз
. Благодар осо двуя б йох
слойной
резиновой насадке на вашем стекле не останетс ни капли! я З ба уд асла да тесьте о развода на вашем окне, о каплх ях на раме, подоконнике или полу. Н ж й ь!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Данное руководство предназна ено дл правил ного и езопасного исполч я ь б ьзования при ора ВИЛЕД ВИ екомендуем про инструк перед первб А Н О КД МАТИ . Р читать ц юиым
испол ранитьзованием при ора и соб х ь э тот документ дл испол в я ьзования будущем.
СОДЕРЖАНИЕ:
П ж я К цредостере ени омплектующие • Включение • Инструк ии истка при ора • атареи • Индикатор света • странение неисправносте рана окруЧ б Зар дка я б У й Ох жа е ющ й
сред тилизаы и утилиза ц яиУ ци ея аккумулятораТ хни еские ормач характеристики • Инф ция о гарантии
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ВАЖНО:
П ь ь ь ц йеред испол зованием ознаком тес с инструк ие . С хо раните инструкцию я ь й ь я дл дал не шего испол зовани .
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ:
При испол зовании ль юбого электри датческого при ора, необ бходимо соб юль
основн е правила теы х
ники б я ч ь я жезопасности дл того, тобы снизит риск возникновени по ара, поражения
э ч ч я ы члектри еским током, полу ени травм , в том
исле: погру устроЗапре аетсщ я жать
йство или аккумул тор в воду или другуя ю ж Н ы йидкость; е засов ва
те предмет в вентил е отверстиы яционны я;
ри зоватП бор мо ет исполж ь ьс дя детьми от 8 лет или лю ьми с ограни ми возмо ми, а так е личенны жностя ж цами с отсутствием оп та и/или отсутствием нео знани , тол ко в том слуы бх ыходим й ь чае,
если они на под надзором ответственного за лиход тся я безопасность ца или полу т от него указани по применени устроч юая ю йства, а так е осозна т в ие отс да риски. Дети не долж ю ытекающ ю жны
играт ором. ь с приб Не допускается э ц я ч бксплуата и и истка при ора дет ез присмотра • Данн при ор оьми б ; ый б беспе иваетс езопаснч я б ым низким напряжением, соответствующим маркировке на
корпусе при еред испол зованием при ора и после л ого удара, провербора; П ь б юб ь
те на нали ие признаков износа или повре е испол те прич ждения; Н ьзуй
бор , если какая-ли о б ч ь жаст повре дена
или неисправна Испол те тол ко детали, предоставленн е производителем ВИЛЕД ; ьзуй ь ы А; Ни при каки услови не испол те аккумул тор, предназна длх ях ьзуй я ченный я други устро х йств;
Испол зуь йте тол ко зар дное устро ство, прилагаемое вместе с изделием. ь я й Не п исполыта тесй ь ьзовать зар дное устро ство с л м другим продуктом, не п заря й юбы ыта тесй ь яжать этот прибор с
другим устро ством. Испол зование зар дного устро ства от другого прий ь я й б
ора мо ет привести к опасности возгорани еред испол зованием провер те зар шнур на налиж я; П ь ь ядный
чие признаков
повре дени таж я
или изношенности • е п; Н
ы йтес ат денн торь заряж ь
повре
ж ый
аккумул
я ;
При извле ении аккумул тора при ор долч я б жен бы ючть откл ен от сети. • Перед ч й э ц йистко или ксплуата ие
при ствобора всегда отключайте зар дное устроя й ;
раните зар дное устро ство, шнур вдали от гор поверХ я й ячих
хносте тесй и острых
предметов е прикаса; Н
й ь
к устро
й
ству мокр ми руками • ы ; Н
е
х й й ыраните и не заряжа те устро ство на откр том возду Дл полух ;ея чения дополнител помо и, теьной щ хни ескич х консул или дл приоьтац йия бретени асте итеся на заказ запасных ч й, свяж ь с
местн м слу иваниы центром об ж я клиентов ВИЛЕД (www.vileda.com). А
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ:
ранит ранитХ ь в вертикал ном поло ении. • ь ж Х ь в су ом месте. • раните в недоступном дл дете месте. • Во времх Х я й я х ранения убедитесь, что прибор не подкл ен. • юч Перед
длител м ь ынхранением прибора зар дите его полностя ью.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
• Испол те тол ко так, как описано в данном руководстве. Испол зование л принадлеьзуй ь ь юбых жностей или приспосо при в полнении л операблений ы юбой ции с данного устро ства, не й
рекомендованных
в данном руководстве, мо ет представл опасност полуж я ьть
чени зу те я
травм . • Исполы
ь й э б ь ятот при ор тол ко дл оч ж х х йистки вла ных гладки повер носте , таки как окна, зеркала х
или плитки. • е испол те при ор на неровн повер . • ИсполН ьзуй б ых хностях ьзуйте при ор тол ко с об ь бычными моющими средствами для окон ( ез спирта, а так е не пеноо е средства).б ж бразны Не
мо етсйте то, то легко воспламенч я я, вызы ы явает жжение или д митс .
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ВКЛЮЧЕНИЕ
П ж ч ч ьре де ем на ат , у ерите все за е короб щитны бки. При распаковке продукта у то нет де ектов и бедитес , ь ч ф что ни один из име пакетов не повреющи сх я жден. П б жри о нару ении любых
повре дени итесж й св яж ь с продав ом, у которого вц ы прио рели продукт. рикрепите всас насадку к корпусу, б П ывающую что исунок бы она встала на место. (Р
).
П ыеред перв м
использованием зар дите аккумул тор в те ение 6 асов. (я я ч ч Рисунок
). ( с разделом " дка аккумулОзнаком тесь ь Заря ятора" дл олее подро ин осле полноя б бной форма ии). ц П й
зар отядки устро ства врем рай я б ы прибора составл ет 20 минут.я
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ИНСТРУКЦИИ
П ы ы ыосле того как в в м
ли свое окно с им средством, ВИЛЕД Виндо атик ра отает как п лесос и вчистящ А М б ы
б
ерет вс гр воду в резервуар. те длю язную Применяй
я чистки стекол
в соответствии с инструк ми изготовител и промц яия ывайте повер прив м дл вас методом. (хность ычны я
Рисунок
). едитес , ок Перед испол зованием при ора уь б б ь что скреб
ч бистый. Включите при ор. (
Рисунок
).
С ж б члегка при мите при ор к о ищ й х П ьаемо повер ности. равил ный ыб угол будет в ран автоматически, благодаря гибкому креплению насадки прибора.
П я б х ьот ните при ор ввер или вниз или горизонтал но по повер ности, рас ее средство . (х ходуя моющ Рисунок
и
).
Воспользу тесй ь ы п лесосом дл того, со шое колия чтобы брат оль б ь чество
ж б я ю х ьидкости, направив при ор на гр зну повер ност . истит зовавшисОч ь труднодоступн е места мо но, восполы ж ь ь ги головко при ора, которабкой й б я вб ю я ь Ререт в се всбя гр з .( исунок
).
ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ
Выключите прибор и поставьте его на подставку. (
Рисунок
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ЧИСТКА ПРИБОРА
Слейте воду из резервуара.
П ь я й ыосле того как уровен гр зно вод достигнет максимал отметки (100мл.), по ста, вьной жалуй ылей
те воду. (Р
исунок
).
Если при ор испол руб ьзуется чкой вниз, рекомендуетс опороя жнить
резервуар после о истки ка дого окна. В при адавите на кнопку спуска резервуара и в ите резервуар из корпуса. (ч ж ыкл итюч ь бор. Н ытащ Рисуно
к 
). тоЧ бы откр резервуар, надавите на ы ьт
"отпе него чатки" на кр шке веры х блока и нажмите. Во из ание проливани грб жея язной вод , не отсоедин те резко. (ы яй
Рисунок 
). ле исунокС йте воду из резервуара. (Р

).
Очистка резервуара
Из-за гигиени соо рекомендуетсческих бра ениж й я
опоро резервуар от гр вод после кажнить язной ы
ждого использовани . я П ч я й ы щосле извле ени резервуара из корпуса, откро те его, в та ите трубку
- разделител , в из резервуара. (ь ынимая ё е Рисунок

).
Оч юю ююистите внутренн и внешн сторону резервуара под прото чной водо й или тр япкой. (Рисунок

).
ВНИМАНИЕ:
К ы б Н Оомпонент при ора ВИ Д
ВАКУУМ
НЕ мыть в посудомоечной машине! Верните трубку - разделитель
обратно в резервуар. (Р
исунок

).
П х й ж йрикрепите вер ни и ни ни резервуар на место.
(Рисунок
).
П ярикрепите резервуар дл вод к корпусу, установив его на место в ниы жней ч асти и толка веря хн юю ч ьаст в корпус, пока он не встанет на место, раздастся щ чел ок.
(
Рисунок 
).
Очистка основного устройства
Выключите прибор.Корпус и скребок мож
но о или протерет вла салчистить ь жной
феткой. ВНИМАНИЕ: не испол те растворители или полируьзуй ющие средства для ч о истки
корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: корпус содер еские компонентжит лектриэ ч ы. апре аетсЗ щ я погру при ор в воду, мжать б ы ьт в посудомое машине или стиралчной ьной
машине, а так е нел под струе вод при ор на подставке в вертикал ном поло при ор в су ом месте. Длж ь я чз истить й ы! ранитХ ь б ь жении. ранитХ ь б х я полу дополнителчения ьной
помо ни ески тащи, тех ч х консуль ци й, или для приобретения на заказ запасных ч й ь ы цасте , свяжитес с местн м ентром о клиентов ВИЛЕД (www.vileda.com).бслуживания А
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ П ы ь й яеред перв м испол зованием заряжа те аккумул тор в те ение 6 асов. В ите устро ство перед зарч ч ыключ й ядкой. одклП ючите комплект зар дного устро ства в я й
соответствующий раз ем у при ора, располоъ б женн . одкл одый под кнопками питания П ючите зар дное устро ство в подя й х ящую электрическую розетку. Световой индикатор
загоритс атарея красн м, когда зар дное устро ство подклы я й ючено, и б я зар . индикатор загоритс зелен м после завершенияжается Световой я ы я зар дки . ите заря Отключ ядное
устро днйство от розетки. е т ните за зарН я я ый
шнур, воз
ьмитес ните, ь
за зар дное устро ство и потя й
я ч ь Н ч что итбы отключ из розетки. еобходимо около 6 асов , тобы полностью
зар дитя ь б юатаре . У й ч я я ястро ство автомати ески останавливаетс из-за низкого уровн зар да батареи. Если работа итющий при ор подклб юч ь
к зар дному устроя
йству, двигатель
немедленно остановитс и на нет заря батарея ч яжаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
испол зу те етсь й ТОЛЬКО то зар дное устро ство, которое поставля й я я вместе с изделием. НЕ
ПЫТАЙТ СЬ юбыЕ использовать зарядное устройство с л м другим продуктом. НЕ п зар зарыта тесй ь яж ЭТОТать ПРОДУКТ С ДРУГИМ ядн то ет ым устро ством, потому й ч это мож
повредить продукт и аккумул тор и мо ет привести к аннулировани вашея ж ю й гарантии. ВНИМАНИЕ: Дл я ж я ь й ь поддер ани максимал но производител
ности
батареи
рекомендуетс дит дитя при ор полностб ью разря ь, а затем полностью заря ь не ре е одного раза в месж яц.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ИНДИКАТОР СВЕТА
С ьвет не горит (двигател работает): Устройство ра отает нормалб ьно Красный свет горит не мига о время я зар тор зарядки): Аккумуля яжается
М ьедленно мигает свет (двигателКРАСНЫЙ ра аккумулботает): Слабый ятор еленЗ ый свет горит не мигаяо врем заря ядки): Батаре полност заря ью яжена
(сел полност или менее 20% мо мигает красн свет (во врем зарью щности) БЫСТРО ый я ядки):
Обнаруж жение повре денного аккумул тора во время я зарядки
К ярасный горит не мига (двигател остановлен): аккумул тор разрь я ядился.
Быстро мигает красн свет (двигател остановлен): перегрузка тока (ый ь что-то б ялокируетс ). Медленно мигает красный свет (во врем заря ядки): подключен неподходящий я аккумул тор.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для получения дополнительной помо и, тещ хни ескич х консультаций, или дл приоя бретения на заказ запасных ч й ьасте , свяжитес с местным ц бентром о слу иваниж я клиентов ВИЛЕД (www.vileda.com).А
N
Täname, et ostsite meie uue Vileda Windomatic aknapesuri. Windomatic on lihtsalt kasutatav, mis kuivatab Sinu pestud aknad ilma triipe jätmata. Pesuri kummist imemishuulik, mis surub
vaakumiga vastu akent, kogub sisseehitatud paaki pesuvee kokku enne, kui see põrandale või aknalauale voolata jõuab...Naudi seda!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
esolev juhend tagab toote õige ja ohutu kasutuse. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend korralikult läbi ja hoidke see hilisema kasutamise tarbeks alles.
SISUKORD:
Ettevaatusabinõu • Koostisosad • Kasutuselevõtt • Juhendid • Seadme puhastamine • Aku laadimine • Indikaator tuli • Probleemid • Keskkonnakaitse ja taaskasutus • Akude hävitamine • Tehniline info
Garantii tingimused
ETTEVAATUSABINÕU:
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KASUTUSJUHEND. HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES HILISEMA KASUTAMISE TARBEKS.
OHUTUSALASED RKUSED:
Kui kasutate seadet tuleb kinni pidada elementaarsetest ohutusnõuetest, et vähendada tulekahju, elektrilöögi, lekke ohtu. Sealhulgas tuleb järgida järgmisi nõudeid : Mitte kunagi ärge
asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku. Ärge asetage õhutusavadesse esemeid Seadet ivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed, piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta inimesed AINULT SEL JUHUL kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on nad saanud
temalt juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega ngida. Seade on mõeldud kasutamiseks madalpingel - vastav
rgistus seadmel. • Enne ja pärast seadme kasutamist kontrollige kulumist ja vigastusi. • Ärge kasutage seadet, kui mõni selle osa on kahjustatud või rikkis. • Kasutage ainult Vileda poolt
heakskiidetud varuosi. • Ärge muutke seadet või laadijat omal käel. Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laadijatega - tulekahjuoht • Enne kasutamist
kontrollige, et laadija juhe oleks terve. Ärge laadige kahjustatud akut. Aku eemaldamisel lülita seade välja. Kui oled seadmega töö lõpetanud i seadme puhastamiseks, lülita see
kindlasti välja. • Hoidke laadija toitejuhe eemal kuumadest pindadest ja teravatest servadest. Ära kasuta laaat märgade kätega • Õuetingimustes mitte hoida ega laadida. • Täiendav abi,
tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
HOIUSTAMINE:
• Hoida püstiasendis. • Hoida kuivas kohas. • Hoidke eemal laste käeulatusest. • Veenduge, et seade on puhkeasendislja lülitatud. • Laadige seadet enne, kui see jääb pikemaks ajaks seisma.
KASUTAMINE:
ltimaks kahjustusi ja õnnetusi, kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. • Kasutage seda akutoitel seadet ainult niiskete siledate pindade nagu aknad, peeglid või
keraamilised pinnad puhastamiseks. • Mitte kasutada karedatel pindadel. • Kasutage seadet ainult tavapäraste aknapuhastusvahenditega (mitte piiritus ega vahtpuhasti) • Ärge koristage
midagi, mis on tuleohtlik, põleb või suitseb.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KASUTUSELEVÕTT
Seadme lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ja kahjustamata. Kui märkate, et midagi on katki või puudu, võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt toote ostsite. Kinnitage imiotsik seadme külge, kuni
olete kindel,et see lukustub (jooni
s
).
Enne esmakasutamist laadige akut 6 tundi. (joonis
). täpse
ma info saamiseks lugege lõiku "Aku laadimine". Aku tööaeg peale täislaadimist on 20 minutit
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
JUHISED
Peale akna pesu pesemisvahendiga, imab pesuri kummist imemishuulik musta pesuvee seadme sisseehitatud paaki. Pese aken pesemisvahendi ja lapiga (
joonis
). Enne seadme
kasutamist veendu, et kaabits on puhas. Lülitage seade sisse. (
joonis
). Avalda seadmele kerget survet ja vajuta kaabits vastu puhastatavat pinda. Tänu paindlikule kaelale leiab kaabits
automaatselt õige nurga. Seadmega võib töötada nii ülevalt alla kui horisontaalselt (joonised
ja
). Kui juhtub, et peate koristama suuremat kogust vedelikku, näiteks on veeklaas ümber
inud, asetage seade puhastatavale pinnale ja tõmmake üle vedeliku. Tänu paindlikule kaelale äseb puhastama ka raskesti ligipääsetavaid kohti, kaotamata kontakti ja imamisvõimet
puhastatava pinnaga. (
joonis
).
TÖÖ LÕPETAMINE
Lülitage seade välja ja hoiustage püstiasendis. (
joonis
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SEADME PUHASTAMINE
Veemahuti tühjendamine
Kui veemahuti on musta vett täis tasemeni 100ml, palun tühjendage kohe paak, muidu võib vesi sattuda ventilatsiooni. (
joonis
). Kui seadet on kasutatud käepide allapoole ( katuseaknad
) on soovitav paak tühjendada peale iga akna pesu. Lülitage seade välja. Vabastage paagi lukustus ja eemaldage. (
joonis 
). Paagi avamiseks suruga näppudega paagile ja avaga paak
(
joonis 
). Tühjendage paak. (
joonis 
).
Veepaagi puhastamine
Tagamaks toote hügieenilisus, on veepaaki soovitav tühjendada ja puhastada peale igat kasutuskorda. Pärast veepaagi eemaldamist ja avamist, eemaldage ka separaator. (
joonis 
).
Loputage veepaaki voolava vee all. (
joonis 
). HOIATUS: Seadet EI TOHI pesta nõudepesumasinas Asetage separaator tagasi veepaaki. (
joonis 
). Ühendage veepaagi osad
omavahel uuesti kokku. (
joonis ). Ühendage veepaak põhiseadmega, kuni see lukustub kuuldavalt.
(
joonis 
).
Põhiseadme puhastamine
Lülitage seade välja. Puhastage põhiseadet ja kaabitsat niiske lapiga. HOIATUS: Seadme välispinna puhastamiseks ärge kasutage lahusteid ega poleermisvahendeid.
HOIATUS:
Põhiseade sisaldab elektrilisi komponente, seda ei tohi kasta vette, puhastada nõudepesumasinas ega voolava vee all. Hoiustage seadet püstiasendis kuivades ruumides. Täiendav abi,
tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AKU LAADIMINE
Enne esmakasutamist laadige akut 6 tundi. Enne laadimist lülitage seade välja. Ühendage laadimiskaabel laadimispesaga, mis asub seadme ON/OFF nupu all. Ühendage laaa
pistikupesaga. Laadimise ajal põleb punane indikaatortuli. Kui aku on täislaadinud, süttib roheline tuluke. Eemaldage laadija pistikupesast. Mitte tõmmata seadet juhtmest, pistikust
ljatõmbamiseks võta laaast kinni. Seadme täielik islaadimine tühja aku korral võtab aega 6 tundi. Kui seade sisse lülitatud ja ühendatud laadijaga, peatub mootor koheselt ja aku
hakkab laadima.
HOIATUS: Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laaatega, see võib seadet kahjustada ja tühistab garantii.
HOIATUS: Et tagada
seadme parim tulemus ja vastupidavus soovitame vähemalt 1 kord kuus seade täielikult tühjaks laadida ja seejärel täielikult täis laadida.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDIKAATORTULED
TULUKE EI PÕLE (mootor töötab): Seade töötab normaalselt. PÕLEB PIDEVALT PUNANE(laadimise ajal): Aku laeb.
AEGLASELT VILKUV PUNANE (mootor töötab): Aku tühjenemas (~20%) PÕLEB PIDEVALT ROHELINE : Aku on täis.
PÕLEB PIDEVALT PUNANE(mootor seiskub): Aku on tühi. KIIRELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): Aku kahjustus laadimise ajal.
KIIRELT VILKUV PUNANE(mootor seiskub): mootor on mingil põhjusel ülekuumenenud AEGLASELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): laadimine vale laaaga.
(nt. tiivik on blokeerunud)
PROBLEEMID
Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
Y
Dėkojame, kad įsigijote naująjį Vileda "Windomatic". Vileda "Windomatic" yra lengvo naudojimo siurbiantis langų valytuvas, kuris išdžiovina Jūsų langus nepalikdamas drių po to, kai juos
nuvalote su J giamu langū ų ės m ų valikliu. Jis veikia kaip rankinis siurblys, turintis guminę juostelę, kuri priglunda prie lango. Jis susiurbia visą purviną vanden integruotą vandens talpyk. į į
Dėka dvigubo lenkimo guminės juostelės nei vienas vandens las neliks ant Jūsų lango. Jokių dryžių ant lango, jokių lašelių ant lango r mo, palang s ar grind ... Mė ė ų ėgaukitės!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ši instrukcija aprašo teisingą ir saug Vileda "Windomatic" produkto naudojimą. D l to tur te perskaityti šią instrukciją prieš naudodamiesi produktu pirmą kartą ir pasilikti ją tolesniam naudojimui ateityje.ų ė ėtumė
TURINYS:
Bendrieji spį ėjimai • Prietaiso dalys • Pradžia • Instrukcijos • Prietaiso valymas • Baterijos krovimas • Šviesos indikatorius • Trikdži diagnostika • Aplinkosauga ir produkto perdirbimasį ų
Baterijos utilizavimas • Technin s specifikacijos • Garantin informacijaė ė
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVARBU:
PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ PRIEŠ NAUDODAMIESI PRIETAISU. SAUGOKITE INSTRUKCIJĄ, NES JOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
SVEIKATOS IR SAUGUMO PERSPĖJIMAI:
Naudojant bet kok elektros prietaisą, visuomet reikia imtis pagrindini saugos priemoni norint išvengti gaisro, elektros šoko, baterij tek jimo ar asmeniniį ų ų ų ė ų traum rizikos, skaitant: • Draudžiama ų į
nardinti prietaisą ar krovikl vanden ar kitą skyst . • Nekiškite daikt prietaiso ventiliacines angas. • Prietaisu gali naudotis 8 met ar vyresni vaikai ir žmon s su fizine, jutimo ar protine negalia, ar į į į į ų į ų ė
neturintys pakankamai patirties ir žini , jeigu jiems buvo suteiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, arba, jie yra priži rimi bei supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Vaikams ų ū
draudžiama žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir prieži ros darb negali atlikti vaikai be prieži ros. Prietaiso tampa yra ypač žema ir saugi naudojimui. Ji yra nurodyta ant prietaiso. Prieš ū ų ū į
naudodami prietaisą ar kažkaip paveikus prietaisą, patikrinkite, ar n ra nusid jimo ar apgadinimo ženkl . • Nenaudokite prietaiso, jei nors viena dalis yra sugadinta ar turinti defektą. • Daliė ė ėvų ų keitmui
naudokite tik Vileda suteiktas dalis. Draudžiama kaip nors keisti produkir krovikl . Naudokite tik krovikl , kur suteik gamintojas su šiuo produktu. Draudžiama bandyti į į į ė įkrauti bet kok kitą į
prietaisą su šiuo krovikliu, bei krauti š prietai su bet kokiu kitu krovikliu. Kito produkto kroviklio naudojimas gali sukelti gaisro riziką. • Prieš naudoji, patikrinkite, ar kroviklio laidas neapgadintas į į
ar nenusid jęs. Draudžiama bandyti krauti sugadintą bateriją. Prietaisas privalo bė ėvį ūti atjungtas nuo srov s išimant bateriją. Visuomet atjunkite prietaisą nuo laido prieš valydami ar kitaip jė į
tvarkydami. • Saugokite kroviklio laidą nuo karšt pavirši ir aštri briaun . • Nelieskite kroviklio šlapiomis rankomis. • Nelaikykite ir nekraukite prietaiso lauke. • Tolesnų ų ų ų ė pagalba, techniniai patarimai
ar atsargini dali užsakymai vykdomi per Vileda klient aptarnavimo centrą (www.vileda.com)ų ų ų
LAIKYMAS:
Prietaisą laikykite vertikaliai. • Laikykite sausoje vietoje.Saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. sitikinkite, kad prietaisas nĮ ėra įjungtas saugojimo metu.Pilnai kraukite prietaisą pri pad dami jį ė į ilgesniam laikui.
PASKIRTIS:
• Naudokite tik taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Bet kurio priedo panaudojimas, ar bet kokios operacijos atlikimas su prietaisu kitaip, nei aprašyta šioje instrukcijoje, gali sukelti asmens sužalojimo riziką.
Šiuo bateriją naudojančiu prietaisu valykite tik dr gnus, lygius paviršius, pavyzdžiui, langus, veidrodžius ar plyteles. • Nerekomenduojame naudoti prietaiso ant lengvai pažeidžiam pavirši , pavyzdžiui, mediniė ų ų ų,
plieninių, lakuot ir blizgai pavirši . • Su šiuo prietaisu naudokite tik tradicinius lang valiklius (jokio spirito, jokių ų ų ų ų putojanči valikli ) • Nesiurbkite degi , deganči ar rų ų ų ų ūkstančių medžiagų.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PRAIA
Prieš prad dami nuimkite visus apsauginius kartonus. Išpakuodami produktą sitikinkite, kad n ra tr daliė į ė ūkstamų ų ir, kad jokios detal s n ra pažeistos. Jei radote pažeist dali , susisiekite su produktą ė ė ų ų
pardavusiu pardav ju. Prijunkite siurbtuvo gal prie pagrindinio kol girsite spragtel jimą. (pav.ė ė
).
Kraukite bateriją 6 valandas prieš naudojant pirmą kartą. (pav.
). (Detalesn informacija ė
pateikta skyriuje "Baterijos krovimas"). Pilnai pakrautas prietaisas veikia 20 minučiį ų.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUKCIJOS
Nuplovus langus su m valikliu, naudokite Vileda "Windomatic" kaip siurbl , kuris susiurbia purviną vandenėgiamu langų į į į į ų prietaise integruotą vandens talpyk. Išpurkškite langą prastu lang
plovimo skysčiu vadovaudamiesi gamintojo instrukcijomis ir nuvalykite lanJums priimtinu b du. (ū
pav.
). Prieš naudodami prietaisą, sitikinkite, kad gumin valytuvo juostel nepurvina. į ė ė
Įjunkite prietaisą. (
pav.
). Nestirpiai spauskite prietaisą, kad gumin juostel prisispaust prie valomo paviršiaus. Prietaisas automatiškai pritaikys reikiamą valymo kampą d ka lankstaus ė ė ų ė
kaklelio. Vertikaliai arba horizontaliai siurbkite valiklio liekanas nuo lango paviršiaus. (
pav.
ir
). Prireikus siurbti didesn skysči kiek su prietaisu ant horizontali pavirši , pavyzdžiui, jei į ų į ų ų
liejote stikli vandens, tiesiog priglauskite prietaisą prie paviršiaus ir traukite prietaisą per skyst . D ka lankstaus prietaiso kaklelio, juo galima siurbti ir sunkiai pasiekiamas vietas į ė
nepraradus kontakto su paviršiumi ir siurbimo galios. (
pav.
).
DARBO PERTRAUKIMAS
junkite prietaisą ir pastatykite ant paviršiaus (stov jimo pad tis). (ė ė
pav.
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PRIETAISO VALYMAS
Vandens talpyklos ištuštinimas
Pasiekę maksimalią vandens ribą (100 ml) purvino vandens talpykloje, vanden pilkite. Viršijus maksimalvandens talpos ribą, vanduo gali patekti ventiliaą. (į į
pav.
). Jei prietaisas
naudojamas apverstoje pozicijoje (pavyzdžiui, valant stoglangius), rekomenduojama ištuštinti vandens talpyklą po kiekvieno lango valymo. junkite prietaisą. Paspauskite vandens talpyklos
atidarymo mygtuką ir išimkite vandens talpyklą iš prietaiso. (
pav.

). Nor dami atidaryti vandens talpyklą, spauskite talpyklos vietas, kuriose spausti piršt antspaudai, ir atidarykite ją. ė į ų
Norėdami vengti purvino vandens išsiliejimo, atskirai detali netempkite. (ų
pav.

). tuštinkite talpyklą. (
pav.

).
Vandens talpyklos valymas
Higienos sumetimais rekomenduojama ištuštinti ir plauti purvino vandens talpyklą po kiekvieno naudojimo. vandens talpyk prietaiso ir atidarę, išimkite vamzdžio skirtuką ė
traukdami j iš vandens talpyklos apatin s dalies. (į ė
pav.

). Po tekančiu vandeniu ar su servet le valykite vandens talpyklos vidinę ir išorinę puses. (ė
pav.

). PERSPĖJIMAS:
Lang je! ų
siurblio detales ir priedus N RA saugu plauti indaplovĖ
ė Į į įstatykite vamzdžio skirtuką atgal apatinę vandens talpyklos dal. (
pav.

). Sujunkite apatiir viršutinę vandens talpyklos
dalis kartu, jas sutvirtindami. (
pav.
).
dĮ ėkite vandens talpyklą atgal statydami apatinę vandesn talpyklos dalį prietaisą pirmiausia į į į į ir stumdami viršutinę dal prietaisą, kol ji užsifiksuos.
(pav
.

).
Prietaiso valymas
junkite prietaisą. Prietaisą ir guminę valymo juostelę galima valyti su dr gna šluoste.ė PERSPĖJIMAS: prietaiso valymui draudžiama naudoti tirpiklius ar poliravimo priemones.
PERSPĖJIMAS: prietaisas turi elektrini sudedam dali . Draudžiama nardinti prietaisą ų ų ųjų į vanden , plauti j indaplov je ar skalbimo mašinoje ir valyti j po tekančiu vandeniu! Laikykite į į ė į
prietaisą vertikalioje pad tyje, sausoje vietoje. Tolesn pagalba, techniniai patarimai ar atsargini dali užsakymai vykdomi per Vileda klientė ė ų ų ų aptarnavimo centrą (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BATERIJOS ĮKROVIMAS
Kraukite bateriją 6 valandas prieš naudojant pirmą kartą. Prieš pradedant krauti bateriją, išjunkite prietaisą. Krovikl prietaiso krovimo lizdą, kuris montuotas po prietaiso į į junkite į į į įjungimo
mygtuku. Įjunkite maitinimo laidą atitinkamą elektros lizdą. Šviesos indikatorius užsidegs raudonai, parodydamas, kad baterija kraunama. Kai prietaisas bus pilnai krautas, šviesos į į
indikatorius užsidegs žaliai. Išjunkite krovikl iš elektros lizdo. Netraukite laido, suimkite kroviklio galvutę ir ištraukite ją iš elektros lizdo. Baterijai išsikrovus prireikia maždaug 6 valand vį ų ėl
į į įkrauti. Jei krovikl prijungstite kol prietaisas dar jungtas, motoras automatiškai nustos veikti ir prietaiso baterija bus kraunama.
PERSPĖJIMAS: NAUDOKITE TIK KROVIKL , KURĮ Į
SUTEIKĖ GAMINTOJAS PRIE ŠIO PRODUKTO. DRAUDŽIAMA BANDYTI KRAUTI BET KOK KIPRIETAISĄ SU ŠIUO KROVIKLIU, BEI KRAUTI ŠĮ Į Į Į PRIETAISĄ SU BET KOKIU KITU KROVIKLIU,
KADANGI TAI GALI SUGADINTI PRODUKTĄ IR BATERIJĄ, BE TO, TAI ANULIUOS SUTEIKTĄ GARANTIJĄ.
PERSPĖJIMAS: Norint kuo ilgiau laikyti prietaiso bateriją puikiai veikiančią,
rekomenduojame pilnai iškrauti ir krauti bateriją bent kartą per mį ėnesį.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ŠVIESOS INDIKATORIUS
ŠVIESA NEDEGA (motoras veikia): Prietaisas veikia normaliai DEGA RAUDONA ŠVIESA (kraunant prietai): Baterija kraunama
LĖTAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras veikia): Baterija baigia sikrauti (liko 20% ar miau energijos) DEGA ŽALIA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija pilnai įkrauta
DEGA RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): sikrov baterija GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA: Kraunant prietaisą aptiktas baterijos gedimasė
(kraunant prietaisą)
GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Aktyvuotas viršsrovi atjungimas ų
LĖTAI MIRKSINIT RAUDONA ŠVIESA: Aptinktas netinkamas kroviklis
(pvz.: užsiblokavo siurbliaratis)
(kraunant prietaisą):
TRIKDŽIŲ DIAGNOSTIKA
Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsargini dali užsakymai vykdomi per Vileda klient aptarnavimo centrą (www.vileda.com)ų ų ų
Z
Paldies, ka iegā ā ād j ties m su jauno Vileda Windomatic. Vileda Windomatic ir vienk rši izmantojams logu vakuuma s js, kas nožū ā ū ēcāv kē Jūsu logus bez švī ā ē ā ū īm p c tam, kad esat nomazg jis tos ar J su iecien to
logu t šanas š idrumu. Tas darbojas t pat kī īrķ ā ā
rokas putek u s js ar gumijas apmali, kas piespiežas pie loga stikla. Tas efekt vi iesļ ū ēcī
ūc visu netīro ū ū ēdeni ieb v tā ū ē ī ādens tvertn . Pateicoties pašajai 2 k rtu gumijas
apmalei, uz J su loga nepaliks neviens dens piliens. Nek du šv ku uz J su loga, nekū ū ā ī ū ādu pilienu uz loga r mja, palodzes un gr das ... Izbaudiet to!ā ī
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Šajā
rokasgr mata ir sniegti pareizas un drošas Vileda Windomatic lietošanas norā
ā īd
jumi. T Jums pirms izstr juma pirmādēļ ā ād
ās lietošanas vajadz tu izlas t visas instrukcijas un saglab t šo ē ī ā
dokumentu izmantanai nākotnē.
SATURS:
• Visp jie br jumi Ierā ērīdinā īces sast as • Darba uzs kšana • Norāvdaļ ā ā īd jumi • Ier ces t šana • Akumulatora uzl de un atkī ī īrā ārtota uzl de • Gaismas indikatorsProbl mu nov ršana • Vide ā ē ē
un produkta utiliz cija • Atbr s no akumulatora • Tehnisk specifik a • Garantijas informā īvošanā ā ā ācija
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVARĪGI:
PIRMS LIETOŠANAS IZLAS T VISAS INSTRUKCIJAS. SAGLAB T INSTRUKCIJAS IZMANTOŠANAI NĪ Ā ĀKOTNĒ
VESEBAS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI:
Lietojot jebkuru elektroier ci, vienmī ēr jāievēro pamata piesardz bas noteikumi, lai samazin tu ugunsgrī ā ēka, elektrisk s strā ā
vas triecienu, akumulatora nopl des vai miesas bojū
ājumu risku, tostarp š di: Nekad ā
neiegremdēt ierīci vai lādē āt ju ū īden
vai k
ādā ā cit
š
ķīdumā
Neievietot nek dus priekšmetus starp gaisa restā
ītēm Šo ierīci drīkst izmantot b rni vecumē ā
no 8 gadiem un vair k, kā
ā
ar personas ar pazeminī
ātām fiziskām,
maņu vai garīgām spē āj m vai pieredzes un zin šanu trā ū
kumu, ja tie tiek atbilstoši uzraudz ti vai instruī
ēti par iek rtas drošu lietošanu un saprot iespā ējamo bīstamību. B rni nedrē īkst spēlē īties ar ier ci. B rni nedr kst veikt ē ī
ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudz bas no pieaugušo puses. Š ierī ī īce ir ar paši zemu strī āvas spriegumu, kas atbilst mar jumam uz ier ces Pirms ierķē ī īces lietanas un gadījumā, ja ier ce ir tikusi pakī ļauta
triecienam, p rbaudiet, vai nav redzamas kā ādas boj juma vai nolietojuma paz mes. • Nelietojiet ierā ī īci, ja k da tā ā
s da a ir bojļ
āta vai defekt va. • Izmantojiet tikai Vileda rezerves daī ļas. • Neveiciet nek dus ierā īces vai
l
ā
d
ētāja pārveidojumus. Lietojiet tikai ier ces komplektī ā iek auto lļ ādētāju. Nem iniet izmantot lēģ ādē āt ju ar jebkuru citu ier ci, nedz arī ī mēģiniet uzlādēt šo ier ci ar citu lī ādētāju. Citai ier cei paredz ta lī ē ādētāja
izmantošana var izrais t ugunsgrī ēku. • Pirms izmantošanas p rbaudiet lā ādētā ēja vadu, lai konstat tu boj jumus vai nolietanos. • Necentieties uzlā ādēt saboj tu akumulatoru Noā ņemot akumulatoru, ier ce ir jī āatvieno
no str vas tā īkla. • Vienm r atvienojiet ierē īci pirms t s tā īrī āšanas vai apkopes. Sarg t lādētā āja vadu no karstuma un as m mal m. Neaiztieciet lā ādētāju ar mitr m rok m. Neglabā ā ājiet vai neuzlādē ījiet ier ci ā ārpus telp m
Lai sa emt papildu palņ īdzību, tehniskas konsultācijas vai pasū īt tu rezerves da as vai nomainļ āmās deta as , lļ ūdzu , sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu ( www.vileda.com).
UZGLABĀŠANA:
• Uzglab t vertik stā ā ālāvoklī. • Glab t saus viet • Glab t b rniem nepieejamā ā ā ā ē ā viet • P rliecinieties, ka uzglab šanas laik ier ce nav ieslā ā ā ā ī ēgta • Pirms ilg kas uzglab šanas, uzl jiet ierā ā ā ēdīci pilnīgi.
PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA:
• Izmantojiet ier ci tikai t veid , kī ā ādā ā aprakst ts šaj rokasgr mat . Jebkurš piederums vai pal gierī ā ā ā ī īce, vai t das lietošanas darb bas m in jums ar šo ier ci, kas nav rekomend ta šajā ī ēģ ā ī ē ā rokasgr mat , var rad t traumu ā ā ī
risku. Izmantojiet šo ar akumulatoru darbin mo ier ci tikai mitru, gludu virsmu, piem ram, logu, spogu u vai ā ī ē ļ īžu t šanai • M s neiesak m izmantot ierī īrē ā īci uz virsm m, kuras viegli saskr t, piem ram, koka, lakotā ā ēpē ām
un pastiprin ta sp duma virsm m. • Izmantojiet šo ier ci tikai ar parastajiem logu tā ī ā ī īrī ī ļ ā ā ūšanas l dzek iem (kuri nesatur spirtu un neveido putas). • Nesav ciet nek das uzliesmojošas, degošas vai d mojošas vielas.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DARBA UZSĀKŠANA
Pirms darba uzs kšanas no emiet visus aizsarg jošos kartona polsterus. Kad ier ce tiek izsai ota, pā ņ ā ī ņ ārliecinieties, ka netr kst neviena komplekt ietilpstoš piederuma un ka nekas no iesaiū ā ā ņojuma
satura nav boj ts. Ja atrodat k dus boj jumus, l dzu, sazinieties ar tirdzniecā ā ā ū ības uz mumu, kur iegņē ā ā ā ād j ties šo ier ci. Pievienojiet nos kšanas sprauslu galvenajai ier cei, l dz tī ū ī ī ā iek aujas sav vietļ ā ā
(Zī ēm jums
).
Uzlā ēd jiet akumulatoru 6 stundas pirms pirmā ī ēs lietošanas (Z m jums
). (s kai inform cijai skat t sadaī ākā ī ļu "Akumulatora uzl šana un atk rtota uzl de"). Pā ēdā ā ēc ier ces pilnas ī
uzl tes.ādes t s darb bas laiks ir 20 minā ī ū
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NORĀDĪJUMI
P lēc tam, kad esat nomazgājuši logu ar izvē ē ā ķ ā ūto logu mazg šanas š idrumu, Vileda darbosies k rokas vakuuma s cē ē ī ū ījs un sp c gi uzs ks visu net ro ūdeni iebū ēv tajā ū ē ādens tvertn . Uzkl jiet
stikla t šanas l dzekli k parasti, vadoties pī īrī ā ēc ražot ja instrukcij m, un nomazg jiet virsmu tā ā ā ā ād veid , k ds Jums š iet vispiem kais (ā ā ķ ērotā
Z mī ējums
). Pirms s ciet lietot ierā īci,
pārliecinieties, ka gumijas apmale nav netīra. (
Z mī ējums
). Tuviniet ier ci t majam objektam, lai gumijas apmale piespiestos pie tī ī ārīrā ā ū ām s virsmas. Pareizais le is tiks iegņķ ts autom tiski,
pateicoties ier ces lokanajam kaklam. Velciet ier ci no augšas uz leju vai horizont li p ri virsmai, lai ies ktu mazgī ī ā ā ū āšanas š idrumu (ķ
Z mī ējums
un
). Ja j c liel ks daudzums šāsasū ā ķidruma
no horizont m virsm m, piemā ālā ēram, ja no gl zes ir izlijis š idrums, vienk rši nolieciet sprauslu uz virsmas, kas jā ķ ā ānotīra, un p rvelciet to p ri izlijušajam š idrumam. Grā ā ķ ūti sasniedzamas vietas
var sasniegt, izmantojot ier ces lokano galvi kontakts ar virsmu un sī ņ ;uūkšanas jauda tiek saglab ta. (ā
Z mī ējums
).
DARBA PĀRTRAUANA
Izslēdziet ier ci un uzlieciet to uz pamatnes (stī ā ēv šanas poz cija) (9.z jums). (ī ī ēm
Z mī ējums
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IERĪCES TĪŠANA
Ūdens izliešana no tvertnes
Tiklīdz ir sasniegts net dens tvertnes maksim lais piepildī ā ūr ā īšanās l menis (100 ml atz me), l dzu, iztukšojiet to. Ja maksim lais lī ī ū ā īmenis ir p dens var iek t ventilārsniegts, ū ļū āā (
Z mī ējums
). Ja ier ce ir lietota ar rokturi uz leju (piem., jumta logiem), tiek rekomend ts iztukšot netī ē ī ār rūdens tvertni pēc katra loga notī īšanas. Izslēgt ierīci. Nospiest ūdens tvertnes atbrīvošanas
pogu un iz emt tvertni no galven s ier ces (ņ ā ī
Z mī ējums 
). Lai atvērtu ūdens tvertni, uzspiediet uz dens tvertnes augšda att lotajiem pirkstu nospiedumiem un atveriet to. Lai izvair tos no ū ļā ē ī
netī ā ūr dens izšļakst šanī ās, nevelciet deta as nost vienu no otras (ļ
Z mī ējums 
). Iztukšojiet tvertni (
Z mī ējums 
).
Ūdens tvertnes rīšana
Higiēnas apsv rumu dē ēļ ir ieteicams iztukšot netī ār rūdens tvertni un iztī īt to pēc katras lietošanas reizes. Pēc ūdens tvertnes izņemšanas no galvenās ierīces un tās atvēanas noņemiet
caurules atdal ju, izvelkot to no dens rezervu ra apakšas. (ī ātū ā
Z mī ējums 
). Ūdens rezervuāra iekšpusi un rpusi t t zem tekoša dens vai ar drā ī īrū āniņu (
Z mī ējums 
).
BRĪDINĀJUMS: Window Vaccum komponentus NEVAR mazg t trauku mazg mašā ājamajā īnā ī ā ļ ū ā! Pievienot caurules atdal t ju atpaka dens rezervu ra apakš . (ā
Z mī ējums 
). Savienojiet
kopā ū dens tvertnes augš jo un apa jo da u. (ē ē ļ
Z mī ējums ). Pievienojiet ūdens tvertni galvenajai ier cei, ievietojot sav viet u un p c tam pabī ā ā vispirms tvertnes apakšdaļ ē īdot uz priekšu
augšda is.ļu, l dz t nofiks jas, par ko liecina klikšī ā ē ķ
(
Z mī ējums 
).
Galvenās ierīces tīrīšana
Izslēdziet ier ci. Galveno ier ci, t pat kī ī ā ā ar gumijas apmali, var not t vai noslauc t ar mitru drī ī īrī ānu. BRĪDINĀJUMS:
t tīrot ierīces ārpusi, nelietojiet šķīdinā ājus vai pulēšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS:
galven ier ce satur elektriskas sast as. Nekad neiegremd jiet ierā ī āvdaļ ē
īci denū ī, nemazgā
jiet to trauku mazg maš vai veājamā ī ān
ļas maš , un nemazg jiet zem tekoša ī ānā
ū ā ī ā ādens! Uzglab t ier ci uz pamatnes vertik l
st . Glab t ier ci saus vietāvoklī ā ī ā
ā. Turpm kai pal bai, tehnisk m konsultā īdzī ā āām, rezerves vai nomain mo deta u pas šanai, lā ļ ū ītūdzu, sazinieties
ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AKUMULATORA UZLĀDE UN ATKĀRTOTA UZLĀDE
Uzlā ēd t akumulatoru 6 stundas pirms pirm s lietošanas reizes. Izsl dziet ierā ē īci pirms uzl des. Iespraudiet komplekt esošo akumulatora lā ā ā ēd tā ā ē āju l d šanas ligzd , kas atrodas zem
ieslēgšanas pog m. Iespraudiet lā ā ēd tā ē ā ī ā ēju piem rot elektr bas kontaktligzd . Piesl dzoties str vas t klam un akumulatora uzl šanas laikā ī ā ēdā indikators degs SARKAN gaism . Indikators Ā ā
kļūs ZAĻŠ pēc uzlādes pabeigšanas. Atvienojiet lād t dē āju no kontaktligzdas. Nevelciet lā ē ā ā ēt ja vadu, satveriet l d t bāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. Lai pilnī ā uzlādētu akumulatoru,
vajadzīgas apm ram 6 stundas p c tam, kad ier ce automē ē ī ātiski ir izsl gusies zem s akumulatora jaudas d . Ja ier ce ir savienota ar lē ā ēļ ī ā ēd tāju, kamēr tas ir ieslēgts, motors apstāsies
nekavējoties, un akumulators s ks uzlā ā ēd ties.
BRĪDINĀJUMS: IZMANTOJIET TIKAI TO LĀ Ē ĀD T JU, KAS IETILPST IER CES KOMPLEKT . NEM INIET LIETOT LĪ Ā ĒĢ Ā ĒD TĀ ĀJU AR K DU CITU
IERĪCI, NEDZ ARĪ MĒĢINIET UZLĀ ĒD T ŠO IER CI AR CITU LĪ Ā Ē ĀD T JU, JO TAS VAR SABOJ T IER CI UN AKUMULATORU, K ARĀ Ī Ā Ī Ā P RTRAUKS GARANTIJAS SP ESAMĒ ĀKĪBU.
BRĪDINĀJUMS:
Lai saglab tu maksim lu akumulatora veiktsp ju, ir ieteicams pilnā ā ē ī āb izl t ier ces akumulatoru un p c tam pilnā ēdī ē īb dā uzlā ēt vismaz reizi mēnesī.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
GAISMAS INDIKATORS
GAISMA NEDEG (motors darbojas): Ier ce darbojas normī āli PASTĀVĪ Ā āGI DEG SARKAN GAISMA (uzl des laik ): akumulators tiek uzlā ā ēd ts
LĒNI MIRGO SARKAN GAISMA (motors darbojas): zems akumulatora uzl des l menis PASTĀ ā ī ĀVĪGI DEG ZA GAISMA (uzlĻĀ ādes laik ): Akumulators ir piln uzlā ī ābādēts
(20% no jaudas vai mazāk)
Ā ĀTRI MIRGO SARKAN GAISMA (uzl des laikā ā): uzlādes laik konstatā ēts akumulatora bojājums
PASTĀVĪ ĀGI DEG SARKAN GAISMA (motors nedarbojas): akumulators ir izlā ēd jies LĒNI MIRGO SARKAN GAISMA (uzlĀ ādes laikā): konstatēta nepareizs lādētā ēja piesl ana
Ā ĀTRI MIRGO SARKAN GAISMA (motors nedarbojas): Iedarbojies p rslodzes izslā ēdzējs
(piem., lāpstiņritenis ir bloķēts)
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Turpm dz ākai palī ībai, tehnisk m konsultā ā ām , rezerves vai nomai as deta u pasņ ļ ū īt šanai, l dzu, sazinieties ar Vileda klientu apkalpanas dienestu (www.vileda.com).ū
3
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻫﻮﻓ تاذ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻤﻛ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻫو .ﺬﻓاﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺴﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ ،ﺮﺛأ يأ نوﺪﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﺎﻬﻠﻌﺠﻟ كﺬﻓاﻮﻧ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺬﻓاﻮﻨﻠﻟ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻲ
windowmatic
اﺪﻴﻠﻴ
.windowmatic
اﺪﻴﻠﻴﻓ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺎﻨﺠﺘﻨﻣ ءاﺮﺸﻟ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷ
ﻊﺘﻤﺗ .ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ تﺎﻴﺿرﻷا ﻰﺘﺣ وأ ﺎﻫرﺎﻃإ وأ ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ وأ ﺮﺛأ يأ ﺪﺠﺗ ﻦﻟ .ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻣ ءﺎﻣ ةﺮﻄﻗ ﻞﻛ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻮﻘﺘﺳ ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟا تﺎﻴﻄﻟا تاذ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﻀﻔﺑو .ﻪﻴﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺎﻬﻧإ .ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻤﻟا صﺎﺼﺘﻻ ةﺬﻓﺎﻨﻟا
!
windowmatic
اﺪﻴﻠﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺬﻟ .اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ
windowmatic
زﺎﻬﺠﻟ ﻦﻣﻵاو ﺢﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻴﺒﻳ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ
:تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ • ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ • ﻪﻌﻄﻗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋو ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟا • ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ • ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ • زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ • تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا • زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ • زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ • ﺔﻣﺎﻋ تاﻳﺬﺤﺗ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
مﺎﻫ
ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤ
لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ةﺪﺣﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • :ﻠﻳ ﺎﻣ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻳﺮﺴﺗو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺪﺼﻟاو ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﺎﺳا ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺎﺑ ﺎﻤﺋاد مﺎﻤﺘﻫﻻا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ زﺎﻬﺟ يأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻢﻬﺋﺎﻄﻋا ﻢﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ةﺮﺒﺨﻠﻟ نوﺪﻘﺘﻔﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻚﺌﻟوأ وأ ،ةدوﺪﺤﻤﻟا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاو ﺔﻴﺴﺤﻟاو ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يوذ صﺎﺨﺷاو قﻮﻓ ﺎﻣو تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﻴﺑ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ حواﺮﺘﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ • ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷا
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ • .زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻔﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ • .فاﺮﺷإ نود لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ زﺠﻳ ﻻو .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃ حﺎﻤﺴﻟا ﺐﺠﻳ ﻻ .ﻪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻢﻬو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
• .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﻂﻘﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا • .ﻪﻨﻣ ﺔﻌﻄﻗ يﺄﺑ وأ ﻪﺑ رﴐ تﺎﻣﻼﻋ تﺪو اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • رﴐ وأ شﺪﺧ تﺎﻣﻼﻋ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،عﻮﻗﻮﻠﻟ ﻪﺿﻌﺗ ﺪﻌﺑ وأ
• ﺔﺒﻴﻌﻣ ﺖﻧﺎﻛ نإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • قﺰﻤﺗ رﺎﺛآ ﻪﻴﻓ وأ ﺐﻴﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﻻا ﻞﺒﻗ • .ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا نا .ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ
وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ • جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ةﺪﺣﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺔﻠﺘﺒﻣ ﺪﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﻻ • ةدﺎﺤﻟا ﺎﻳاوﺰﻟاو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺪﻌﺑا • ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ءﺎﺑﺮﻬﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺘﻔﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷا • ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻟا ﻦﻋ لﺼﻔﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ • لﺎﻔﻃا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • ﻲﺳأر ﻊﺿﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ •
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺢﻄﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺪﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا وأ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا وأ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا •
.ﺔﻗﺮﺘﺤﻤﻟا ﻚﻠﺗ وأ لﺎﻌﺘﺷﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ طﺎﻘﺘﻟﻻ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • (ﺔﻴﻟﻮﺤﻛ دا ﻮﻣ وأ ةﻮﻏر نوﺪﺑ) ﻂﻘﻓ ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟا ﺬﻓاﻮﻨﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .طﺒﻟاو ﺎﻳاﺮﻤﻟاو ﺬﻓاﻨﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﺴﻠﻤﻟاو
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻓ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ راﺮﺿأ ﺔﻳأ ﻦﻋ ﺖﻔﺸﻛ اذإ .ةرﺮﻀﻣ ﺮﻴﻏو ﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ .ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻦﻴﺗاﺮﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ أﺪﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻘﻴﻗد 20 ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻴﺳ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻌﺑ (ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ "ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ" ﺪﻨﺒﻟا أﺮﻗا) (3 ﻞﻜﺸﻟا) .تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ (2 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺢﻴﺤﺼﻟا
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
تﺎﻤﻠﻌﺘﻟا
(4 ﻞﻜﺸﻟا) .ﻚﺒﺳﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻞﺴﻏاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﺨﺳﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨو يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﻛ ﺺﺘﻤﺘﻟ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻞﺜﻣ
windowmatic
ﺪﻴﻠﻴﻓ زﺎﻬﺟ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺴﺑ ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻞﻴﺴﻐﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺪﻌﺑ
ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓأ وأ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳا .زﺎﻬﺠﻠﻟ نﻣ ﻖﻨﻋ دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳواز ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻴﺳو .ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا ﻂﻐﻀﻟ ﻖﻓﺮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻢﻗ (5 ﻞﻜﺸﻟا) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺑ ﻢﻗ .ﻔﻴﻈﻧ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﺋﺎﺴﻟا قﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳاو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ بﴩﻟا سوﺆﻛ عﻮﻗو ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ تﺎﻴﻤﻜﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .(8 و 6 ﻞﻜﺸﻟا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻘﻴﻟ ﺢﻄﺴﻟا
(7 ﻞﻜﺸﻟا) .صﺎﺼﺘﻣﻼﻟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةرﺪﻘﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺢﻄﺴﻟا ﻦﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﺼﻓ نود ،زﺎﻬﺠﻠﻟ نﺮﻤﻟا سأﺮﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺒﻌﺼﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا
ﻒﻴﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ
(9 ﻞﻜﺸﻟا) .(فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ) ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿوو زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ءاﻮﺿﻷا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﺘﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻞﻔﺳﻟ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﻪﻀﺒﻘﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ (9 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻞﺼﺗ ﺪﻗ ،ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ اذإ .ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺮﻳ ،(ﻞﻣ 100 ﺔﻣﻼﻋ) ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ
ﺐﻜﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻊﻓداو ناﺨﻟا ةﺪﺣو ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ﻊﺑﺎﺻﻷا تﺎﻤﺼﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺢﺘﻔﻟ (10 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻴﺴﻴﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا و زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .ةﺬﻓﺎﻧ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،(ﺔﻘﻠﻌﻤﻟا (12 ﻞﻜﺸﻟا) ناﺰﺨﻟا ىﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ (11 ﻞﻜﺸﻟا) .تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﺤﺴﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ ،ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا
ءﺎﻤﻟا ناﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ جرﺎﺨﻟاو ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ (13 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺤﺘﻓو ﺔﻴﺴﻴﺮﻟا ةﺪﺣﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺴﻴﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺪﻋأ (16 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟاو ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ (15 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﻂﺑر ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ !نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳﻼﺠﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ :ﺮﻳﺬﺤﺗ (14 ﻞﻜﺸﻟا) .شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ
(17 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻘﻃ تﻮﺻ عﺎﻤﺳو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻲﻓ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓداو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿو
ﺔﻴﺴﻴﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻨﺗ
ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺑ ﻢﻘﺗ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا نإ :ﺮﻳﺬﺤﺗ !جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻌﻤﻠﻤﻟا وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻃﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا و ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜ .زﺎﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺎﺑ ﻢ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻢﻴﻘﺘﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ !يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا وأ نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ﺔﻳرﺎﻄﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ
ﺪﻌﺑ ﺮﻀﺧا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻴﺳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻠﻟﺎﺑ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﻣ ءﻲﻀﻴﺳ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ةﻣ لوأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ ﺎﻣ اذا .ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺘﻟ تﺎﻋﺎﺳ 6 ﻲﻟاﻮﺣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا جﺎﺘﺤﻴﺳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﻟ ﻪﺒﺤﺳاو ﻪﺴﻔﻧ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣأ ﻞﺑ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺼﻓا .ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا
نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻐﻠﻴﺳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﻓ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻬﺑ ىﺮﺧأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ دوﺰﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ أﺪﺒﻴﺳو ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﺘﻴﺳ ﻪﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
.ﺮﻬﺸﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻞﻀﻔﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ءادﻷا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا نا :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻮﺿ ﺪﺟﻳ ﻻ
(20% ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ يوﺎﺴﺗ) ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﳌا ىﺠﻣ :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﺿ
ﻦﺤﺸﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺖﺤﺒﺻأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ
ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Probléma
Nem megfelelő tisztítóerő, folyadékfelszís
Víz szivárog a víztartályból
A használati idő túl rövid
A gép nem működik.
Töltés közben nincs fényjelzés
Lassan villogó pirosnyjelzés
Lehetges ok:
• Koszos gumiperem
• A fúvóka nem csatlakozik rendesen a főegységhez.
• A víztartály megtelt (100 ml).
• A készüléket fejjel lefelé áll.
• Lemerült akkumulátor.
• Lemerült akkumulátor
• Az akkumulátor vagy a gép meghibásodott.
• A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózathoz.
• A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a géphez.
• Hibás töltő vagy konnektor.
• Alacsony akkufeszültség
• Nem megfelelő töltőt használ.
Lehetges megoldás:
Tisztítsa meg a gumiperemet egy nedves ruhával.
Amennyiben szükséges, cserélje ki.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a fúvóka és a központi
egység megfelelően csatlakozik.
• Ürítse ki a víztartályt.
• Állítsa függőleges helyzetbe a gépet.
• Töltse az akkumulátort hat órán keresztül.
• Töltse a gépet 6 órán kereszl.
Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz.
Ellenőrizze, hogy a töltő megfelelően csatlakozik-e a géphez.
Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
• Töltse az akkumulátort hat órán keresztül.
• A termékkel együtt szállított töltőt használja.
Problém
Špatné čištění a nasávání kapaliny
Voda vyká z vodní nádržky
Čistící čas je příliš krátký
Přístroj nepracuje
Nesvítí žádné světlo při nabíjení
Světelný indikátor se rozsvítí červeně a bliká pomalu
Možný důvod
• Stěrka je znečištěna
• Tryska není zcela zasazena do hlavní jednotky.
• Max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml značka)
je překročený.
• Přístroj je držený vzhůru nohama.
• Baterie je vybitá
• Baterie je vybitá
• Baterie je poškozena nebo obsahuje mechanický defekt
• Nabíječka není plně zapojena do el.suvky.
Nabíječka není zcela zapojena do nabíjecí zásuvky na jednotce.
Vadná el.suvka nebo nabíječka.
• Baterie je téměř vybitá
• Použitá nesprávná nabíječka
Možné řeše
Vyčistěte stěrku vlhkým hadříkem. V přípa potřeby
vyměňte stěrku.
Ujistěte se, že hlavní jednotka a tryska jsou spojeny správně.
• Vyprázdněte nečistoty z vodní nádržky.
• Otočte přístroj do vzpřímené polohy.
• Nabijte baterii po dobu 6 hodin
• Nabijte baterii po dobu 6 hodin
Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
Plně zasuňte nabíječku do el. zásuvky.
Zkontrolujte, zda je kabel nabíječky plně zapojen do zásuvky na jednotce.
Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
• Nabijte baterii po dobu 6 hodin
Používejte pouze baterii, která je dodaná výrobcem
Problem
Slabo čišćenje i skupljanje vode
Voda curi iz spremnika za vodu
Prekratko vrijeme čišćenja
Jedinica ne radi
Svjetlosni indikator ne svijetli za vrijeme punjenja
Sjetlosni indikator polako trepće crveno
Mogući uzrok
• Dio za brisanje je prljav
• Usisni dio nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
• Spremnik za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine
( oznaka 100ml )
• Uređaj je držan naopako
• Baterija je prazna
• Baterija je prazne
• Baterija je oštećena ili mehanički kvar
• Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
• Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
• Baterija je prazna
• Koristi se pogrešan punjač
Moguće rješenje
Očistite dio za brisanje vlnom krpom. Zamijenite dio za
brisanje ako je potrebno.
Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
• Ispraznite spremnik za prljavu vodu
• Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
• Ponovo punite bateriju 6 sati
• Ponovo punite bateriju 6 sati
Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
• Ponovo punite bateriju 6 sati
• Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
Problém
Zlé čistenie a nasávanie kvapaliny
Voda vyteká z vodnej nádržky
Čistiaci čas je príliš krátky
Prístroj nepracuje
Nesvieti žiadne svetlo pri nabíjaní
Svetelný indikátor sa rozsvieti na červeno a bliká pomaly
Možný dôvod
• Stierka je znečistená
• Tryska nie je úplne nasadená do hlavnej jednotky.
• Max. objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml značka)
je prekročený.
• Prístroj je držaný hore dnom.
• Batéria je vybitá
• Batéria je vybitá
• Batéria je nefunkčná alebo mechanicky poškodená
• Nabíjačka nie je úplne zapojená do el.suvky .
Nabíjačka nie je úplne zapojená do nabíjacej zásuvky na prístroji.
Vadná el.suvka alebo nabíjačka.
• Batéria je takmer vybitá
• Použitá nesprávna nabíjačka
Možné riešenie
Vyčistite stierku vlhkou handričkou. V prípade potreby
vymeňte stierku.
Uistite sa, že hlavná jednotka a tryska sú spojené správne.
• Vyprázdnite nečistoty z vodnej nádržky.
• Otočte prístroj do vzpriamenej polohy. (Stierka je hore)
• Nabite bariu po dobu 6 hodín
• Nabite bariu po dobu 6 hodín
Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
Úplne zasuňte nabíjačku do el . zásuvky .
Skontrolujte či je kábel nabíjačky úplne zapojený dosuvky na prístroji.
Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
• Nabite bariu po dobu 6 hodín
Používajte len batériu, ktorá je dodaná výrobcom
Problem
Slabo čiščenje in sesanje tekočine
Iz rezervoarja izteka voda
Prekratek čas čiščenja
Izdelek ne deluje
Pri polnjenju ne sveti signalna lučka
Signalna lučka zasveti rdeče in počasi utripa
Možen razlog
• Brisalec je umazan
• Šoba ni povsem vstavljena v glavno enoto
• V rezervoarju za umazano vodo je presežen maksimalen
nivo tekočine (100 ml oznaka)
• Izdelek je bil uporabljen pri čiščenju narobe obrnjen
• Prazna baterija
• Prazna baterija
• Poškodovana baterija ali mehanična napaka
• Polnilec ni povsem priključen v vtičnico
Polnilec ni povsem priključen v glavno enoto
Poškodovana vtičnica ali polnilec
• Nizek nivo baterije
• Uporaba napačnega polnilca
Možna ritev
Brisalec očistite z mokro krpo brisalec po potrebi ;
zamenjajte
Poskrbite, da sta glavna enota in šoba pravilno sestavljeni
• Izpraznite rezervoar za umazano vodo
• Izdelek obrnite v pravilno, pokončno lego
• Ponovno polnite baterijo 6 ur
• Ponovno polnite baterijo 6 ur
Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
Polnilec povsem priključite v vtičnico
• Preverite ali je vrvica povsem priključena na glavno enoto
Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
• Ponovno polnite baterijo 6 ur
Uporabite le polnilec, dobavljen s tem izdelkom
Problem
Mało wydajne czyszczenie i zbieranie cieczy
Woda wycieka ze zbiornika
Czas czyszczenia zbyt krótki
Urządzenie nie działa
Wskaźnik świetlny nie pali się podczas ładowania
Wskaźnik świetlny powoli miga na czerwono
Możliwa przyczyna
• Ściągacz jest zanieczyszczony
• Dysza nie jest założona poprawnie.
• Przekroczono maksymalny poziom cieczy (100 ml).
• Urządzenie trzymane jest do "góry nogami".
• Wyczerpana bateria
• Wyczerpana bateria
• Bateria uszkodzona lub usterka mechaniczna
Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka sieciowego.
Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
Uszkodzone gniazdko sieciowe lub ładowarka.
• Słaba bateria
• Używana jest niewłaściwa ładowarka
Możliwe rozwiązanie
Oczyść ściągacz wilgotną ścierką. Wymień, jeśli konieczne.
• Upewnij się, że główna jednostka i dysza są połączone
poprawnie.
• Opróżnij zbiornik.
• Obróć urządzenie.
• Ładuj baterię przez 6 godzin
• Ładuj baterię przez 6 godzin
Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
Dociś wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Sprawdź, czy wtyczka została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
• Ładuj baterię przez 6 godzin
Używaj wyłącznie baterii dostarczonych przez producenta
Problem
Slabo čišćenje i skupljanje vode
Voda curi iz spremnika za vodu
Prekratko vreme čišćenja
Jedinica ne radi
Svetlosni indikator ne svijetli za vreme punjenja
Svetlosni indikator polako trepće crveno
Mogući uzrok
• Deo za brisanje je prljav
• Usisni deo nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
• Rezervoar za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine
(oznaka 100ml )
• Uređaj je držan naopako
• Baterija je prazna
• Baterija je prazne
• Baterija je oštećena ili mehanički kvar
• Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
• Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
• Baterija je prazna
• Koristit se pogrešan punjač
Moguće rešenje
• Očistite deo za brisanje vlažnom krpom. Zamenite deo za
brisanje ako je potrebno.
Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
• Ispraznite rezervoar za prljavu vodu
• Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
• Ponovo punite bateriju 6 sati
• Ponovo punite bateriju 6 sati
• Kontaktirajte vlokalni Vileda Customer Service
(www.vileda.com).
• Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
• Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu
na jedinici
• Kontaktirajte vlokalni Vileda Customer Service
(www.vileda.com).
• Ponovo punite bateriju 6 sati
• Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
Sorun
İyi temizlememe ve vıyı zayıf bir şekilde çekme
Su haznesi sızıntı yapıyor
Temizleme süresi çok kısa
Cihaz çalışmıyor
Şarj olurken ışık yanmıyor
ık göstergesi kırmızıya dönüyor ve yavaş bir şekilde yanıp
nüyor
Olası neden
• Silecek kirlenmiş durumda.
• Su emme başlığı cihaza tam olarak oturmamış durumda.
• Kirli su için maksimum doluluk seviyesi (1000 ml işareti)
ılmış durumda.
• Cihaz baş aşağı bir şekilde tutuluyor.
• Pilin şarjı yok.
• Pilin şarjı yok.
• Pilde hasar var veya mekanik bir kusur var.
• Şarj aleti prize tam olarak yerleşmemiş durumda.
• Şarj aleti cihaz üzerindeki şarj soketine tam olarak
takılmamış durumda.
• Priz p1-ya da şarj aleti hasarlı.
• Pil zayıf
• Yanlış şarj aleti kullanılıyor
Olası çözüm
• Sileceği ıslak bir bezle temizleyiniz. Gerekirse sileceği
yenisiyle değiştiriniz.
• Su emme başlığının cihaz gövdesine doğru bir şekilde
yerleştiğinden emin olunuz.
• Kirli su haznesini boşaltınız.
• Cihadik bir konumda olacak şekilde döndürünüz.
• Pili 6 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Pili 6 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçiniz (www.vileda.com).
• Şarj aletinin fişini elektrik prizine, yerine tam oturacak
şekilde takınız.
• Şarj aletinin kablosunun cihaz üzerindeki sokete tam
olarak takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
• Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçiniz (www.vileda.com).
• Pili 6 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Yalnızca üreticinin temin ettiği pili kullanınız.
Проблема
П х ч х бло о истит, пло о со ирает воду.
Вода в текает из резервуара.ы
С ь я члишком мален кое врем истки.
Блок не работает
Н я яе горит индикатор во врем зар дки.
З яагорелс красн свет и медленно мигает.ый
Возможные причины
агр знилосЗ я ь ч истящее резиновое основание
(скре ок).б
ор.Насадка не до кон а встроена в приц б
ревП ышен максимальный объем ( 100 мл.) грязной
воды в резервуаре.
ри зуетсП бор исполь я вверх ногами.
азр торР яжен аккумуля
азр торР яжен аккумуля
ккумулА ятор повре ден или ест теж ь хни еские ч
про лемб ы.
ккумулА ятор не полностью воткнут в розетку.
ккумулА ятор не полностью вставлен в разъем
зар ства.ядки устрой
Розетка или раз ем неисправнъ ы.
ккумул ен.А ятор разряж
• Испол зуете непод ее зар дное устроь ходящ я йство.
Возможные решения
иститП чоь скребок вла салжной феткой. При
необходимости заменит его.ь
едитес , Уб ь что насадка крепко прикреплена к
корпусу прибора.
• В те гр воду из резервуараылей язную
ение.Переверните при ор в правил ное полоб ь ж
арЗ яжайте аккумулятор в течение 6 часов.
арЗ яжайте аккумулятор в течение 6 часов.
итесСвяж ь с ентром оц бслу иваниж я клиентов
ВИЛЕДА (www.vileda.com).
• Воткните шнур аккумул тора полност в розетку.я ью
ровер те, П ь что шнур аккумулятора полност вошел ью
в разъем.
итесСвяж ь с ентром оц бслу иваниж я клиентов
ВИЛЕДА (www.vileda.com).
арЗ яжайте аккумулятор в течение 6 часов.
• Испол те тол ко рекомендованньзуй ь ый
производителем аккумулятор.
Probleem
Kehva puhastus ja vedeliku-imu.
Veepaak lekib
Puhastusaeg on liiga lühike
Seade ei tööta
Laadimise ajal tuli ei põle.
Aeglaselt vilkuv punane indikaatortuluke
Võimalik põhjus
• Kaabits on määrdunud
• Otsik ei täielikult põhiseadmega ühendatud.
• Veemahuti on täis tasemeni 100 ml
• Seadet on hoitud tagurpidi.
• Aku on tühi
• Aku on tühi
• Aku on kahjustatud või mehaanililine viga.
• Laadija pole korralikult ühendatud vooluvõrguga.
• Laadija pole korralikult ühendatud seadmega.
• Defektne laadija või pistikupesa
• Aku on tühi
• Kasutatakse vale laadijat
Võimalik lahendus
• Puhastage kaabitsrja lapiga, vajadusel vahetage kaabits
Veenduge, et otsik on põhiseadmega korralikult ühendatud.
• Tühjendage musta vee paak
• Pöörake seade õiget pidi
• Laadige akut 6 tundi
• Laadige akut 6 tundi
Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
• Kontrolli laadija ühendust vooluvõrguga
• Kontrolli laadija ühendust seadmega.
Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
• Laadige akut 6 tundi
• Kasutage ainult tootja poolt lubatud akut.
Problema
Prastai valo ir surenka skystį
Vanduo teka iš vandens talpyklos
Per trumpas valymo laikas
Prietaisas neveikia
Kraunant prietaisą nedega šviesos indikatorius
Šviesos indikatorius užsidega raudonai ir l tai mirksiė
Galimos priežastys
• Gumin juostel yra sugadinta.ė ė
• Siurbtuvo galva ne iki galo prietaisą.įstumta į
• Viršyta maksimali (100 ml) vandens talpyklos riba.
• Prietaisas laikomas apverstoje pozicijoje.
• Išsikrov baterijaė
• Išsikrov baterijaė
• Pažeista baterija, mechaninis defektas
• Kroviklis ne iki galo elektros lizdą.įkištas į
• Kroviklis ne iki galo prietaiso krovimo lizdą.įkištas į
• Prietaiso krovimo lizdas arba kroviklis yra su defektu.
• Baterija baigia išsikrauti.
• Krovimui naudojamas netinkamas kroviklis.
Galimi sprendimai
• Dr gna šluoste nuvalykite guminę juostelę. Pakeiskite ė
guminę juostelę nauja, jei būtina.
Įsitikinkite, kad siurbtuvo galva yra teisingai sujungta su prietaisu.
• Ištuštinkite vandens talpyklą.
• Pastatykite prietaisą vertikalią padį ė įt .
• Kraukite bateriją 6 valandas.
• Kraukite bateriją 6 valandas.
• Susisiekite su vietiniu Vileda klient aptarnavimo centru ų
(www.vileda.com).
• Iki galo kiškite krovikl elektros lizdą.į į į
• Iki galo kiškite krovikl prietaiso krovimo lizdą.į į į
• Susisiekite su vietiniu Vileda klient aptarnavimo centru ų
(www.vileda.com).
• Kraukite bateriją 6 valandas.
• Naudokite tik tą krovikl , kur suteik gamintojas.į į ė
Problēma
Slikta t šana un š idruma uzsī īrķ ūkšana
Ū ūdens tek no dens tvertnes
T r rī īšanas laiks ir pā ā īk ss
Ierīce nedarbojas
Uzlādes laik nedeg indikatorsā
Gaismas indikators k st sarkans un l m mirgoļū ē ān
Iespējamais iemesls
• Gumijas apmale ir netīra
• Sprausla nav piln nofiks jusies pie galvenī ābē ās ier ces .ī
Pārsniegts netīrā ū īdens tvertnes maks. iepildes lmenis (100 ml atzīme).
• Ier ce tiek tur ta otrī ē ādi.
• Akumulators ir izlā ēd jies
• Akumulators ir izlā ēd jies
• Akumulators ir boj ts vai tam ir meh nisks defektsā ā
• Lā ē ād t js nav l dz galam iesprausts str vas kontaktligzdī ā ā.
• L js nav lā ē ād t īdz galam iesprausts ier ces uzlī ādes
kontaktligzdā.
• Boj ta str vas kontaktligzda vai lā ā ā ēd tājs.
• Akumulators ir gandr z izlī ā ēd jies
• Izmantots nepareizs lā ē ād t js
Iespējamais risinājums
• Not riet gumijas apmali ar mitru dr nu. Nomainiet gumijas ī ā
apmali, ja nepieciešams.
Pārliecinieties, ka sprausla ir pareizi piestiprināta pie ierīces.
• Iztukšojiet net dens tvertni.ī ā ūr
• Pagrieziet ier ci vertik pozī ā ālīā.
• Uzl jiet akumulatoru 6 stundasā ēd
• Uzl jiet akumulatoru 6 stundasā ēd
Sazinieties ar savu viet jo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)ē
• Iespraudiet l ju lā ē ād t īdz galam str vas kontaktligzdā ā.
• P rbaudiet, vai lā ā ē ād t ja vads ir l dz galam iesprauts ī
ierīces uzl des kontaktligzdā ā.
Sazinieties ar savu viet jo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)ē
• Uzl jiet akumulatoru 6 stundasā ēd
• Izmantot tikai ražot ja pieg to akumulatoru ā ā ād
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﻞﺋاﺴﻟا صﺎﺼﺘﻣا ﻲﻓ ﻒﻌﺿو ﺌﻴﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
ﺮﻴﺼﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﻗو
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ةﺪﺣﻮﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﻮﻀﻟا ءﻲﻀﻳ ﻻ
ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳو ﺮﻤﺣأ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا •
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
(ﻞﻣ 100) ﻪﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ىﺪﻌﺗ ءﺎﻤﻟا •
بﻮﻠﻘﻣ زﺎﻬﺠﻟا •
ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﻨﻓ ﻞﻄﻋ كﺎﻨﻫ وأ ﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞو ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
ﺐﻴﻌﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟا •
ﻦﺤﺷ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ يﺬﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا •
ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا لﻮﻠﺤﻟا
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﺮﻣا مﺰﻠﺘﺳا نإ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﺳأر ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ •
تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
(www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ
ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ لﻮﺻﻮﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ةﺪﺣﻮﻟا
(www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﰲ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا
تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻟذ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺷ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
Battery type: / Akku-Typ: / Type de batterie : / Batterijtype : / Tipo de batería: / Tipo di batteria: / Tipo de bateria: / Τύπος
µπαταρίας: / Batterityp: / Akku: / Batteritype: / Typ baterii: / Akkumutor pusa: / Tip baterije: / Tip baterije: / Tip baterije: / Typ
baterie: / Typ batérie: / Pil tipi: / ип аккумулТ ятора: / Aku pinge: / Baterija: / Akumulatora tips: /
Charging period for fully discharged battery: / Ladedauer: /
Durée de charge pour une batterie totalement déchargée : /
Laadduur voor volledige lege batte : /
Período de carga para una carga completa: / Tempo di carica per la batteria
completamente scarica: / Período de carga para bateria totalmente descarregada: / Χρόνος επαναφόρτισης
πλήρως αποφορτισµένης µπαταρίας: / Laddningstid för helt urladdat batteri: / Täysin tyhjän akun latausaika: /
Ladetid for et helt fladt/utladet batteri: / Okres ładowania całkowicie rozładowanej baterii: / Teljesen lemerült
akkumulátor feltöltési ideje:
/ Polnjenje povsem prazne baterije: /
Vrijeme punjenja potpuno prazne baterije:
/ Vreme
punjenja potpuno prazne baterije: / Doba nabíjepro zcela vybitou baterii: / Doba nabíjania pre úplne vybitú batérií: /
Tamamıyla boş pil için şarjın dolma süresi: / Врем зар дки при полност разр енном аккумул торе: / Aku я я ью яж я
laadimisaeg täielikult tühja aku korral : / Pilnas baterijos krovimas: / Uzl des periods pilnį ā ī āb izl tam akumulatoram: / ā ēd
Charger output: / Ladegerät: /
Puissance de sortie : /
Uitgangsvermogen : /
Output cargador: / Uscita del caricatore: /
Output do carregador: / Απόδοση φορτιστή: / Laddare utgång: / Latauslaitteen antoteho: / Oplader
udgangseffekt/ utgangsspenning: / Wyjście ładowarki: / Töltő kimeneti feszültsége:
/ Izhodna napetost polnilca: /
Izlaz punjača:
/ Izlaz punjača: / Výstup nabíječky: /stup nabíjačky: / Şarj aleti çıkış gerilimi: / В ток зарыходной ядного
устройства: / Laadija võimsus:
/ Kroviklio iš jimo tampa: / L d t ja jauda: /ė į ā ē ā
Charger input: /
Akku-Ladegerätleistung: /
Puissance d'entrée : /
Ingangsvermogen : /
Input cargador: / Ingresso del
caricatore: / Input do carregador: /
Τάση εισόδου φορτιστή: / Laddare ingång: / Latauslaitteen ottoteho: / Oplader
indgangseffekt/ inngangsspenning: / Wejście ładowarki: /
Töltő bemeneti feszültsége:
/ Vhodna napetost polnilca: /
Ulaz punjača:
/ Ulaz punjača: / Vstup nabíječky: / Vstup nabíjačky: / Şarj aleti giriş gerilimi: / В ток зарходной ядного
устро jimo йства: / Aku sisend: / Kroviklio įė įtampa: / Lā ēd tāja ieeja: /
Weight: /
Gewicht: /
Poids : /
Gewicht : /
Peso: / Peso: / Peso: / Βάρος: / Vikt: / Paino: / Vægt/Vekt: / Masa: / Súly:
/
Teža: /
Težina:
/ Težina: / Hmotnost: / Hmotnosť: / Ağırlık: / Вес: / Kaal : / Svoris: / Svars: /
splash water protected according to /
Spritzwassergeschützt nach / Eclaboussures d'eau protéselon / Spatwaterdicht
conform / Protección contra salpicaduras de agua de acuerdo con / Protetto da spruzzi d’acqua. Livello di protezione /
salpicos de água protegidos de acordo com / Προστασία έναντι εκτοξευόµενου νερού, σύµφωνα µε / Stänkvattenskyddad
enligt
/ IP-luokitus (suojaus vesiroiskeilta): / Stænkbeskyttelse efter / ochrona wodna klasy /
szerint kifröccsenő víz
elleni védelem
/ Zčita pred pljuskom vode glede na /
Zaštita od prskanja vode u skladu s
/ Ztita od prskanja vode
u skladu s / Chráněné proti stříkající vodě podle / Chránené proti striekajúcej vode podľa / Su sıçramalarına karşı /
Всплеск вод регулируетс в соответствии с / Pritsimiskaitse vastavalt / Produktas atitinka / Aizsargы я āts no ūdens
šļakatām saska ar /ņā
3.6 V / Li-lon
6 hours / Stunden /
heures /
uur /
horas / ore / horas / ώρες / timmar /
tuntia / timer / godzin / / ur / sati / sati / hodin / hodín / saat / óra часов
/ tundi / valandos / stundas /
6 V DC, 300 mA
100-240V, 50/60 Hz, 0,3 A
Aprox /
ca. /
environ /
ongeveer /
aprox. / circa / Aproximado / περίπου /
ca / noin / ca. / ok. / oko i / / oko / cca / cca / Yaklaşık / / / kb. l oko ~
Apytiksliai / apm /
640 g /
IPX4
'e göre korunuyor. / atsparumo vandeniui standartą. /
Technical specification / Technische Daten / Caractéristiques Techniques / Technische gegevens / Especificaciones técnicas / Specifiche tecniche / Especificações
Técnicas / Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Teknisk specifikation / Tekniset tiedot / Tekniske specifikationer/spesifikasjoner / Specyfikacja techniczna / Műszaki jellemzők /
Tehnične specifikacije / Tehničke specifikacije / Tehničke specifikacije / Technická specifikace / Technická špecifikácia / Teknik Özellikler / Технические
характеристики / Tehnilised andmed / Technispecifikacija / Tehniskā specifikācija /
نزﻮﻟا
ﺐﺴﺣ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﺷاﺮﺗ ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ماﺮﻏ 640 ﺎﺒﻳﺮﻘ
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧﺪﻣ
ﺮﻴﻣأ 0.3 ،ﺰﺗﻫ 50/60 ، ﺖﻟﻮﻓ 100-240
ﺮﻴﻣأ ﻞﻣ 300 ،ﺖﻟﻮﻓ 6
ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ
ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
تﺎﻋﺎﺳ
ﺔﻴﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻦﺣﺎﺸﻟا جﺮﺨﻣ
166 166 166 166 166
830
213,3213,3213,3
639,9
Uni artst p Inhalt Composition • Samenstelling• Componenti del prodotto Descripción del aparato Descrição Peças
do Aparelho •
Μέρη Συσκευής • Medföljande delar Osat Części TermékjellemzőkMedfølgende dele • Deli izdelka
Dijelovi jedinice • Delovi jedinice • Části přístroje Časti prístroja • Cihaz Parçaları • Комплектующие • Koostisosad
Prietaiso dalys • Ierīces sastāvdaļas
INSTRUCTION MANUAL • Bedienungsanleitung • NOTICE D'UTILISATION • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
G
INSTRUCTION MANUAL
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
P
NOTICE D'UTILISATION
e
GEBRUIKSAANWIJZING
I
MANUALE DI ISTRUZIONI E AVVERTENZE
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
S
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
n
BRUKSANVISNING
Q
KÄYTTÖOHJEET
K
BRUGSANVISNING
j
INSTRUKCJA OBSŁUGI
U
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
p
NAVODILA ZA UPORABO
V
KORISNIČKI PRIRUČNIK
q
KORISNIČKI PRIRUČNIK
H
NÁVOD K POUŽI
o
NÁVOD NA POUŽITIE
r
KULLANMA KILAVUZU
m
РУКО О СТ О ПО ЬЗО АТ ЯВ Д В Л В ЕЛ
N
KASUTUSJUHEND
Y
INSTRUKCIJA
Z
INSTRUKCIJU ROKASGR MATAĀ
3
G
¿ main unit
¡ nozzle
¬ squeegee
dirt water reservoir top
ƒ dirt water reservoir bottom
tube for dirt water reservoirseparator
unlocking button
« ON/OFF switch for appliance
» Charge/Operations display
charger socket
charger with charging cable
D
¿ Haupteinheit
¡ Düse
¬ Abzieher
Wasserbehälter Oberteil
ƒ
Wasserbehälter Unterteil
Trenneinrichtung für Wasser
behälter
Entriegelungsknopf
« Ein-/Aus-Schalter
» Lade- / Betriebsanzeige
Ladebuchse
Ladegerät mit Ladekabel
P
¿ Unité centrale
¡ Embout
¬ Raclette
Haut du réservoir d'eau sale
ƒ Fond du réservoir d'eau sale
Tube séparateur pour le réservoir d'eau sale
Bouton de déverrouillage
«
Interrupteur ON/OFF de l'appareil
»
Affichage de charge / fonctionnement
Prise de chargement
Chargeur avec câble de chargement
e
¿ Hoofdtoestel
¡ Mondstuk
¬ Zuigmond
Top van het vuilwaterreservoir
ƒ
Onderkant van het vuilwaterreservoir
Buis afscheider voor het vuilwaterreservoir
Ontgrendelingsknop
«
ON/OFF-schakelaar voor het apparaat
» Laadindicatie / bediening
Batterijlaadbus
Lader met oplaadkabel
I
¿ unità principale
¡ aspiratore
¬ labbro in gomma
unità superiore del serbatoio d'acqua
ƒ unità inferiore del serbatoio d'acqua
tubo separatore per il serbatoio di acqua sporca
pulsante di sblocco
« interruttore accensione/spegnimento
» display di ricarica
presa di ricarica
caricabatteria con cavo di ricarica
E
¿ Unidad principal
¡ Boquilla de aspiración
¬ Labio de goma
Depósito de agua sucia superior
ƒ Depósito de agua sucia inferior
Tubo separador para el depósito de agua sucia
Botón desbloqueo
« Interruptor ON/OFF del aparato
»
Indicador de carga/funcionamiento
Enchufe
Cargador con cable
P
¿ Unidade principal
¡ Bocal de aspiração
¬ Lábio de borracha
Reservatório de água suja superior
ƒ Reservatório de água suja inferior
Tubo separador do reservatórios de água suja
Botão para libertar o reservatório
«
Botão para ligar (ON) / desligar (OFF) o aparelho
» Indicação de carga / operação
Conector para carregar o aparelho
Carregador com cabo de alimentação
S
¿ Κυρίως συσκευή
¡ Στόµιο
¬ Εργαλείο προς απόµαξη ύδατος
Πάνω µέρος δεξαµενής συλλογής βρώµικου νερού
ƒ
Κάτω µέρος δεξαµενής συλλογής βρώµικου νερού
Σωλήνας διαχωρισµού δεξαµενής συλλογής
βρώµικου νερού
Κουµπί ανοίγµατος δεξαµενής
« ∆ιακόπτης λειτουργίας συσκευής ON/OFF
» Φόρτιση/ Ενδείξεις λειτουργίας
Υποδοχή φορτιστή
Φορτιστής/καλώδιο
n
¿ huvudenhet
¡ munstycke
¬ skrapa
smutsvattentank topp
ƒ smutsvattentank botten
Avskiljare för smutsvattentank
Frigöringsknapp
« PÅ /AV knapp
» display
laddningsuttag
laddare med laddningskabel
Q
¿ runko
¡ suutin
¬ lasta
likavesisäiliön yläosa
ƒ likavesisäiliön alaosa
likavesisäiliön putkierotin
avauspainike
« laitteen virtakytkin
» lataus-/toimintanäyttö
laturin liitäntä
laturi ja johto
K
¿ Vinduesvasker
¡ Mundstykke
¬ Skraber/Nal
Øverste opsamlingstank til snavset vand
ƒ Nederste opsamlingstank til snavset vand
Adskiller til opsamlingstank
Udløserknap til opsamlingstank
« ON/OFF knap
» Display
Oplader/lader udgang
Batterioplader/lader inkl. ledning
j
¿ główna jednostka
¡ dysza
¬ ściągacz
zbiornik wody góra
ƒ zbiornik wody spód
rozdzielacz zbiornika wody
przycisk odblokowania
« przełącznik WŁ/WYŁ urządzenia
» Wyświetlacz Ładowanie/Praca
gniazdo ładowarki
ładowarka z kablem ładującym
U
¿ Központi egység
¡ Fúvóka
¬ Gumilehúzó
Víztartály felső rész
ƒ Víztartály alsó rész
Víztartály elválasztó egység
Kioldó gomb
« Ki-bekapcsoló gomb
» Kijelző
Töltő csatlakozó
Töltő és kábel
p
¿ glavna enota
¡ šoba
¬ brisalec
zgornji del rezervoarja za umazano vodo
ƒ spodnji del rezervoarja za umazano vodo
cevasti separator rezervoarja za umazano vodo
gumb za odklepanje
« ON/OFF gumb za vklop in izklop izdelka
» zaslon za polnjenje in funkcije izdelka
vtičnica polnilca
polnilec z vrvico za polnjenje
V
¿ glavna jedinica
¡ usisni dio
¬ dio za brisanje
gornji dio spremnika za prljavu vodu
ƒ donji dio spremnika za prljavu vodu
cjevasti separator za spremnik prljave vode
gumb za otključavanje
« ON/OFF prekidač uređaja
» zaslon prikaza punjenja i pogona
utičnica punjača
punjač s kabelom
q
¿ glavna jedinica
¡ usisni deo
¬ deo za brisanje
gornji deo rezerbvoara za prljavu vodu
ƒ donji deo rezerbvoara za prljavu vodu
cevasti separator za rezervoar prljave vode
dugme za otključavanje
« ON/OFF prekidač uređaja
» zaslon prikaza punjenja i pogona
utičnica punjača
punjač s kablom
H
¿ Hlavní jednotka
¡ Tryska
¬ Stěrka
Vršek vodní nádržky
ƒ Spodek vodí nádržky
Oddělovač trubice pro vodní nádržku se špinavou vodou
Tlačítko odblokování
« ON/OFF přepínač pro přístroj
» Nabíjení/Displej přístroje
Zásuvka pro nabíječku
Nabíječka s nabíjecím el. kabelem
o
¿ Hlavná jednotka
¡ Tryska
¬ Stierka
Vrchná časť vodnej nádržky
ƒ Spodná časť vodnej nádržky
Oddeľovač trubice pre vodnú nádržku so
špinavou vodou
Tlačidlo odblokovania
« ON/OFF vypínač prístroja
» Nabíjanie/Displej prístroja
Zásuvka pre nabíjačku
Nabíjačka s nabíjacím el.káblom
r
¿ Ana Cihaz
¡ su emme başlığı
¬ silecek
kirli su haznesi (üst)
ƒ kirli su haznesi (alt)
kirli su haznesi için boru seperatör
kilit açma düğmesi
« cihazı açma/kapama düğmesi
» Şarj olma/çalışma göstergesi
şarj aleti soketi
şarj aleti (şarj etme kablosuyla birlikte)
m
¿ корпус
¡ насадка
¬ скребок
вер резервуар дл гр водхний я язной ы
ƒ ни резервуар дл гр воджний я язной ы
разделител тру ка ме ду резервуарамиьная б ж
Кнопка разблокировки
« ВК я йЛ / В Л длЫК устро ства
» зар дка / дисплея Операционный й
зар дное гнездоя
зар дное устро ство с зар м кая й ядны белем
N
¿ põhiseade
¡ otsik
¬ kaabits
musta vee paak
ƒ musta vee paak
separaator
lukustusest vabastamise nupp
« Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
» Laadimise ja töönäidu ekraan
laadimispesa
laadimiskaabel
Y
¿ pagrindin detalė ė
¡ siurbtuvo galva
¬ gumin juostelė ė
purvino vandens talpyklos viršutin dalisė
ƒ purvino vandens talpyklos apatin dalisė
purvino vandens talpyklos vamzdžio skirtukas
atidarymo mygtukas
« prietaiso jungimo/išjungimo mygtukasį
» Įkrovimo/Operacijų displėjus
įkrovimo lizdas
kroviklis su krovimo laiduį
Z
¿ galven ierā īce
¡ sprausla
¬ gumijas apmale
net dens rezervuī ā ūr āra augša
ƒ net dens rezervuī ā ūr āra apakša
atdal šanas caurule netī ī ā ūr dens rezervuāram
atv ršanas pogaē
« ON/OFF ier ces slī ēdzis
» Uzl bas displejsādes/Darbī
Lā ē ād t ja ligzda
Lā ē ād t js ar l šanas vaduā ēd
3
¿
¡
¬
ƒ
«
»
G
Thank you for purchasing our new Vileda Windomatic. Vileda Windomatic is a simple-to-use window vacuum cleaner that dries your window streakfree, after you have washed it with your
preferred window cleaning liquid. It works like a handvacuum with a rubber lip that presses against your window. It powerfully sucks all dirty water into its integrated watertank. Thanks to the
special 2-fold rubber lip no drops of water will remain on your window, no streaks on your glass, no droplets on your window frame, window sill or floor... Enjoy it!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
This manual represents a guide for the correct and safe use of the Vileda Windomatic. Therefore, you should read all the instructions before using the product for the first time and retain this document for future reference.
CONTENTS:
General Warnings Unit Parts•Start Up InstructionsCleaning the Appliance Battery Charging & Recharging • Light Indicator Troubleshooting • Environmental and Product Recycling
• Disposing of battery pack • Technical specification • Guarantee information
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANT:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS:
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be considered in order to reduce the risk of fire, electrical shock, leaking batteries or personal injury, including the following: Never
immerse unit or charger in water or other liquid • Do not insert objects into the air vents. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision • This appliance is supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
• Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. • Only use replacement parts provided by Vileda. • Never
modify the product or the charger in any way. Only use the charger supplied with the product. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this product with another charger.
Using a charger from a different product may cause a risk of fire. • Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing. • Do not attempt to charge a damaged battery. • The appliance must be
disconnected from the main supply when removing the battery.• Always unplug the appliance before cleaning or maintaining it. Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges. • Do not handle
the charger with wet hands. • Do not store or charge the unit outdoors. • For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
STORAGE:
• Store in an upright position. • Store in a dry place. • Store out of reach of children. • Ensure appliance is not plugged in during storage. • Completely recharge the appliance before long periods of storage.
INTENDED USE:
• Use only as described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury. • Use this battery operated appliance only for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. • Don’t use the appliance on rough surfaces. • Only
use this appliance with conventional window cleaners (no spirit, no cleaners that foam). • Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
START UP
Before you start, remove all protection cartons. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any
damages please contact the retailer where you purchased the product. Attach the suction nozzle to the main unit until it snaps in place (Illustration
).
Charge the battery for 6 hours before first use.
(Illustration
). (Check section "Battery Charging and Recharging" for more details). After fully charging the unit, the operating time of the appliance is 20 minutes.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUCTIONS
After you have washed your window with your preferred window cleaning liquid, the Vileda Windomatic works like a handvacuum and sucks all dirty water powerfully into its integrated water
reservoir. Apply glass cleaner as usual according to manufacturer's instructions and wash the surface with a method of your choice. (Illustration
). Prior to use of the appliance, ensure
that the squeegees are free of dirt. Switch on the appliance. (Illustration
). Apply light pressure to the appliance to press squeegee against surface. The correct angle will be adjusted
automatically due to the flexible neck of the appliance. Pull the appliance from the top to the bottom or horizontally over the surface to vacuum up the detergent. (Illustration
and
). In
case of vaccuming larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as from a tipped drinking glass, simply set down nozzle on the surface that needs to be cleaned and pull appliance
over fluid. Hard to reach areas can still be reached through the flexible head of the appliance, without losing contact and therefore suction power to the surface. (Illustration
).
INTERRUPTING THE WORK
Switch off the appliance and set it down on the pedestal (parking position). (Illustration
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CLEANING THE APPLIANCE
Emptying Water Reservoir
Once the max. fill level (100ml mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty it. If the max. level is exceeded, water might get into the ventilation. (Illustration
). If the appliance
is being used with its handle facing down (e.g. for sky-lights), it is recommended to empty the dirt water reservoir after each window.Turn off the appliance. Push down the release button of
the water reservoir and take reservoir out of the main unit. (Illustration

). To open water reservoir, apply pressure on imprinted fingerprints of the reservoir top unit and push reservoir
open. In order to avoid spilling dirt water, don't pull units apart. (Illustration

). Empty the tank. (Illustration

).
Cleaning Water Reservoir
For hygienic reasons it is recommended to empty and clean the dirt water reservoir after each use. After taking the water reservoir out of the main unit and opening it, remove tube separator
by pulling it out of the water reservoir bottom unit. (Illustration

). Clean the inside and outside of the water reservoir units under running water or with a cloth. (Illustration

).
WARNING: Components of the Window Vacuum are NOT dishwasher safe! Connect the tube separator back to the water reservoir bottom unit. (Illustration

). Connect the water
reservoir top and bottom unit back together until it is in place. (Illustration
). Connect the complete water reservoir to the main unit by setting it in place at the bottom part and pushing the top
part into the main unit until it snaps in place audibly.
(Illustration

).
Cleaning Main Unit
Turn off the appliance. The main unit as well as the squeegee can be cleaned or wiped with a damp cloth.
WARNING: do not use solvents or polishes to clean the outside of the unit.
WARNING:
the basic appliance contains electrical components. Never immerse the unit in water, do not clean in a dishwasher or washing machine and do not clean under running water! Store appliance on the pedestal in
an upright position. Store appliance in a dry place. For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BATTERY CHARGING & RECHARGING
Charge the battery for 6 hours before first use. Switch off the unit before charging. Connect the supplied battery charger into the charging socket located below the power buttons. Plug the
charger into a suitable electrical socket. The light indicator will turn RED when the charger is connected and the battery is charging. The light indicator will turn GREEN after charging is
complete. Unplug the charger from the socket. Do not pull the charger cord, grasp the charger and pull to disconnect from the socket. It takes approx 6 hours to fully recharge the battery
pack after the unit is automatically stopped due to low battery power. If the appliance is connected to the charger while it is on, the motor will stop immediately and the battery will start
charging.
WARNING: ONLY USE THE CHARGER PROVIDED WITH THE PRODUCT. DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER WITH ANY OTHER PRODUCT NOR ATTEMPT TO CHARGE THIS
PRODUCT WITH ANOTHER CHARGER AS THIS MAY DAMAGE THE PRODUCT AND THE BATTERY, AND WILL INVALIDATE YOUR GUARANTEE.
WARNING: To maintain peak performance of
the battery it is recommended that the unit is fully discharged and then completely recharged at least once a month.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LIGHT INDICATOR
NO LIGHT (motor running): Appliance is operating normally SOLID RED (while charging): Battery is charging
SLOW BLINKING RED (motor running): Weak battery (equal or less than 20% capacity) SOLID GREEN (while charging): Battery is fully charged
SOLID RED (motor stopped): Battery is flat FAST BLINKING RED (while charging): Detection of damaged battery during charging
FAST BLINKING RED (motor stopped): Over-current cut-off activate (e.g. Vent is blocked) SLOW BLINKING RED (while charging): Detection of wrong charger being plugged in
TROUBLESHOOTING
For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
D
Vielen Dank für den Kauf des neuen Fenstersaugers Windomatic von Vileda! Der Windomatic ist ein einfach zu bedienender Fenstersauger, der Ihre Fenster streifenfrei absaugt, nachdem Sie sie
mit Ihrer üblichen Reinigungsflüssigkeit eingewaschen haben. Er funktioniert, ähnlich wie ein Handstaubsauger, mit einer Gummilippe, die gegen das Fenster gedrückt wird. Dort saugt er das
komplette Schmutzwasser von der Oberfläche auf und leitet es in seinen integrierten Wasserbehälter. Dank der hochwertigen Gummilippe bleiben keine Wassertropfen auf dem Fenster zurück.
Streifenfrei und schnell Fensterputzen ohne Tropfen auf dem Fensterrahmen, der Fensterbank oder dem Boden zu hinterlassen... Genießen Sie es!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda Fenstersaugers Windomatic. Sie sollten alle Hinweise vor dem ersten Gebrauch des
Produkts sorgfältig lesen und für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
INHALTSVERZEICHNIS:
Allgemeine Warnhinweise • Inhalt • Erste Inbetriebnahme Anleitung Reinigung des GerätesAufladen und Nachladen des Akkus Hinweisleuchte • Problemlösungen • Entsorgung und
Umweltschutz • Entsorgung des Akkus Technische Angaben • Garantieerklärung
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
WICHTIG:
LESEN SIE VOR GEBRAUCH SORGLTIG ALLE HINWEISE. BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SICHER AUF.
BETRIEBSSICHERHEIT:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Gefahr von Feuer, einem Stromschlag oder eines ausgelaufenen Akkus zu vermeiden. Beachten
Sie unter anderem auch Folgendes: • Tauchen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic oder das Ladegerät niemals vollständig in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. • Führen Sie keine Gegenstände in die
Luftschlitze ein. Prüfen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic auf Beschädigungen, bevor Sie ihn nutzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Das Gerät ist mit
SELV entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist. Verwenden Sie nur Ersatzteile der Firma Vileda. Nehmen Sie keinerlei
Venderungen am Produkt oder Ladegerät vor.Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert wurde. Verwenden Sie weder das Ladegerät für ein anderes Produkt noch den Windomatic mit
einem anderen Ladegerät. Das Ladegerät eines anderen Produkts kann eine Brandgefahr darstellen. Überprüfen Sie das Ladegerät vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden oder Alterung.Laden Sie keinen
beschädigten Akku.Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie den Akku entfernen. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es säubern oder pflegen.Das
Gerät ist vor der Reinigung und Wartung stets vom Netz zu trennen. Halten Sie das Ladekabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. Fassen Sie das Ladegerät niemals mit feuchten Händen an. Nicht
im Freien lagern oder aufladen. • Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position auf. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf. Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. • Stellen
Sie sicher, dass das Gerät während der Lagerung nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Laden Sie das Gerät vor einer längeren Lagerung vollständig auf.
ANWENDUNG DES FENSTERSAUGERS:
In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße Verwendung des Vileda Fenstersaugers Windomatic beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanweisung
empfohlen werden, sowie die unsachgemäße Bedienung des Gerätes können zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das akkubetriebene Gerät nur für die Reinigung von feuchten und glatten Flächen, wie Fenstern,
Spiegeln oder Fliesen. Verwenden Sie das Gerät nicht auf rauen Oberflächen. Verwenden Sie das Gerät nur mit herkömmlichen Fensterreinigern (keine hochkonzentrierten Alkohol-sungen sowie keine
Reinigungsmittel, die übermäßig scumen). Saugen Sie nichts auf, das brennbar ist, brennt oder raucht.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme entfernen Sie mtliche Kartonage vom Vileda Fenstersauger Windomatic. Achten Sie beim Auspacken des Produkts darauf, dass kein Zubehör fehlt und alle Bestandteile intakt sind. Bei
Bescdigungen kontaktieren Sie bitte den ndler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Befestigen Sie den Saugkopf an der Haupteinheit, bis sie einrastet. (Bild
). Laden Sie den Akku 6 Stunden vor dem ersten
Gebrauch auf (Bild
). (Für weitere Details, lesen Sie bitte den Abschnitt "Aufladen und Nachladen des Akkus"). Nach dem vollständigen Aufladen des Akkus beträgt die Betriebszeit 20 Minuten.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
GEBRAUCHSANWEISUNG
Nachdem Sie Ihre Fenster mit Ihrem üblichen Fensterreinigungsmittel eingewaschen haben, arbeitet der Vileda Fenstersauger Windomatic wie ein Handstaubsauger und saugt Schmutzwasser in seinen integrierten
Wasserbelter auf. Tragen Sie das Reinigungsmittel wie üblich nach den Angaben des Herstellers auf und waschen Sie die Oberfläche wie gewohnt ein. (Bild
).
Stellen Sie sicher, dass die Gummilippe und
Saugdüsen sauber sind, bevor Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic verwenden. Schalten Sie das Get ein (Bild
).
Pressen Sie den Abzieher des Geräts mit leichtem Druck auf die Oberfläche. Der richtige
Winkel wird durch den flexiblen Kopf des Vileda Fenstersaugers automatisch angepasst. Ziehen Sie das Gerät von oben nach unten oder waagrecht über die Oberfläche, um die Reinigungslösung abzusaugen. (Bild
und
). Im Falle von größeren Mengen Flüssigkeit, wie bspw. einem umgekippten Wasserglas, die auf horizontalen Flächen entfernt werden müssen, setzen Sie die Gummilippe des Vileda Fenstersaugers
Windomatic einfach auf der zu reinigenden Oberfläche auf und ziehen Sie das Gerät über die Flüssigkeit. Schwer zugängliche Stellen können durch den flexiblen Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic immernoch
erreicht werden, ohne dabei den Kontakt und die Saugleistung zu verlieren. (Bild
).
UNTERBRECHUNG DER ANWENDUNG
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf den Sockel (Parkstellung). (Bild
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
REINIGUNG DES GERÄTES
Entleeren des Wasserbehälters
Sobald der max. Füllstand (100 ml Marke) des Wasserbehälters erreicht ist, leeren Sie diesen bitte. Wenn der max. Füllstand überschritten wird, nnte Wasser in die Lüftung gelangen. (Bild
).
Wird das Gerät
kopfüber (z. B. für Dachfenster) verwendet, wird empfohlen den Wasserbelter nach der Reinigung jeden Fensters zu entleeren. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf des
Wasserbelters und nehmen Sie den Behälter aus der Haupteinheit. (Bild

).
Um den Wasserbehälter zu öffnen, üben Sie an den markierten Stellen Druck auf das Oberteil aus und trennen Sie es vorsichtig vom
Unterteil. Um ein Verschütten von Schmutzwasser zu vermeiden, ziehen Sie die beiden Teile des Behälters nicht auseinander. (Bild
). Entleeren Sie den Wasserbelter. (Bild

).
Reinigung des Schmutzwasserbehälters
Aus hygienischen Gründen ist es empfehlenswert den Behälter nach jedem Gebrauch zu leeren und zu reinigen. Nach der Entnahme des Wasserbehälters aus der Haupteinheit entfernen Sie die
Trennwand des Behälters, indem Sie sie aus dem unteren Teil herausziehen. (Bild

).
Reinigen Sie die Innen-und Außenseite des Wasserbehälters unter fließendem Wasser oder mit einem Tuch.
(Bild

).
WARNUNG: Die Einzelteile des Vileda Fenstersaugers Windomatic sind nicht spülmaschinengeeignet!
Befestigen Sie die Trenneinrichtung des Wasserbehälters wieder im unteren Teil.
(Bild

). Fügen Sie die beiden Teile des Wasserbehälters wieder fest zusammen. (Bild
). Setzen Sie den kompletten Wasserbehälter wieder in die Haupteinheit ein, indem Sie ihn zuerst
mit dem unteren Ende einsetzen und ihn danach mit dem oberen Ende in die Haupteinheit drücken, bis er hörbar einrastet. (Bild

).
Reinigung der Haupteinheit
Schalten Sie das Gerät aus. Das Haupteinheit sowie der Abzieher können mit einem feuchten Tuch gereinigt oder abgewischt werden
.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Poliermittel, um
die Außenseite des Geräts zu reinigen.
ACHTUNG: Die Haupteinheit enthält elektrische Bauteile. Tauchen Sie das Gerät nie vollständig in Wasser. Es ist nicht spülmaschinen- oder waschmaschinengeeignet
und darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden! Lagern Sie das Gerät auf dem Sockel stehend in einer aufrechten Position und an einem trockenen Ort. Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um
Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AUFLADEN UND NACHLADEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku 6 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Schalten Sie das Gerät vor dem Laden aus. Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät an die Ladebuchse an, die sich unterhalb des Betriebsknopfes befindet.
Stecken Sie das Ladegerät in eine dafür geeignete Steckdose. Das Licht leuchtet ROT, wenn das Ladegerät angeschlossen ist und hrend der Akku geladen wird. Die Leuchtanzeige wird grün, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist. Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse am Gerät. Ziehen Sie dafür nicht am Ladekabel, sondern fassen Sie den Ladestecker und ziehen Sie daran, um es aus der Buchse am Gerät zu entfernen. Nehmen
Sie das Ladegerät auch aus der Steckdose. Nachdem das Gerät automatisch aufgrund der geringen Akkuleistung gestoppt hat, dauert es ca. 6 Stunden, bis der Akku vollsndig geladen ist. Wenn das laufende Gerät am Ladegerät
angeschlossen ist, schaltet der Motor sofort ab und der Akku wird geladen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert wird. Verwenden Sie das Ladeget nicht für ein anderes Produkt
und laden Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic nicht mit einem anderen Ladegerät, da dies das Produkt und den Akku bescdigen könnte und Ihr Garantieanspruch erlischt.
WARNUNG: Um eine optimale Leistung des
Akkus zu gewährleisten, wird empfohlen das Gerät mindestens einmal im Monat vollsndig zu entladen und wieder komplett aufzuladen.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
HINWEISLEUCHTE
KEIN LEUCHTEN (laufender Motor): Das Gerät läuft im normalen Betrieb ROTE LEUCHTE (während des Ladens): Akku lädt
LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: schwacher Akkustatus GRÜNE LEUCHTE (während des Ladens): Akku ist vollständig geladen
(laufender Motor) (weniger oder gleich 20% der Akkulaufzeit) SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Fehler beim Akkuladen
ROTES LEUCHTEN: Akku ist leer (während des Ladens)
SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Überstromabschaltung aktiviert LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Anschluss des falschen Ladegeräts
(gestoppter Motor) (bspw. durch blockiertes Antriebsrad) (hrend des Ladens)
PROBLEMBEHANDLUNG
Für weitere Hilfe, technische Beratung oder zur Bestellung von Ersatz- oder Austauschteilen kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
P
Merci d’avoir acheté notre nouvel Aspirateur à Vitre Vileda. L’Aspirateur à vitre de Vileda est un nettoyeur simple d'utilisation qui sèche vos vitres sans laisser de traces, après avoir lavé vos fenêtres avec votre liquide préféré. Il
fonctionne comme un aspirateur à main avec une raclette que vous pressez contre la fenêtre. Il aspire l'eau sale efficacement dans son réservoir intégré. Grâce à la raclette double aucune goutte d'eau ne restera sur vos fenêtres.
Pas de traces sur les fenêtres, pas de gouttelettes sur vos cadres de fenêtres, rebords de fenêtres ou planchers.... Profitez-en !
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre nettoyeur vitre de Vileda. Vous devriez donc lire toutes ces instructions avant d'utiliser le
produit pour la première fois et conserver ce document pour toute référence future.
TABLE DES MATIERES:
Avertissements généraux Composition Démarrage rapide Utilisation du produit Nettoyage de l'appareil Charge et recharge des batteries Voyant lumineux Dépannage
Environnement et Recyclage du Produit • Se débarrasser de la batterie • Caractéristiques Techniques • Garantie
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANT:
Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. Conserver cette notice d’utilisation et d'avertissements pour toute référence future.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DE SANTE :
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être prises en compte afin de réduire le risque d'incendie, de chocs électriques, de piles qui fuient ou de blessures
corporelles, y compris les suivantes : • Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide Ne pas insérer d'objets dans les diffuseurs d'air. Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 14 ans et
plus et par des personnes ayant une diminution physique, sensorielle ou mentale ou un manque d'expérience ou de connaissance si une personne responsable de leur sécurileur a donné la permission ou
l'instruction sur la manière d'utiliser cet appareil de manière sûre et qu'elles comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance. L'appareil doit seulement être charà basse tension, correspondant à celle inscrite sur l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil et après tout choc, vérifier les signes d'usures ou de
dommages. Ne pas utiliser l'appareil si une pièce est défectueuse ou endommagée.Utiliser seulement les pièces de rechanges fournies par ViledaNe jamais modifier le produit ou le chargeur en aucune façon
• Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit. Ne pas essayer d'utiliser le chargeur avec un autre produit, ni tenter de recharger ce produit avec un autre chargeur. L'utilisation d'un chargeur d'un autre
produit peut entraîner un risque d'incendie. Avant utilisation, rifier le cordon d'alimentation pour des signes de dommages ou d'usures. Ne pas tenter de charger une batterie endommagée. L'appareil doit être
débranché de la prise murale lors du retrait de la batterie Toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage ou la maintenance Tenir le cordon de chargement éloigné des surfaces chaudes et des bords tranchants
• Ne pas manipuler le chargeur avec les mains mouilléesNe pas ranger ou charger l'appareil à l'extérieur • Pour plus d'aide, de conseils techniques, ou pour commander ou remplacer des pièces détachées,
contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
RANGEMENT:
Ranger en position verticale Ranger dans un endroit sec Ranger dans un endroit hors d'atteinte des enfants S'assurer que l'appareil n'est pas branché lorsqu'il est rangé Recharger
complètement l'appareil avant de longues périodes de stockage.
UTILISATION PRÉVUE:
• Utiliser seulement comme décrit dans cette notice . L'utilisation d'accessoires, de pièces détachées ou une utilisation de cet appareil autre que Celle recommandée dans ce manuel peut entrainer des risques de
blessures corporelles. Utiliser cet appareil uniquement pour le nettoyage des surfaces lisses, humides telles que les fenêtres, les miroirs ou les carrelages. • Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces rugueuses
Utiliser cet appareil uniquement avec des détergents pour vitres traditionnels (sans alcool, pas de détergent qui mousse)Ne pas nettoyer quoi que ce soit qui soit inflammable, brûlant ou fumant.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
MARRAGE RAPIDE
Avant de commencer, enlever toutes les protections en carton. Lors du déballage du produit, s'assurer qu'aucun accessoire ne manque et qu'aucun élément du produit ne soit abîmé. Si vous détectez le moindre
dommage contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Attacher l'embout d'aspiration à l'unité principale jusqu'à ce que qu'il se ferme d'un coup sec (illustration
).
Charger la batterie pendant
6 heures avant la première utilisation (Illustration
)
(Consulter la partie "Charge et recharge des batteries" pour plus de détails). Après le chargement complet de l’appareil, le temps d’utilisation est de 20 minutes.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UTILISATION DU PRODUIT
Après avoir nettoyé votre vitre avec votre liquide habituel, le Windomatic de Vileda fonctionne comme un aspirateur à main qui aspire puissamment toute l'eau sale dans son réservoir intégré. Appliquer le produit
de nettoyage des vitres selon les instructions du fabriquant et nettoyer la surface suivant la méthode de votre choix (illustration
). Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les raclettes ne sont pas sales.
Allumer l'appareil (illustration
). Appliquer une légère pression sur l'appareil pour appuyer la raclette sur la surface. L'angle adapté sera automatiquement ajusté grâce au cou flexible de l'appareil. Utiliser
l'appareil sur toute la surface du haut vers le bas ou horizontalement pour aspirer le détergent (Illustration
&
). En cas d'aspiration d'une grande quantité de liquide sur des surfaces horizontales, par exemple
un verre d'eau renversé, poser simplement l'embout sur la surface à nettoyer et passer l'appareil sur le liquide. Les endroits difficiles d'accès restent accessibles grâce à la tête flexible de l'appareil, sans perdre le
contact et donc la puissance d'aspiration sur la surface (illustration
).
ARRÊTER LE TRAVAIL
Eteindre l'appareil et le poser sur le socle (position de stationnement) (illustration
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Vider le réservoir d'eau
Une fois que le niveau maximum (100 ml) d'eau sale est atteint, veiller à vider le réservoir. Si le niveau maximum est dépassé l'eau risque d'entrer dans la ventilation (illustration
). Si l'appareil doit être utilisé
avec le manche à l'envers (par ex. lucarne) il est recommandé de vider l'eau sale du réservoir après chaque vitre. Eteindre l'appareil. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eau et enlever le réservoir de l'uni
principale. (Illustration

).
Pour ouvrirle réservoir appliquer une pression sur les empreintes de doigts imprimées sur l’unité supérieure du réservoir et l’ouvrir. Afin d'éviter de renverser de l'eau sale, ne pas
tirer sur les éléments (illustration

). Vider le réservoir (illustration

).
Nettoyer leservoir d'eau
Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer le réservoir d'eau sale après chaque utilisation. Après avoir retiré le réservoir de l'unité principale et l'avoir ouvert, retirer le tube de séparation en le
tirant hors du fond de l'unité du réservoir d'eau (illustration

). Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réservoir d'eau en le passant sous l'eau ou avec une lavette (illustration

).
ATTENTION: Les composants
du nettoyeur vitre ne sont PAS résistants au lave-vaisselle. Emboiter le tube séparateur au fond du réservoir d'eau (illustration

). Emboiter le haut du réservoir d'eau et le bas de l'unité ensemble jusqu'à ce qu'ils
soient en place. (Illustration

).
Replacer le réservoir d'eau en le positionnant dans le fond de l'unité principale et en poussant la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. (Illustration

).
Nettoyer l'uni pricnipale
Eteindre l'unité principale. L'unité principale et la raclette peuvent être nettoyées ou essuyées avec un chiffon humide. ATTENTION: ne pas utiliser de solvant ou de vernis
pour nettoyer l'extérieur de l'appareil
ATTENTION: la base de l'appareil contient des composants électriques. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau, ne pas le nettoyer au
lave-vaisselle ou au lave-linge et ne jamais le nettoyer sous l'eau courante ! Ranger l'appareil sur le socle en position verticale et dans un endroit sec. Pour plus de conseils techniques ou
d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CHARGE ET RECHARGE DES BATTERIES
Charger les batteries 6 heures avant la 1ère utilisation. Eteindre l'appareil avant de le charger. Brancher le chargeur de batterie fourni dans la prise située sous les boutons d'alimentation. Brancher le
chargeur dans une prise électrique adaptée. Le voyant lumineux devient ROUGE losque le chargeur est connecté et que la batterie est en charge. Le voyant lumineux devient VERT lorsque la charge
est terminée. Débrancher le chargeur de la prise. Ne pas tirer le cordon du chargeur mais saisir le chargeur pour le brancher de la prise. Il faut environ 6 heures pour recharger complètement la
batterie lorsque l'appareil est automatiquement arrê à cause d'une batterie faible. Si l'appareil est connecté au chargeur lorsqu'il est en marche, le moteur va automatiquement s'arrêter et la batterie
va arrêter de se charger.
ATTENTION: UTILISER SEULEMENT LE CHARGEUR AVEC LE PRODUIT. NE PAS UTILISER LE CHARGEUR POUR UN AUTRE PRODUIT NI CHARGER CE FOURNI
PRODUIT AVEC UN AUTRE CHARGEUR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE PRODUIT ET LA BATTERIE ET RENDRE VOTRE GARANTIE INVALIDE
ATTENTION
: pour maintenir un niveau de
performance maximal de la batterie il est recommandé de décharger complètement la batterie et ensuite la recharger complètement au moins une fois par mois
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VOYANT LUMINEUX
AUCUNE LUMIERE (moteur en marche): L'appareil fonctionne normalement VOYANT ROUGE (pendant le chargement): Chargement de la batterie
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: La batterie est faible VOYANT VERT (pendant le chargement): La batterie est complètement chargée
(moteur en marche) (égale ou inférieure à 20% de la capacité) CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE:
Détection de batterie endommagée pendant la charge
VOYANT ROUGE (moteur arrêté): La batterie est à plat (pendant le chargement)
CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE :
Système de sécurienclenché (exemple turbine bloquée)
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: Détection qu'un mauvais chargeur est branché
(moteur arrêté)
(pendant le chargement)
PANNAGE
Pour plus de conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
e
Dank u voor de aankoop van onze nieuwe Vileda raamreiniger Windomatic. De Vileda raamreiniger Windomatic, eenvoudig in gebruik, droogt uw vensters zonder sporen, na het wassen van uw venster met uw favoriete
schoonmaakmiddel. Het werkt als een handstofzuiger met een trekker dat u tegen het raam drukt. Het zuigt doeltreffend het vuile water op in zijn geïntegreerde reservoir. Dankde dubbele trekker zal geen druppel water op
uw vensters achterblijven. Geen sporen op de vensters, geen druppels op uw ramen, vensterbank of vloeren... Geniet ervan !
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Deze handleiding is een onmisbare gids voor een correct en veilig gebruik van uw Vileda Windomatic. Lees daarom al deze instructies voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze
handleiding voor latere raadpleging.
INHOUD:
Algemene waarschuwingen Samenstelling • Snelstart Gebruik van het product Reiniging van het toestel De batterij laden en herladen • Indicatielampje • Problemen oplossen • Milieu
en recyclage • Batterij verwijderen • Technische gegevens • Waarborginformatie
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BELANGRIJK:
Lees aandachtig alle instructies vóór gebruik. Bewaar deze instructies en waarschuwingen voor latere raadpleging.
GEZONDHEID EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN:
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken, lekkende batterijen of persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende : • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof • Steek geen voorwerpen in de ventilatie openingen • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
14 jaar of door personen met een lichamelijke, mentale of zintuiglijke beperking, die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen in verband met het gebruik
van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen en het onderhoud van dit toestel mag niet door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden. Het toestel mag enkellage spanning opgeladen worden in overeenkomst met de vermelding op het toestel. Check voordat u de machine gaat gebruiken en na elke klap of er geen
sporen van slijtage of beschadiging zijn. Gebruik het toestel niet als er een onderdeel beschadigd of defect is Gebruik enkel vervangonderdelen of accessoires die door Vileda worden geleverd of
aanbevolen. Breng aan de lader of het toestel geen enkele wijziging aan. Gebruik enkel de lader die met het toestel wordt meegeleverd. Probeer de lader niet te gebruiken op een ander toestel en probeer
dit toestel niet op te laden met een andere lader. Het gebruik van een ongeschikte lader kan een risico van brand veroorzaken.Ga vóór gebruik na of het snoer van de lader geen sporen van beschadiging
of slijtage vertoont. • Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden. • Het toestel dient uitgeschakeld te worden als de batterij eruit genomen wordt. • Trek de lader uit het stopcontact voordat u hem
schoonmaakt.Hou de ladersnoer uit de buurt van hete oppervlakken en scherpe randen.Neem de lader of het toestel niet vast met natte handen. Berg het toestel niet buiten op en laad het niet buiten
op. Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact met vileda (www.vileda.com).
OPRUIMEN:
• Berg het toestel rechtop op • Berg het toestel op een droge plaats op • Berg het toestel op buiten het bereik van kinderen • Zorg ervoor dat het toestel niet aangesloten is als het opgeborgen is
Voor langere opslagtijd, het apparaat volledig opladen.
HOE TE GEBRUIKEN:
• In deze handleiding wordt beschreven waarvoor het toestel gebruikt dient te worden. Het gebruik van toebehoren of toegevoegde onderdelen, of het gebruik van dit toestel voor andere doeleinden dan deze
die
worden voorgeschreven in deze handleiding kunnen een risico op verwonding vormen. Gebruik dit toestel uitsluitend voor het reinigen van gladde en vochtige oppervlakken, zoals
vensters, spiegels en tegels. Gebruik het apparaat niet op ruwe oppervlakken. Gebruik dit apparaat alleen met traditionele reinigingsproducten voor ramen (zonder alcohol, geen
detergent dat schuimt) • Gebruik het niet om brandbare, brandende of smeulende zaken te reinigen.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SNELSTART
Verwijder al het beschermkarton voordat u begint. Bij het uitpakken van het product, controleer of er geen accessoires ontbreken en geen enkel element van het product beschadigd is. Als u eventuele schade ontdekt,
neem contact met de winkel waar u uw product gekocht heeft. Bevestig de zuigmond op het toestel totdat deze op zijn plaats wordt ingeklikt met een knallend geluid. (afbeelding
).
Laad de batterij vóór het eerste
gebruik gedurende 6 uur op (afbeelding
) (Raadpleeg het hoofdstuk "De batterij laden en herladen" voor meer details). Na een volledige oplading van het toestel, bedraagt de gebruiksduur 20 minuten.
GEBRUIK VAN HET TOESTEL
Na het reinigen van uw venster met uw gebruikelijke schoonmaakmiddel, werkt de Vileda Windomatic als een handvacuum dat krachtig al het vuile water in zijn geïntegreerde waterreservoir zuigt. Breng het
reinigingsmiddel voor uw vensters aan volgens de instructies van de fabrikant en reinig het oppervlak volgens de methode van uw keuze.
(afbeelding
).
Alvorens het toestel te gebruiken, zorg ervoor dat
de wissers niet vuil zijn. Schakel het toestel in (afbeelding
).
Breng een zachte druk op het toestel aan om de wisser op het oppervlak te steunen. De juiste hoek wordt automatisch aangepast dankzij
de flexibele hals van het toestel. Gebruik het toestel op het gehele oppervlak van boven naar beneden of horizontaal om het detergent op te zuigen (afbeelding
&
).
In geval van opzuigen van
grote hoeveelheden vloeistof op horizontale oppervlakken, voorbeeld een omgegooid glas water, zet gewoon het mondstuk neer op het oppervlak en beweeg het toestel over de vloeistof. De
moeilijk bereikbare plaatsen zijn toegankelijk dankzij de flexibele kop van het apparaat, zonder het contact en dus de zuigkracht op het oppervlak te verliezen (afbeelding
).
HET WERK ONDERBREKEN
Schakel het toestel uit en zet het neer op het voetstuk (parkeerstand) (afbeelding
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
REINIGING VAN HET TOESTEL
Het waterreservoir leegmaken
Zodra het maximale niveau (100 ml) van vuil water wordt bereikt, zorg ervoor dat het waterreservoir wordt leeggemaakt. Als het maximumniveau wordt overschreden kan het water in de ventalie binnendringen
(afbeelding
). Als het toestel gebruikt moet worden met de steel ondersteboven (bv zolderraam) is het aanbevolen het vuil water van het waterreservoir, na elke raam, leeg te maken. Schakel het toestel uit. Druk op de
ontgrendelingsknop van het waterreservoir en trek het reservoir uit het hoofdtoestel (afbeelding

). Om het reservoir te openen, druk op de vingerafdrukken aan de bovenkant van het reservoir en open het. Om te
voorkomen dat het water lekt, niet op de elementen doortrekken (afbeelding

). Leeg het waterreservoir (afbeelding

).
Het waterreservoir reinigen
Om hygiënische redenen is het aanbevolen het waterreservoir leeg te maken en te reinigen na ieder gebruik. Na het verwijderen van het waterreservoir van het hoofdtoestel, trek aan de scheidingsbuis door aan het
onderste gedeelte van het waterreservoir te trekken. (afbeelding

).
Maak de binnen- en buitenkant van het waterreservoir schoon door het hem onder stromend water te plaatsen of met een doek schoon te maken.
(afbeelding

).
WAARSCHUWING: De componenten van de raamreiniger zijn NIET bestand tegen vaatwasser. Sluit de scheidingsbuis aan de onderzijde van het waterreservoir (afbeelding

). Sluit de
bovenkant van het waterreservoir en de onderkant van het toestel samen totdat ze op hun plaats zijn (afbeelding

). Plaats het waterreservoir in de onderkant van het hoofdtoestel door op de bovenkant te drukken
totdat deze hoorbaar vastklikt (afbeelding

).
Het hoofdtoestel reinigen
Schakel het toestel uit. Het hoofdtoestel, zowel de wisser kunnen schoongemaakt of afgeveegd worden met een vochtige doek. WAARSCHUWING: Gebruik geen
oplosmiddelen of polierproducten om de buitenkant van het toestel schoon te maken
WAARSCHUWING: De basiseenheid bevat elektrische componenten. Dompel het toestel nooit
onder in water, steek ze niet in een vaatwasser of een wasmachine en maak het niet schoon onder stromend water ! Berg het toestel rechtop op een droge plaats. Voor meer informatie,
technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DE BATTERIJ LADEN EN HERLADEN
Laad de batterij vóór het eerste gebruik gedurende 6 uur op. Schakel het toestel uit vóór het laden. Verbind de meegeleverde batterijlader met het toestel via het
oplaadcontact dat zich onder de aan-uitknop bevindt. Steek de lader in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje wordt ROOD als de lader aangesloten is en de
batterij oplaadt. Het indicatielampje wordt GROEN als de batterij volledig opgeladen is. Trek de lader uit het stopcontact. Trek niet aan het ladersnoer maar neem de lader
vast en trek eraan om hem uit het stopcontact te halen. Het duurt ongeveer 6 uur om het batterijpak volledig te herladen als het toestel automatisch stilgevallen is als
gevolg van een te laag batterijvermogen. Als het toestel is aangesloten op de oplader terwijl deze wordt uitgevoerd, zal de motor automatisch stoppen en de batterij stopt
met opladen. WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE LADER DIE MET HET TOESTEL WORDT MEEGELEVERD. PROBEER DE LADER NIET OP EEN ANDER TOESTEL TE
GEBRUIKEN EN PROBEER DIT TOESTEL NIET TE LADEN MET EEN ANDERE LADER, AANGEZIEN DIT HET TOESTEL EN DE BATTERIJ ZOU KUNNEN BESCHADIGEN. BOVENDIEN
VERVALT IN DAT GEVAL DE WAARBORG. WAARSCHUWING: Om ervoor te zorgen dat de batterij optimaal blijft werken, is het aanbevolen ze minstens eenmaal per maand volledig
te ontladen en vervolgens volledig te herladen.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDICATIELAMPJE
GEEN LICHT (het toestel draait) : Het toestel werkt normaal CONTINU ROOD (tijdens het opladen): De batterij laadt op
TRAAG KNIPPEREND ROOD: Batterij is laag CONTINU GROEN (tijdens het opladen): De batterij is volledig opgeladen
(het toestel draait) (minder dan of gelijk aan 20% van de capaciteit)
SNEL KNIPPEREND ROOD:
Opsporing van beschadigde batterij tijdens het opladen
CONTINU ROOD (het toestel werkt niet): Batterij is leeg
(tijdens het opladen)
SNEL KNIPPEREND ROOD:
Veiligheidssysteem op gang gezet (b.v. turbine geblokkeerd)
TRAAG KNIPPEREND ROOD: Opsporing dat een slechte lader is aangesloten
(het toestel werkt niet)
(tijdens het opladen)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
I
Grazie per aver acquistato il nostro nuovo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic è un aspiragocce semplice da usare che asciuga senza lasciare aloni le finestre, dopo che le avrete lavate con il vostro detergente
preferito. Funziona come un aspiratore manuale con un labbro in gomma che deve essere premuto contro lanestra e che aspira tutta l'acqua sporca nel suo vano contenitore integrato. Grazie allo speciale labbro in
gomma piegato in due parti, nessuna goccia d'acqua rimarrà sulla vostra finestra. Non lascia tracce sulla finestra, nè goccioline sul telaio della finestra, sul davanzale e sul pavimento ... Buon divertimento!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Questo manuale rappresenta una guida per un utilizzo corretto e sicuro di Vileda Windomatic. Pertanto, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
e conservare questo documento per riferimenti futuri.
CONTENUTO:
Avvertenze Generali • Componenti del prodotto • Avvio • Istruzioni • Pulizia dell'apparecchio • Carica e Ricarica della batteria • Indicatore Luminoso • Risoluzione dei problemi Ambiente
e riciclaggio del prodotto • Smaltimento della batteria • Specifiche tecniche • Garanzia
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANTE:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E LA SALUTE:
Quando si utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, fuoriuscite di sostanze dalle batterie e lesioni personali, devono essere sempre adottate le
precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: • Non immergere mai il prodotto ed il caricatore in acqua o altri liquidi Non introdurre oggetti nelle feritoie di ventilazione dell'aria. Questo
apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in sù e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, qualora abbiano ricevuto
supervisione o chiare istruzioni relative all'uso in sicurezza dell'apparecchio e che ne abbiano compreso i rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia
dell'apparecchio non deve essere effettuata da bambini senza supervisione. Prima di usare il prodotto e dopo qualsiasi impatto, controllare eventuali segni di usura o danni. Non utilizzare
l'apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. • Utilizzare solo parti di ricambio fornite da Vileda. • Non modificare il prodotto o il caricabatterie in alcun modo. • Utilizzare esclusivamente il
caricabatterie in dotazione con il prodotto. Non tentare di utilizzare il caricabatterie con qualsiasi altro prodotto, né tentare di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. Utilizzare un caricatore
di un prodotto diverso potrebbe causare un rischio di incendio. • Prima dell'uso, controllare che il cavo del caricabatterie non presenti segni di danneggiamento o di invecchiamento. • Non caricare
una batteria danneggiata. L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente elettrica quando si rimuove la batteria. Staccare sempre la spina prima di pulire il prodotto o per la sua
manutenzione. Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi. Non maneggiare il caricabatterie con le mani bagnate. Non conservare o ricaricare l'apparecchio
all'aperto. • Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.com/it/).
CONSERVAZIONE:
• Conservare in posizione verticale. • Conservare in un luogo asciutto. • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente elettrica
quando non viene utilizzato. •Ricaricare completamente l'apparecchio prima di lunghi periodi di archiviazione.
DESTINAZIONE D'USO:
• Usare il prodotto esclusivamente come descritto in questo manuale. L’uso di accessori, attrezzature esterne o l’esecuzione di qualsiasi operazione diversi da quelli raccomandati in questo manuale
di istruzioni e avvertenze, può presentare il rischio di lesioni personali. Utilizzare questo apparecchio a batteria solo per la pulitura ad umido di superfici lisce come finestre, specchi o piastrelle. •
Non utilizzare l'apparecchio sulle superfici ruvide. • Utilizzare questo apparecchio solo con detergenti convenzionali per finestre (No alcol, No detergenti che generano schiuma). • Non aspirare tutto
ciò che è infiammabile, che può bruciare o causare fumo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AVVIO
Prima di avviare l'apparecchio, togliere tutti i cartoni di protezione. Durante il disimballaggio del prodotto, assicurarsi che nessun accessorio manchi o sia danneggiato. Se si riscontrano parti
danneggiate rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Inserire l'aspiratore nell'unità principale finché non risulta fissato. (Illustrazione
).
Caricare la batteria per 6 ore prima del
primo utilizzo. (Illustrazione
). (Controllare la sezione "Carica e ricarica della batteria" per ulteriori dettagli). A carica completata, il tempo di funzionamento dell'apparecchio è di 20 minuti.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ISTRUZIONI
Dopo aver pulito la finestra con il vostro detergente preferito, utilizzare l'aspiragocce manuale Vileda Windomatic per aspirare efficacemente tutta l'acqua sporca all'interno del suo serbatoio
integrato. Applicare il detergente per vetri come di consueto ed in base alle specifiche istruzioni del produttore. Lavare la superficie con il metodo di vostra scelta. (
Illustrazione
). Prima di
utilizzare l'apparecchio, accertarsi che l'aspiratore non sia sporco. Accendere l'apparecchio. (
Illustrazione
). Applicare una leggera pressione sull'apparecchio per premere l'aspiratore
contro la superficie. L'inclinazione corretta dell'apparecchio si regolerà automaticamente, grazie al suo collo flessibile. Utilizzare l'apparecchio dall'alto verso il basso o in orizzontale sulla
superficie. (
Illustrazione
e
). In caso di aspirazione di una grande quantità di liquido presente su superifici orizzontali, basta semplicemente applicare e trascinare l'aspiratore sulla
superficie da pulire. La testa flessibile dell'apparecchio permette di pulire anche le aree più difficili da raggiungere, senza perdere potenza di aspirazione. (
Illustrazione
).
SPEGNIMENTO
Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo sul piedistallo. (
Illustrazione
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PULIZIA DELL' APPARECCHIO
Svuotare il serbatoio
Una volta che il massimo livello di riempimento (100 ml) del serbatoio viene raggiunto da acqua sporca, si prega di svuotarlo. Se il massimo livello dovesse essere superato, l'acqua potrebbe
entrare nel sistema di aspirazione . (
Illustrazione
). Se l' apparecchio viene usato con il manico rivolto verso il basso (ad esempio per lucernari) , si raccomanda di svuotare il serbatoio sporco dopo
ogni utilizzo. Spegnere l'apparecchio. Premere il pulsante del serbatoio ed estrarlo dall'unità principale. (
Illustrazione 
). Per estrarre il serbatoio dell' acqua, esercitare una pressione sulle
impronte digitali impresse sull'unità superiore del serbatoio e premere. Per evitare di versare acqua sporca, non separare le uni (
Illustrazione 
). Svuotare il serbatoio . (
Illustrazione 
).
Pulizia del Serbatoio
Per motivi igienici si consiglia di svuotare e pulire il serbatoio di acqua sporca dopo ogni utilizzo . Dopo aver estratto il serbatoio dell'acqua dall'unità principale, aprirlo e rimuovere il tubo
separatore dall'unità inferiore del serbatoio. (
Illustrazione 
). Pulire internamente ed esternamente le unità del serbatoio sotto acqua corrente o con un panno. (
Illustrazione 
).
ATTENZIONE: I componenti dell'aspiragocce NON sono lavabili in lavastoviglie ! Inserire il tubo separatore dell'unità sul fondo del serbatoio d'acqua. (
Illustrazione 
). Unire di nuovo
l'unità superiore ed inferiore del serbatoio d'acqua. (
Illustrazione ). Agganciare il serbatoio d'acqua all'interno dell'unità principale inserendo la parte inferiore e spingendo la parte superiore
finché non si sente uno scatto.
(
Illustrazione 
).
Pulizia Unità principale
Spegnere l'apparecchio. L'unità principale e l'spiratore possono essere puliti con un panno umido.
ATTENZIONE: non usare solventi o lucidanti per pulire l'unità esterna.
ATTENZIONE: l'apparecchio base contiene componenti elettrici . Non immergere l'unità in acqua, non lavare in lavastoviglie o in lavatrice e non pulire con acqua corrente! Conservare
l'apparecchio sul piedistallo in posizione verticale . Conservare in un luogo asciutto. Per ulteriore assistenza , consulenza tecnica o per ordinare i pezzi di ricambio, contattare il servizio clienti
Vileda (www.vileda.com/it/) .
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CARICA E RICARICA DELLA BATTERIA
Caricare la batteria per 6 ore prima del primo utilizzo . Spegnere l'apparecchio prima di ricaricarla. Collegare il caricabatterie in dotazione nella presa di ricarica situata sotto i pulsanti di
alimentazione . Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica. La spia rossa si accende quando il caricabatterie è collegato e la batteria è in carica . La spia diventa verde quando la carica
è completa. Scollegare il caricabatterie dalla presa. Non tirare il cavo del caricabatterie. Aerrare il caricatore e staccare dalla presa . Ci vogliono circa sei ore per ricaricare completamente
la batteria dopo che l'unità si spegne automaticamente a causa della batteria scarica . Se l'apparecchio è collegato al caricabatterie mentre è acceso, il motore si arresta immediatamente
e la batteria inizierà a caricarsi .
ATTENZIONE: usare solo il caricabatteria fornito con il prodotto. NON TENTARE DI UTILIZZARE IL CARICATORE DI QUALUNQUE ALTRO PRODOTTO, tentare
di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. CIO' POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E LA BATTERIA ed invalidare la garanzia.
ATTENZIONE: Per mantenere le massime
prestazioni della batteria, si raccomanda di effettuare la ricarica solo quando l’unità è completamente scarica, nonché di effettuare una ricarica completa almeno una volta al mese.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDICATORE LUMINOSO
Nessuna Luce (motore in marcia): L'apparecchio funziona normalmente Rosso fisso (durante la ricarica): la batteria è in carica
Rosso lampeggiante debole (motore in marcia):
batteria debole (capacità uguale o inferiore al 20%) Verde fisso (durante la ricarica): la batteria è completamente carica
Rosso fisso (motore fermo): batteria scarica
Rosso lampeggiante rapido (durante la ricarica):
Individuazione di batteria danneggiata durante la carica
Rosso lampeggiante rapido (motore fermo):
Eccesso di corrente – spegnimento del motore
Rosso lampeggiante lento (durante la ricarica):
Individuazione di collegamento di un caricatore sbagliato
(ad es. feritoie di ventilazione bloccate)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ulteriore assistenza , consulenza tecnica o per ordinare i pezzi di ricambio, contattare il servizio clienti Vileda ( www.vileda.com/it/) .
L
Gracias por comprar nuestro nuevo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic es un limpiador de ventanas con aspirador, muy fácil de usar, que seca sus ventanas dejándolas brillantes
después de haberlas lavado con su líquido limpiador preferido. Funciona como un aspirador de mano con un labio de goma que se presiona contra la ventana. Aspira potentemente toda
el agua sucia hacia su depósito de agua integrado. Gracias al doble labio de goma no quedará ninguna gota de agua en su ventana. Su ventana quedará sin rastros, ni gotas en el marco
o el alféizar de la ventana ni del suelo... ¡Disfrútalo!
Este manual representa una guía para un uso correcto y seguro de Vileda Windomatic. Además, debe leer todas las instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez y debe guardar
este documento para futuras referencias.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CONTENIDO:
Advertencias generales Descripción del aparato Puesta en marcha Instrucciones Limpieza del aparato Cargar y recargar la batería Indicador de luz Solucn de
problemas • Medio ambiente y reciclaje del producto • Desmontar y eliminar la batería • Especificaciones técnicas • Información de la garantía
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS DE SALUD Y SEGURIDAD:
Cuando utilice cualquier aparato eléctrico, siempre debe tener en cuenta unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas, fugas en la batería o
daños personales, incluyendo las siguientes: • Nunca sumerja el aparato o el cargador bajo el agua u otros líquidos • No inserte objetos en las ranuras del aire • Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas o falta de experiencia y conocimiento que hayan recibido supervisión o formación relativas al uso del
aparato de una manera segura y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se deberán realizar por niños sin supervisión. •
Este aparato se suministra a la seguridad de baja tensión correspondiente a la marca del aparato. • Antes de usar el aparato y después de cualquier impacto, revise si hay presencia de signos de
desgaste o daños. No use el aparato si alguna parte está dañada o defectuosa. Sólo use recambios proporcionados por Vileda Nunca modifique el producto ni el cargador de ninguna
manera. • Use sólo el cargador proporcionado con el producto. No intente utilizar el cargador con ningún otro producto ni intente cargar el producto con otro cargador. El uso de un cargador de
otro producto puede ser causa de riesgo de incendio. Antes de usar, verifique que el cable del cargador no tenga signos de desgaste o daños. No intente cargar una batería dañada. • El
aparato debe estar desconectado de la corriente cuando saque la batería. • Siempre desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar un mantenimiento. • Mantenga el cable del cargador lejos
de superficies calientes y bordes afilados. • No toque el cargador con las manos mojadas. • No almacene o cargue el aparato en el exterior. • Para obtener más ayuda, asesoramiento técnico,
o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
ALMACENAMIENTO:
Guarde en posición vertical Guarde en un lugar seco Guarde fuera del alcance de los niños Asegúrese que el aparato no está enchufado mientras está guardado. • Recargue la
batería del producto antes de un largo periodo de almacenamiento.
INTENCN DE USO:
• Use el producto únicamente como se describe en este manual. El uso de algún accesorio o la realización de cualquier operación con este aparato que no sean las recomendadas en este manual
de instrucciones pueden provocar riesgo de lesiones personales. • Utilice este aparato sólo para la limpieza de superficies húmedas y lisas, tales como ventanas, espejos o azulejos. • No utilice
Windomatic sobre superficies rugosas Sólo utilice este aparato con limpiadores de ventanas convencionales (no usar alcohol ni limpiadores con espuma) No recoger nada que pueda
inflamarse, quemarse o echar humo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a usar, retire todos los cartones de protección. Cuando desenvuelva el producto, asegúrese de que no falta ningún accesorio y que ningún componente del paquete haya
sido dañado. Si usted detecta algún daño, por favor contacte con el minorista al que compró el producto. Una la boquilla de aspiración a la unidad principal hasta que encaje en su lugar de
forma audible. (Ilustración
). Cargue la batería durante 6 horas antes del primer uso (Ilustración
)
(Ve a la sección "Carga y recarga de la batería" para más detalles) Después de cargar
completamente la unidad, el tiempo de utilización del aparato es de 20 minutos
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUCCIONES
Tras limpiar la ventana con su limpiador de ventanas preferido, Vileda Windomatic actúa como un aspirador de mano que aspira toda la espuma y agua sucia en el depósito de agua
integrado. Aplique el limpiador de cristales como de costumbre de acuerdo con las instrucciones de su fabricante y lave la superficie con el método que escoja. (Ilustración
).
Antes de
usar el aparato, asegúrese de que los labios de goma están limpios. Encienda el aparato (Ilustración
). P
resione ligeramente el aparato para que los labios de goma presionen la
superficie. El ángulo con la ventana se ajustará automáticamente debido al cuello flexible del aparato. Deslice el aparato de arriba abajo o en horizontal sobre la superficie para aspirar el
detergente. (Ilustración
y
).
En caso de estar aspirando grandes cantidades de líquido de superficies horizontales, como la de un vaso derramado, simplemente ajuste hacia abajo la
boquilla en la superficie que necesita que se limpie y deslice el aparato sobre el fluido. Puede llegar a áreas de difícil acceso gracias al cabezal flexible del aparato, sin perder el contacto ni
potencia de succión en la superficie. (Ilustración
).
INTERRUMPIR EL TRABAJO
Apague el aparato y colóquelo en la plataforma de apoyo (posición de estacionamiento). (Ilustración
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LIMPIEZA DEL APARATO
Vaciar el depósito de agua
Una vez el depósito de agua sucia haya alcanzado el nivel ximo (marca de 100ml), por favor vacíelo. Si se sobrepasa el nivel máximo el agua puede entrar en el ventilador. (Ilustración
).
Si el
aparato se usa con el mango hacia abajo (p.ej. Techos solares...) se recomienda vaciar el agua sucia del depósito después de cada ventana. Apague el aparato. Presione hacia abajo el
botón del depósito de agua y saque el depósito de la unidad principal (Ilustración

).
Para abrir el depósito, aplique presión sobre las huellas dactilares impresas de la unidad superior
del depósito y empuje para abrirlo. Con el fin de evitar el derrame de agua sucia, no separe las unidades. (Ilustración

).
Vacíe el depósito (Ilustración

).
Limpieza del depósito de agua
Por razones higiénicas se recomienda vaciar y limpiar el depósito de agua sucia después de cada uso. Tras extraer el depósito de agua fuera de la unidad principal y de abrirlo, retire el
tubo separador tirando de él hacia fuera del depósito de agua. (Ilustración

).
Limpie el interior y el exterior del depósito con agua corriente o con una bayeta.
(Ilustración

).
ADVERTENCIA: ¡Los componentes de Windomatic NO se pueden lavar en el lavavajillas! Conecte el separador de tubo de nuevo a la unidad inferior del depósito de agua.
(Ilustración

).
Vuelva a juntar la parte superior e inferior del depósito de agua. (Ilustración

). C
oloque el depósito en su posición en la unidad principal. Para hacerlo, fije la parte
inferior del depósito en su posición y empuje la parte superior para insertarla en la unidad principal hasta que encaje en su lugar de forma audible. (Ilustración

).
Limpieza de la unidad principal
Apague el aparato. Tanto la unidad principal como los labios de goma se pueden limpiar con
una bayeta húmeda. ADVERTENCIA: no use disolventes o abrillantadores para
limpiar el exterior de la unidad.
ADVERTENCIA: La unidad principal contiene componentes eléctricos. ¡Nunca sumerja la unidad en agua, no la lave en el lavavajillas ni en la lavadora y
no la limpie con agua corriente! Guarde el aparato sobre el pedestal en una posición vertical. Guarde el aparato en un lugar seco. Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar
piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CARGAR Y RECARGAR LA BATERÍA
Cargue la batería 6 horas antes de su primer uso. Apague la unidad antes de cargar. Conecte el cargador de batería suministrado en el enchufe de carga situado debajo de los botones
de encendido. Enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada. El indicador de luz se convertirá en rojo cuando el cargador esté conectado y la batería se esté cargando. El
indicador de la luz se pondrá en verde cuando se haya completado la carga. Desenchufe el cargador de la toma de corriente. No tire del cable del cargador, sujete el cargador y tire para
desconectarlo del enchufe. Se tarda aproximadamente 6 horas para que la batería este totalmente recargada después de que el aparato haya parado de funcionar debido a su batería
baja. Si el aparato está conectado al cargador mientras está encendido, el motor se detendrá inmediatamente y la batería comenzará a cargarse.
ADVERTENCIA: SÓLO USE EL
CARGADOR SUMINISTRADO CON EL PRODUCTO. NO TRATE DE USAR EL CARGADOR CON CUALQUIER OTRO PRODUCTO NI INTENTE CARGAR ESTE PRODUCTO CON OTRO CARGADOR YA QUE PUEDE
DAÑAR AL PRODUCTO Y A LA BATERÍA E INVALIDASU GARANTÍA
ADVERTENCIA:
Para mantener un rendimiento óptimo de la batería, se recomienda que la unidad este totalmente descargada
y luego totalmente recargada al menos una vez al mes.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDICADOR DE LUZ
NINGUNA LUZ (motor en funcionamiento):
Aparato funciona con normalidad LUZ ROJA FIJA (mientras se carga): Batería se está cargando
LUZ ROJA PARPADEO LENTO: Batería baja LUZ VERDE FIJA (mientras se carga): Batería está completamente cargada
(motor en funcionamiento) (igual o menos del 20% de capacidad) LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO:
Detección de batería dañada mientras se cargaba.
LUZ ROJA FIJA (motor parado): batería descargada (mientras se carga)
LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO (motor parado):
Exceso de corriente de corte activa LUZ ROJA PARPADEO LENTO:
Detección de cargador erróneo mientras esenchufado
(por ejemplo, el impulsor está bloqueado) (mientras se carga)
SOLUCN DE PROBLEMAS
Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
P
Obrigado por comprar o novo Windomatic da Vileda. O Windomatic da Vileda é um aspirador para janelas muito simples de usar, que seca as janelas sem deixar rastro ou marcas, após as
ter lavado com o seu líquido de limpeza preferido. Funciona como um mini-aspirador manual que aspira toda a água suja para um reservatório integrado. Graças ao seu bio duplo de
borracha flexível adere perfeitamente à janela, não deixando qualquer resíduo de água. Sem marcas ou rastro nos seus vidros, sem pingos na janela ou no chão ... Divirta-se!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro do Windomatic da Vileda. Antes da primeira utilização deverá ler com atenção todas as instruções e deverá
guardar este documento para futura consulta.
CONTEÚDO:
Avisos Gerais • Descrição Peças do Aparelho • Inicio • Instruções• Limpeza do Aparelho • Carregamento & Descarregamento da Bateria • Indicador de Luz • Resolução de Problemas •
Meio Ambiente e Reciclagem de Produto • Eliminação da Bateria • Especificações Técnicas • Informações sobre a Garantia
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANTE:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA.
AVISOS DE SDE E SEGURAA:
Ao usar qualquer aparelho eléctrico, devem sempre ser consideradas precauções básicas de segurança, a fim de reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, fugas das baterias ou danos pessoais,
incluindo as seguintes:Nunca imergir o aparelho ou o seu carregador em água ou qualquer outro quido • Não insira objectos nas grelhas de ar. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e / ou conhecimento, desde que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que esta lhe tenha dado instruções do uso do aparelho de forma segura e que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção do aparelho o deve ser feita por crianças sem supervisão. Este aparelho possui uma voltagem de segurança extra baixa correspondente ao símbolo indicado no aparelho.Antes de usar
o aparelho e após qualquer impacto, procure sinais de uso ou dano. Não use o aparelho se algumas das peças estiver danificada ou com defeito.
Use apenas peças de substituição fornecidas pela Vileda.
• Nunca modifique de qualquer forma, o aparelho ou o carregador • Use apenas o carregador fornecido com o aparelho.o tente usar o carregador com qualquer outro produto, nem tente carregar este
aparelho com outro carregador queo o fornecido. Utilizar um carregador diferente poderá resultar em risco de incêndio. • Antes de usar, verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de dano ou
envelhecimento •o tente carregar uma bateria danificada • Para remover a bateria do aparelho, este deve estar desligado da tomada eléctrica • Desligue sempre da tomada eléctrica antes de limpar ou
fazer a manutenção ao aparelho • Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes ou arestas afiadas • Não manusear o carregador com as os molhadas • Não armazene ou carregue o
aparelho no exterior • Para ajuda adicional, conselho técnico ou para encomendar peças sobressalentes ou de substituição, por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
ARMAZENAMENTO:
• Guarde o aparelho na posição vertical • Guarde o aparelho num lugar seco • Guarde o aparelho fora do alcance das crianças • Ao guardar o aparelho certifique-se que ele não fica ligado
•Descarregue o aparelho completamente antes de longos períodos de armazenamento.
USO PRETENDIDO:
Use apenas o aparelho como descrito neste manual. O uso de qualquer acessório ou utilização do aparelho para algum fim que não o recomendado neste manual, poderá representar risco de
ferimento pessoal.Utilize este aparelho apenas para a limpeza de superfícies lisas e midas, tais como janelas, espelhos ou azulejos. • Não usar o aparelho em superfícies rugosas. • Apenas use
o aparelho com agentes de limpeza próprios para janelas (sem álcool, sem espuma) • Não apanhe nada com o aparelho que seja inflamável, queime ou deite fumo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INICIO
Antes de iniciar, retire todos os cartões de protecção. Ao desembalar o produto, certifique-se de que não falta nenhum acessório e que nenhum dos conteúdos está danificado. Se detectar quaisquer danos
contacte a loja onde adquiriu o produto. Junte o bocal de aspiração à unidade principal até que encaixe (ilustração
).
Carregue a bateria durante 6 horas antes da primeira utilização (ilustração
).
(Consulte a secção "Carregamento & Descarregamento da Bateria" para mais detalhes). Depois do carregamento completo do aparelho, a autonomia é de cerca de 20 minutos.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRÕES
Após ter lavado as suas janelas com o seu líquido de limpeza preferido, o Windomatic da Vileda funciona como um aspirador e aspira a água suja para dentro do reservatório. Aplique o seu líquido de limpeza
de janelas preferido como habitualmente e seguindo as instruções do fabricante, e lave segundo o método que preferir (ilustração
). Antes de usar o aparelho, verifique se o lábio de borracha está
livre de sujidade. Ligue o aparelho (
ilustração
).
Exerça uma ligeira pressão no aparelho para que o lábio de borracha adira à superfície. O ângulo correto é ajustado automaticamente graças à cabeça
flexível do aparelho. Mova o aparelho verticalmente ou horizontalmente a partir do topo da janela de forma a que ele possa aspirar o detergente. (ilustração
e
). No caso de ter de aspirar grandes
quantidades de líquido de superfícies horizontais, tais como as resultantes de entornar um copo de água, simplesmente coloque o bocal de aspiração na superfície a limpar e desloque o
aparelho sobre o liquido. Pode aceder às zonas de difícil acesso graças à cabeça flexível do aparelho, que permite aspirar sem perder o contacto com a superfície. (
ilustração
).
INTERROMPER A UTILIZAÇÃO
Desligue o aparelho no botão OFF e coloque-o na posição vertical (
ilustração
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LIMPEZA DO APARELHO
Esvaziamento do Reservatório de Água
Uma vez atingido o nível máximo de água suja no reservatório (marcado 100ml), por favor despeje-o. Se o nível máximo for excedido, a água poderá entrar no sistema de ventilação do
aparelho (
ilustração
). Se o aparelho estiver a ser usado com o cabo virado para baixo (por ex. ao limpar superfícies horizontais junto ao tecto), é recomendável esvaziar o reservatório
de água suja após a limpeza de cada janela. Desligue o aparelho. Prima o botão para libertar o reservatório de água e retire-o da unidade principal. (
ilustração 
). Para abrir o reservatório
de água, coloque as mãos ao redor do reservatório como indicado/gravado no próprio produto e aplique pressão sobre a depressão existente no reservatório superior e empurre para o
reservatório abrir. Não tente separar os reservatórios de outra forma de forma a evitar salpicos. (
ilustração 
). Esvazie o reservatório. (
ilustração 
).
Limpeza do Reservatório de Água
Por razões de higiene, recomendamos que esvazie e limpe o reservatório de água suja após cada utilização. Depois de retirar e abrir o reservatório da unidade principal, retire o tubo
separador puxando-o do reservatório inferior. (
ilustração 
). Lave em água corrente o interior e o exterior do reservatório e/ou limpe com a ajuda de um pano. (ilustração

).
AVISO: As peça do Windomatic NÃO são laváveis na máquina da loiça. Volte a colocar o tubo separador no reservatório inferior. (
ilustração 
). Volte a unir o reservatório superior com o
inferior. (
ilustração ). Coloque todo o depósito na unidade principal, encaixando primeiro a parte inferior do reservatório, seguido da parte superior até ouvir um clique.
(
ilustração 
).
Limpeza da Unidade Principal
Desligue o aparelho. A unidade principal assim como o lábio de borracha podem ser limpos com um pano húmido.
AVISO: NÃO usar solventes ou polidores para limpar a parte exterior
da unidade.
A
VISO: a base da unidade principal contém componentes eléctricos. Nunca emerja o aparelho em água, não lave na máquina da loiça ou roupa e não lave em água corrente. Armazene o aparelho
na posição vertical e num lugar seco. Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria durante 6 horas antes da primeira utilização. Desligue o aparelho antes de o colocar a carregar. Ligue o carregador ao conector do aparelho, localizado por baixo do
botão ON/OFF. Ligue a outra extremidade do carregador numa tomada eléctrica. A luz indicadora ficará vermelha e assim irá permanecer durante o período de carga. O indicador de luz
mudará para VERDE quando a carga estiver completa. Desligue o carregador do conector do aparelho. Não puxe pelo cabo de alimentação. Não agarre no carregador e o use para puxar
o fio da tomada eléctrica. Demora cerca de 6 horas para carregar a bateria por completo, após ela ter parado automaticamente devido a bateria fraca. Se o aparelho estiver ligado ao
carregador enquanto estiver a ser usado para aspirar, o motor irá parar imediatamente e a bateria irá iniciar o processo de carregamento.
AVISO: APENAS USE O CARREGADOR
FORNECIDO CONJUNTAMENTE COM O PRODUTO. NÃO TENTE USAR ESTE CARREGADOR COM OUTRO PRODUTO NEM TENTE CARREGAR ESTE APARELHO COM OUTRO CARREGADOR, UMA
VEZ QUE PODE DANIFICAR O PRODUTO E A SUA BATERIA. ESTA SITUAÇÃO IRÁ INVALIDAR A GARANTIA DO PRODUTO.
AVISO: Para manter o desempenho da bateria no seu melhor,
recomendamos que pelo menos uma vez por mês deixe descarregar completamente a bateria.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDICADOR DE LUZ
NÃO ACENDE A LUZ (motor em funcionamento):
O aparelho es a funcionar normalmente
LUZ VERMELHA (durante o carregamento): Bateria a carregar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Bateria fraca (igual ou inferior a 20% da sua capacidade) LUZ VERDE (durante o carregamento): Bateria 100% carregada
(motor em funcionamento)
LUZ VERMELHA INTERMITENTE PIDA:
Indicador durante o carregamento de que a bateria esdanificada
LUZ VERMELHA (motor parou):
Bateria descarregada
(durante o carregamento)
LUZ VERMELHA INTERMITENTE PIDA:
Pico de corrente, o motor ra automaticamente de funcionar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Indicador de que esa utilizar o carregador incorrecto para carregar o aparelho
(motor parou) (ex. ventoinha fica bloqueada) (durante o carregamento)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
S
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τον νέο Ηλεκτρικό Τζαµοκαθαριστή της Vileda. Το προϊόν αυτό είναι ένας εύκολος στη χρήση τζαµοκαθαριστής, που στεγνώνει τα παράθυρα σας χωρίς να
αφήνει ίχνη αφού πρώτα τα έχετε καθαρίσει µε το καθαριστικό της προτίµησής σας. Το προϊόν διαθέτει λαστιχένιο χείλος που ρουφάει το βρώµικο νερό στην ενσωµατωµένη δεξαµενή νερού.
Χάρη στο ειδικό χείλος µε διπλό λάστιχο δεν θα µείνει σταγόνα στα τζάµια σας. Χωρίς ίχνη στα τζάµια, χωρίς σταγόνες στην κάσα του παραθύρου ή στο πάτωµα...Απολαύστε το!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τον οδηγό για την σωστή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. Θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίεςπριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά. Κρατήστε
τις οδηγίες χρήσης για µελλοντική αναφορά.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
Γενικές Προειδοποιήσεις • Μέρη Συσκευής • Πρώτη Χρήση • Καθαρισµός της Συσκευής • Φόρτιση της Μπαταρίας και Επαναφόρτιση • Ενδεικτική Λυχνία • Προβλήµατα - Συχνές Ερωτήσεις
• Περιβάλλον & Ανακύκλωση Προϊόντος • Αφαίρεση Μπαταρίας • Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Εγγύηση
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, βασικές προφυλάξεις ασφαλείας θα πρέπει να λαµβάνονται για την αποφυγή φωτιάς, ηλεκτροπληξίας, διαρροή της µπαταρίας ή τραυµατισµού: • Μην
βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην εισάγετε αντικείµενα στον αεραγωγό • Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείτε από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών κάτω των 8
ετών) µε µειωµένες φυσικές, διανοητικές και νοηµατικές ικανότητες ή που στερούνται εµπειρίας ή γνώσης. Θα πρέπει να χρησιµοποιούν την συσκευή µόνο υπο την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσον αφορά
στη χρήση της συσκευής) ενός ατόµου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν µε την συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Η συσκευή τροφοδοτείται σε χαµηλή τάση ασφαλείας σύµφωνα µε την ένδειξη που βρίσκεται πάνω στην συσκευή. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την συσκευή για
κατεστραµµένα ή ελαττωµατικά µέρη. Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που διαπιστώσετε ελαττωµατικά ή κατεστραµµένα µέρη. Χρησιµοποιήστε την µόνο µε τα εξαρτήµατα που
προτείνονται από την Vileda. • Μην τροποποιήσετε την συσκευή ή τον φορτιστή. • Να χρησιµοποιείτε µόνο τον φορτιστή που παρέχεται µε την συσκευή. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε τη συσκευή µε
άλλο φορτιστή καθώς ενδέχεται να υπάρξει κίνδυνος ή να προκληθεί φωτιά. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο για σηµάδια ζηµιάς ή πολυκαιρίας. • Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την µπαταρία
εάν είναι κατεστραµµένη. Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεµένη όταν αφαιρείτε την µπαταρία. • Πάντα να βγάζετε την συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. • Μην τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από αιχµηρά αντικείµενα/ γωνίες και µην το αφήνετε εκτεθειµένο στην θερµότητα. • Μην ακουµπάτε το καλώδιο µε βρεγµένα χέρια. • Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε την συσκευή σε εξωτερικό
χώρο. • Για περισσότερες πληροφορίες ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά ή εξαρτήµατα επικοινωνήστε µε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Vileda.
Αποθήκευση:
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό µέρος. • Αποθηκεύστε τη συσκευή µακριά από παιδιά.Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα ενώ την έχετε αποθηκεύσει.
Σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, καλό θα ήταν να τη φορτίσετε πλήρως πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
• Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής ή κάποιου εξαρτήµατος της που δεν προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης µπορεί να
είναι επικίνδυνη και να οδηγήσει σε τραυµατισµό. Χρησιµοποιήστε τη συσκευή µόνο για τον καθαρισµό λείων επιφανειών από υγρά όπως τζάµια, καθρέπτες ή πλακάκια. Μη χρησιµοποιείτε τη
συσκευή σε τραχιές επιφάνειες • Να χρησιµοποιείτε µόνο µε τα κοινά καθαριστικά τζαµιών (όχι µε οινόπνευµα ή καθαριστικά που κάνουν αφρό) • Μην συλλέγετε µε τη συσκευή αντικείµενα τα οποία
είναι εύφλεκτα, καίουν ή βγάζουν καπνό.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά χαρτόνια. Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασίας της, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κάποιο εξάρτηµα και ότι η συσκευασία δεν
είναι κατεστραµµένη. Εφαρµόστε το στόµιο απορρόφησης στην κυρίως συσκευή µέχρι να κάνει κλίκ (Σχέδιο
).
Φορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. (Σχέδιο
). (ελέγξτε
το κεφάλαιο "Φόρτιση και Επαναφόρτιση της Μπαταρίας" για περισσότερες πληροφορίες. Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισµένη, η διάκρεια λειτουργίας της είναι 20 λεπτά.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ο∆ΗΓΙΕΣ
Αφού έχετε καθαρίσει τα τζάµια σας µε το καθαριστικό της επιλογής σας, ο τζαµοκαθαριστής Vileda απορροφά το βρώµικο νερό στην δεξαµενή συλλογής νερού. Απλώστε το υγρό καθαρισµού
σύµφωνα µε τις οδηγίες του και καθαρίστε την επιφάνεια µε την µέθοδο της επιλογής σας. (Σχέδιο
). Πριν από την χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόµαξης νερού δεν είναι
βρώµικο. Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία. (
Σχέδιο
). Εφαρµόστε µικρή πίεση στη συσκευή ώστε το εργαλείο απόµαξης νερού να εφαρµόσει στην επιφάνεια. Η συσκευή θα προσαρµοστεί
αυτόµατα στην σωστή κλίση εξαιτίας του εύκαµπτου λαιµού της. Σύρετε τη συσκευή από πάνω προς τα κάτω ή οριζόντια ώστε να απορροφηθεί το καθαριστικό που έχετε εφαρµόσει (
Σχέδιο
και
). Σε περίπτωση που καθαρίζετε οριζόντιες επιφάνειες µε µεγάλη ποσότητα υγρών, όπως για παράδειγµα από ένα αναποδογυρισµένο ποτήρι,απλώς τοποθετήστε το στόµιο της
συσκευής επάνω στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε και σύρετε την συσκευή πάνω από το υγρό. Επιφάνειες µε δύσκολη πρόσβαση, µπορούν να καθαριστούν εύκολα καθώς η συσκευή
διαθέτει εύκαµπτο λαιµό που προσαρµόζεται χωρίς να χάνει επαφή µε την επιφάνεια και εποµένως απορροφητική ισχύ. (
Σχέδιο
).
∆ΙΑΚΟΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Κλείστε τη συσκευή και τοποθετήστε την στην βάση της. (
Σχέδιο
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κένωση της δεξαµενής νερού
Όταν η δεξαµενή φτάσει την µέγιστη χωριτικότητα της (100ml) παρακαλώ αδειάστε την. Εάν το νερό στην δεξαµενή υπερβεί τη µέγιστη χωρητικότητα της, νερό µπορεί να περάσει στον
εξαερισµό της συσκευής. (
Σχέδιο
).
Εάν η συσκευή χρησιµοποιείτε µε το χερούλι να κοιτά προς τα κάτω (π.χ. για φώτα οροφής) συνίσταται να αδειάζετε τη συσκευή µετά από τον καθαρισµό του κάθε
παραθύρου. Κλείστε τη συσκευή. Πατήστε το κουµπί της δεξαµενής νερού για να ανοίξει και αφαιρέστε την δεξαµενή από την κυρίως συσκευή. (Σχέδιο

). Για να ανοίξετε την δεξαµενή εφαρµόστε τα
δάχτυλα σας πάνω στις ειδικές ενδείξεις που βρίσκονται στο πάνω µέρος της δεξαµενής και πιέστε µέχρι να ανοίξει. (
Σχέδιο 
). Αδειάστε την δεξαµενή. (Σχέδιο

).
Καθαρισµός της εξαµενής Νερού
Για λόγους υγιεινής συνίσταται ο καθαρισµός της δεξαµενής νερού µετά από κάθε χρήση. Αφού έχετε αφαιρέσει την δεξαµενή νερού από την κυρίως συσκευή, αφαιρέστε τον ενδιάµεσο
σωλήνα της δεξαµενής από το κάτω µέρος απλώς τραβώντας τον. (
Σχέδιο 
). Καθαρίστε την δεξαµενή εσωτερικά και εξωτερικά µε άφθονο νερό ή µε ένα πανί. (
Σχέδιο 
).
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: τα εξαρτήµατα της συσκευής δεν θα πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Τοποθετήστε τον εσωτερικό σωλήνα της δεξαµενής στο κάτω µέρος της (
Σχέδιο

). Συνδέστε το κάτω και το πάνω µέρος της δεξαµενής µέχρι να εφαρµόσουν. (
Σχέδιο ). Για να συνδέσετε την δεξαµενή νερού στην κυρίως συσκευή, τοποθετήστε πρώτα το κάτω µέρος
της και πιέστε το πάνω µέρος ώστε να µπει στη θέση του και να ακούσετε το κλικ
(
Σχέδιο 
).
Καθαρισµός της Κυρίως Συσκευής
Κλείστε τη συσκευή. Η κυρίως συσκευή και το εργαλείο απόµαξης νερού µπορούν να καθαριστούν µε ένα βρεγµένο πανί.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικό ή γυαλιστικό
για τον καθαρισµό του εξωτερικού της συσκευής.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή εµπεριέχει ηλεκτρικά µέρη. Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, µην την πλένετε στο πλυντήριο
ρούχων ή πιάτων και µην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούµενο νερό. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση στη βάση της. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό µέρος. Για περισσότερες
πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Φορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Κλείστε την συσκευή πριν την βάλετε να φορτίσει. Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στην υποδοχή που βρίσκεται κάτω από το κουµπί
λειτουργίας. Συνδέστε τη συσκευή σε µια συµβατή πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη όταν η µπαταρία φορτίζει. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα. Μην τραβατε τη συσκευή από το καλώδιο για να την αποσυνδέσετε. Χρειάζονται περίπου 6 ώρες για να επαναφορτιστεί η µπαταρία της συσκευής αφού
αποφορτιστεί. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεµένη στον φορτιστή ενώ είναι σε λειτουργία, θα σταµατήσει αυτοµάτως να λειτουργεί και θα αρχίσει να φορτίζει.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΑΛΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ή ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΓΕΓΟΝΟΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για την
µέγιστη απόδοση της µπαταρίας συνίσταται η µπαταρία να αποφορτίζεται πλήρως και να επαναφορτίζεται τουλάχιστον µια φορά το µήνα.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΚΑΜΙΑ ΕΝ∆ΕΙΞΗνώ η συσκευή λειτουργεί): Η συσκευή λειτουργεί κανονικά ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η µπαταρία φορτίζει
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ: Η µπαταρία σχεδόν έχει αποφορτιστεί (έχει φτάσει στο 20%) ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη
(ενώ η συσκευή λειτουργεί)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
Ανίχνευση βλάβης κατά την φόρτιση της µπαταρίας
ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί):
Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί (ενώ η συσκευή φορτίζει)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
Η λειτουργία έχει διακοπεί λόγω υπερβολικής έντασης του ρεύµατος
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ:
Η συσκευή έχει συνδεθεί µε λάθος φορτιστή.
(ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί): (πχ Το στροφείο είναι µπλοκαρισµένο) νώ η συσκευή φορτίζει)
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com)
n
Tack för att du köpt nya Vileda Windomatic Fönstertvättare. Vileda Windomatic är en användarvänlig fönstertvättare som tillsammans med ett rengöringsmedel tvättar dina fönster rena utan
ränder samt suger upp det smutsiga vattnet. Den fungerar som en handdammsugare med en gummikant som pressas mot fönstret. Den suger effektivt upp allt det smutsiga vattnet i en
integrerad vattenbehållare. Tack vare den speciella gummilisten är inte en enda droppe vatten kvar på dina fönster, inga ränder, inga droppar på fönsterbrädan eller golvet .... Njut av det!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Denna handbok är en guide för en riktig och säker användning av Vileda Windomatic.rför bör alla instruktioner läsas innan första användning och dokument sparas för framtida referens.
INNEHÅLL:
Generella varningar Medföljande delar Kom igång Användning Rengöring av apparaten Batteriladdning & uppladdning Ljusindikator Felsökning Miljö-och återvinning
Kassering av batteri • Teknisk specifikation • Garanti
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VIKTIGT:
S ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV.
LSOOCH SÄKERHETSVARNINGAR:
r du använder en elektrisk apparat, ska de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid övervägas för att minska risken för brand, elektriska stötar, läckande batterier eller personskador, inklusive
följande: Sänk aldrig apparaten eller laddaren i vatten eller annan vätska • För inte in föremål i luftgallren. • Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert tt och förstår risken vid anndning. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn • Apparaten levereras med låg spänning som motsvarar markeringen på apparaten. • Innan maskinen används
och efter yttre påverkan, leta efter tecken slitage eller skador. Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. • Använd endast reservdelar som tillhandahålls av Vileda. • Ändra aldrig
produkten eller laddaren på något tt. • Använd endast medföljande laddare. Använd inte någon annan laddare till apparaten eller försök ladda andra apparater med den medföljande laddaren.
Användning av laddare från andra produkter kan orsaka brand. • Före användning, kontrollera laddningskabeln för skador eller slitage. • Försök inte att ladda ett skadat batteri. • Apparaten måste
kopplas bort från elnätet innan batteriet avlägsnas. • Dra alltid ur kontakten innan du rengör eller underhåller apparaten • Håll laddningskabeln borta från heta ytor och vassa kanter. • Hantera inte
laddaren med våta händer. Förvara eller ladda inte apparaten utomhus. För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst:
konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
FÖRVARING:
• Förvaras i upprätt läge. • Förvaras på en torr plats. • Förvaras utom räckhåll för barn. • Se till apparaten inte är inkopplad under förvaring •Ladda produkten helt innan längre förvaring.
AVSEDD ANVÄNDNING:
•Använd endast enligt beskrivningen i den r handboken. Användning av otiltna tillbehör och liknande eller anndning än den som beskrivs i instruktionsboken kan medföra risk för skador. • Använd den r
batteridrivna apparaten endast för rengöring av fuktiga, sta ytor såsom fönster, speglar eller kakel. • Använd inte apparaten på ojämna ytor. • Använd endast med vanligt fönster och glasrengöringsmedel (undvika
alkohol-baserade och mycket skummande rengöringsmedel) Sug inte upp något som är brandfarligt, som brinner eller ryker
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KOMMA IGÅNG
Innan du börjar, ta bort all skyddande kartong. Vid uppackning av produkten, se till att inga tillbehör saknas och att inget av innehållet i förpackningen har skadats. Om du upptäcker några skador,
kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. Fäst sugmunstycket till huvudenheten tills den klickar på plats. (Illustration
).
Ladda batteriet i 6 timmar före första användningen. (Illustration
). (Kontrollera avsnittet "Batteriladdning och Uppladdning" för mer information). Efter full laddning av apparaten är driftstiden 20 minuter.
INSTRUKTIONER
r du har tvättat dina fönster med ditt föredragna rengöringsmedel, fungerar Vileda Windomatic som en dammsugare och suger upp allt smutsigt vatten i sin integrerade
vattenbehållare. Applicera rengöringsmedel som vanligt enligt tillverkarens anvisningar och tvätta ytan med den metod som du föredrar. (Illustration
). Före användning av apparaten,
se till att skraporna är fria från smuts. Slå apparaten. (Illustration
).
Tryck apparaten lätt mot ytan att gummiskrapan ligger tätt. Den korrekta vinkeln kommer att justeras automatiskt på grund
av apparatens flexibla hals. Dra fönstertvättaren uppifrån och ner eller sida till sida över ytan för att suga upp rengöringsmedel och smutsigt vatten. (Illustration
och
). Svåråtkomliga ytor kan
fortfarande nås genom det flexibla huvudet på apparaten, utan att förlora kontakten och därmed sugeffekt på ytan. (Illustration
).
AVBRYTA ARBETET
Stäng av apparaten och placera den i ståendege (parkeringsläge). (Illustration
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RENGÖRING
Tömning av vattentanken
Töm smutsvattenbehållaren när den högsta nivån har uppnåtts (100 ml.). Om maxnivån överskrids, kan det komma vatten i ventilerna. (Illustration
). Det rekommenderas att tömma
vattenbehållaren efter varje fönster om apparaten används på glas/fönster i taket eller andra platser där fönstertvättaren vänds upp och ner. Stäng av apparaten. Tryck ned
frigöringsknappen för vattenbehållaren och ta bort vattentanken ur huvudenheten. (Illustration

). För att öppna vattenbehållaren, tryck på det märkta fingeravtrycket på toppen av
behållaren. För att undvika att spilla smutsvatten, dra inte enheterna från varandra. (Illustration

). Tömma vattenbehållaren (Illustration

).
Rengöring av vattentanken
Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma och rengöra smutsvattenbehållaren efter varje användning. Efter att vattenbehållaren tagits bort från huvudenheten, öppna den och ta
bort avskiljaren genom att dra den ut från bottendelen på vattenbehållaren. (Illustration

). Rengör insidan och utsidan av vattenbehållaren under rinnande vatten eller med en trasa.
(Illustration

). VARNING: Komponenterna i Fönstertvättaren är INTE diskmaskinsäker! Sätt tillbaka avskiljaren på vattenbehållarens botten (Illustration

). Anslut
vattenbehållaren upptill och nedtill. (Illustration
). Anslut vattenbehållaren till huvudapparaten genom att först sätta den på plats i bottendelen och därefter i översta delen. Apparaten är på
plats när du hör ett klick.
(Illustration

).
Rengöring av huvudenheten
Stäng av apparaten. Huvudenheten och skrapan kan rengöras eller torkas av med en fuktig trasa.
VARNING: Använd inte lösningsmedel eller polermedel för att rengöra utsidan av
apparaten.
VARNING: Huvudenheten innehåller elektriska komponenter. Sänk aldrig ner produkten i vatten, diska inte i diskmaskin eller tvättmaskin, och rengör inte under rinnande vatten! Förvara
apparaten i upprätt läge. Förvaras torrt. För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BATTERILADDNING & UPPLADDNING
Ladda batteriet i 6 timmar före första användningen. Stäng av apparaten innan du laddar. Anslut den medföljande batteriladdaren i laddningsuttaget som sitter under strömknapparna.
Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Ljusindikatorn lyser rött när laddaren är ansluten och batteriet laddas. Ljusindikatorn blir grön när laddningen är klar. Dra ur laddaren från eluttaget
genom att ta tag i laddaren, inte sladden. Uppladdningstiden för ett urladdat batteri är ca 6 timmar. Om apparaten är ansluten till laddaren när den är på, stannar motorn omedelbart och
batteriet börjar laddas.
VARNING: Använd endast med den laddare som medföljer produkten. FÖRSÖK INTE använda laddaren med annan produkt ELLER FÖRSÖK ATT LADDA DENNA
PRODUKT MED annan laddare, eftersom det kan skada produkten och batteriet, och kan därmed ogiltigförklara GARANTIN.
VARNING:r att bibehålla bästa prestanda av batteriet
rekommenderas att apparaten är helt urladdad och sedan laddas upp helt minst en gång i månaden.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LJUSINDIKATOR
INGET LJUS (motor igång): Apparaten fungerar normalt RÖTT FAST LJUS (under laddning): Batteriet laddas
ngsamt blinkande rött ljus (motor igång):
Svagt batteri (lika med eller mindre än 20% kapacitet) GRÖNT FAST LJUS (under laddning): Batteriet är fulladdat
RÖTT FAST LJUS (motorn stannat): Batteriet är urladdat SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Registrering av skadat batteri under laddning
SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS (motorn stannat):
Överspänningsskyddet har stoppat motorn (under laddning)
t.ex. pumphjulet är blockerat) SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Upptäckt att fel laddare är inkopplad
(under laddning)
FELSÖKNING
För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
Q
Onnittelut uuden Vileda Windomatic -laitteen hankinnasta. Vileda Windomatic on helppokäyttöinen ikkunaimuri, joka kuivaa ikkunasi raidattoman puhtaaksi pestyäsi ne ensin valitsemallasi
ikkunanpesuaineella. Pesuri toimii kuin pieni imuri: siinä on kumiterä, joka painautuu ikkunaa vasten ja se imee kaiken likaveden säiliöön. Kaksinkertaisen kumiterän ansiosta ikkunoihin ei
ä vettä, ei raitoja, ei tippoja karmeihin... Nauti puhtaista ikkunoista!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Tämä käyttöopas on tärkeä Vileda® Windomatic ikkunaimurin oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Opas tulee lukea ennen käyttöä ja ilyttää myöhempää tarvetta varten.
SISÄLTÖ:
Yleiset varoitukset • Osat • Käyttöönotto • Ohjeet • Laitteen puhdistus • Akun lataus • Merkkivalo • Vianmääritys • Ympäristöseikat ja tuotteen kierrätys • Akun hävitys • Tekniset tiedot • Takuu
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TÄRKEÄÄ:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
TERVEYSJA TURVALLISUUSVAROITUKSET:
Kun käytät sähköllä toimivaa laitetta, noudata aina turvallisuusohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, vuotavien akkujen tai loukkaantumisen vaaraa. Muista myös seuraavat ohjeet: Älä
koskaan upota laitetta tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä laita mitään esineitä ilma-aukkoihin. tä laitetta ei voi käyttää alle 8-vuotiaat eikä henkilöt, jotka ovat fyysisesti tai henkisesti
toimintarajoitteisia tai taitamattomia/kokemattomia ellei heidän turvallisuudestaan vastata asianmukaisesti valvoen ja opastaen. Lapsia tulee valvoa, etteivät p2-he leiki laitteella. Lapset eivät myöskään
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Tälaite toimii erittäin alhaisella nnitteellä laitteen merkinnän mukaisesti. • Tarkista mahdolliset kulumat ja vauriot aina ennen laitteen käyttöä
ja mahdollisten kolausten jälkeen. Äläytä laitetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. • Käytä ainostaan Viledan toimittamia varaosia. • Ä tee mitään muutoksia tuotteeseen tai laturiin.
Käyainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia. Äyritä käyttää laturia minkään muun laitteen kanssa, äläkä lataa tätä laitetta muulla laturilla. Toisen laitteen laturin käyttäminen voi aiheuttaa
tulipalon vaaran. • Tarkista ennen käyttöä, ettei laturin johdossa ole kulumisen tai ikääntymisen merkkejä. • Ä yritä ladata vahingoittunutta akkua. • Laite on kytkettävä irti päävirransyötöstä, kun
akku irrotetaan. Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. • Pidä laturin johto etäällä kuumista pinnoista ja terävistä kulmista. • Älä käsittele laturiarin käsin. • Ä
ilytä tai lataa laitetta ulkona.
ILYTYS:
Säilytä pystysuorassa.ily kuivassa. • Säilytä lasten ulottumattomissa. • Varmista, ettei laite ole kytkettynä verkkovirtaan ilytyksen aikana. •Lataa laitteen akku täyteen ennen pitkäaikaista säilytystä.
KÄYTTÖTARKOITUS:
Käytä laitetta ainoastaan täs yttöohjeessa kuvatulla tavalla. Täs ohjeessa mainitsemattomien varusteiden tai lisälaitteiden käyttö tai laitteen käyttö muilla kuin tässä ohjeessa mainituilla
tavoilla voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.ytä tätä akkukäyttöistä laitetta ainoastaan kosteiden ja sileiden pintojen, kuten ikkunoiden, peilien tai laattojen puhdistukseen. • Älä käytä laitetta
karkeilla pinnoilla. • Käytä laitetta ainoastaan perinteisten ikkunanpesuaineiden kanssa (ei spriitä tai vaahtoavia puhdistusaineita). • Älä koske laitteella syttyviin, palaviin tai savuaviin kohteisiin.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KÄYTTÖÖNOTTO
Poista kaikki suojapahvit, ennen kuin aloitat laitteen ytön. Kun purat tuotetta pakkauksesta, varmista, ettei osia puutu ja että kaikki osat ovat ehjiä. Jos huomaat vaurioita, ota yhteys tuotteen
myyneeseen jälleenmyyjään. Kiinnitä imusuutin päälaitteeseen niin, etse napsahtaa paikalleen (Kuva
).
Lataa akkua 6 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. (Kuva
). (Lisätietoja osiossa ”Akun
lataaminen”). Kun akku on ladattu täyteen, laitteenyttöaika on 20 minuuttia.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
OHJEET
Kun olet pessyt ikkunan haluamallasi pesuaineella, Vileda Windomatic toimii käsi-imurin tavoin ja imee kaiken likaveden tehokkaasti laitteen likavesisäiliöön. Käytä ikkunanpesuainetta
valmistajan ohjeen mukaan ja pese pinta haluamallasi tavalla. (
Kuva
). Varmista ennen laitteen käyttöä, että lastat ovat puhtaita. Kytke laite päälle. (
Kuva
). Paina laitetta kevyesti, jotta
lasta painuu tiiviisti pintaa vasten. Laitteen joustavan kaulan ansiosta oikea kulma ätyy automaattisesti. Imuroi pesuainevesi pois vetämällä laitetta ylhäältä alas tai vaakasuunnassa
pinnan yli. (
Kuva
ja
). Jos imuroit suurempia nestemääriä vaakapinnoilta, esimerkiksi juomalasin kaaduttua, aseta suutin puhdistettavalle pinnalle ja vedä laite nesteen yli.
Vaikeapääsyisiinkin kohtiin on helppo ulottua laitteen kääntyvän suuttimen ansiosta ilman pintakosketuksen ja imuvoiman häviämistä. (
Kuva
).
TYÖN KESKEYTTÄMINEN
Kytke laite pois päältä ja aseta se pystyyn (pysäköintiasento). (
Kuva
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LAITTEEN PUHDISTUS
Vesiiliön tyhjentäminen
Kun likavesiiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on saavutettu, tyhjennä iliö. Jos maksimitaso ylittyy, vettä voi päästä ilmanvaihtoon. (Kuva
).
Jos laitetta käytetään kahva alaspäin, esimerkiksi
kattoikkunoiden puhdistukseen, suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä jokaisen ikkunan pesemisenlkeen. Kytke laite pois päältä. Paina vesiiliön avauspainike alas ja irrota vesiiliö rungosta. (Kuva

). Avaa vesisäiliö painamalla yläsäiliön sormenjälkimerkkien kohdalta ja paina säiliö auki. Älä vedä osia irti, jotta likavesi ei roisku. (
Kuva 
). Tyhjennä iliö. (
Kuva 
).
Vesiiliön puhdistaminen
Hygieniasyissuosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä ja puhdistamista aina käytön jälkeen. Kun olet irrottanut vesisäiliön rungosta ja avannut sen, irrota putkierotin vetämällä se ulos
vesisäiliön alaosasta. (
Kuva 
). Puhdista vesisäiliöt sisä- ja ulkopuolelta juoksevan veden alla tai pyyhi liinalla. (
Kuva 
). VAROITUS: Ikkunaimurin osat EIVÄT kestä pesua
astianpesukoneessa! Liiputkierotin takaisin vesiiliön alaosaan. (
Kuva 
). Liitä likavesisäiliön ylä- ja alaosa takaisin yhteen. (
Kuva ). Kiinnitä vesiiliö runkoon asettamalla alaosa
paikalleen pohjaan ja painamalla yläosaa runkoon kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
(
Kuva 
).
Rungon puhdistaminen
Kytke laite poisältä.Runko ja lasta voidaan puhdistaa tai pyyhk puhtaaksi kostealla liinalla. VAROITUS: Älä käytä liuottimia tai kiillotusaineita laitteen ulkopuolen
puhdistamiseen. VAROITUS: Laitteessa on hköosia. Älä upota laitetta veteen äläkä pese siastian- tai pyykinpesukoneessa. Älä myöskään pese sitä juoksevan veden alla!
ilytä laitetta pystyasennossa. ilytä kuivassa. Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AKUN LATAUS
Lataa laitetta 6 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytke laite pois päältä ennen lataamista. Liitä laitteen mukana toimitettu akkulaturi virtapainikkeiden alla sijaitsevaan
latausliitäntään. Liilaturin pistoke pistorasiaan. PUNAINEN merkkivalo syttyy, kun laturi on liitetty ja akkua ladataan. Kun lataus on päättynyt, merkkivalo muuttuu VIHREÄKSI. Irrota laturi
liitännästä. Älä vedä laturin johdosta, vaan irrota laturi pistorasiasta tarttumalla laturiin.Akun lataaminen täyteen kestää noin 6 tuntia sen jälkeen, kun laite on pysähtynyt automaattisesti
alhaisen akkuvirran vuoksi. Jos laite liitetään laturiin virran ollessa kytkettynä päälle, moottori sammuu heti ja akkua aletaan ladata.
VAROITUS: KÄYTÄ AINOASTAAN LAITTEEN MUKANA
TULLUTTA LATURIA. ÄLÄ YRITÄ KÄYTTÄÄ LATURIA MINKÄÄN MUUN LAITTEEN KANSSA, ÄLÄKÄ LATAA TÄTÄ LAITETTA MUULLA LATURILLA. MUUTEN TUOTE JA AKKU VOIVAT VAURIOITUA JA
TAKUU RAUKEAA.
VAROITUS: Akun parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi suosittelemme laitteen lataamista täyteen ja akun käyttämistä täysin tyhjäksihintään kerran kuussa.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
MERKKIVALO
EI VALOA (moottori käynnissä): Laite toimii normaalisti
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana):
Akkua ladataan
HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (moottori käynnissä): Akku tyhjenemässä (varausta ljel enintään 20 %) JATKUVASTI PALAVA VIHR VALO (latauksen aikana): Akku on ladattu täyteen
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (moottori pyhdyksis):
Akku on tyhjä
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Vioittunut akku
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO:
Ylivirran aiheuttama katkaisu aktivoitunut (esim. siipipyörä jumissa)
HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Vää laturi
(moottori pysähdyksissä):
VIANMÄÄRITYS
Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
K
Tak fordi du har købt vores nye Vileda Vinduesvasker. Vileda Vinduesvasker er enkel at anvende, den suger det snavsede vand væk efter vask og efterlader dine vinduer tørre og stribefri.
Den virker som en håndstøvsuger med en gummikant der presses mod vinduet. Den suger effektivt alt det beskidte vand op i en integreret opsamlingstank. Takket re den specielle
gummikant er der ikke en eneste dråbe vand tilbagedine vinduer. Ingen striber på dine vinduer, ingen dråber på vindueskarmen eller gulvet....Nyd det!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda Vinduesvasker. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du tager produktet i brug
første gang. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
INDHOLD:
Generelle sikkerhedsregler• Medfølgende dele • Kom godt i gang • Anvendelse • Rengøring og vedligeholdelse/ vedlikehold af apparatet • Opladning og genopladning/lading af batteri • Lysindikator •
Fejlfinding/Feilsøking • Miljø og genanvendelse/gjenvinning • Bortskaffelse af batteri/gjenvinning av batteri • Tekniske specifikationer/spesifikasjoner • Garanti information
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VIGTIGT:
s hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
SIKKERHED OG ADVARSLER:
Følg de grundlæggende sikkerhedsregler når der anvendes et elektrisk apparat for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, batterilækage/batterilekkasje eller personskade. •Sænk aldrig
apparatet ned i vand eller anden væske. • Indsæt aldrig genstande i sugemundstykket. • Dette apparat kan anvendes af børn/barn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og
mentale evner eller mangel erfaring, hvis de er under opsyn/tilsyn eller bliver instrueret i korrekt og sikker anvendesle af produktet, og forstår risikoen ved anvendelse. Børn/Barn bør ikke
lege/leke med apparatet. Vedligeholdelse/vedlikehold bør ikke foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. Dette apparat opererer en sikkerhedsmæssig lav spænding som angivet på
apparatets typeskilt. • Før ibrugtagning og efter hver fald/stød tjekkes apparatet for skader og slitage. • Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget/skadet eller har defekte dele. • Brug kun de
medfølgende produktdele fra Vileda. • Ombyg aldrig apparatet eller oplader/lader på nogen måde. • Brug kun den medfølgende oplader/lader til apparatet. Brug ikke en anden lader til apparatet
og forsøg ikke at oplade andre apparater med den medfølgende oplader/lader. Brug af uautoriserede opladere/ladere kan resultere i brand. • Før brug tjekkes opladerledningen for beskadigelse
og slitage. • Forsøg aldrig at oplade/lade et ødelagt batteri. • Apparatet må ikke være tilsluttet strømnettet når batteriet fjernes/tas bort. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strømnettet når det
rengøres og vedligeholdes. Hold opladerledningen væk fra varme overflader og skarpe kanter. Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender. Apparatet ikke opbevares eller
oplades/lades udendørs. • For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele kontakt venligst Vileda kundeservice. forbrugerkontakt@fhp-ww.dk/www.vileda.dk
OPBEVARING:
Opbevares i lodret/loddrett position. • Opbevaresrt. • Opbevares uden for børnskkevidde.rg for at apparatet ikke er tilkoblet strømnettet under opbevaring. Oplad/lad batteriet fuldt, før det opbevares over længere tid.
FORSKRIFTSSSIG/TILTENKT BRUG:
Anvend kun produktet som beskrevet i denne brugermanual. Brug af uautoriseret tilbehør og lignende- eller anden brug end den i brugermanualen beskrevne - kan medføre risiko for
personskade. • Anvend kun dette batteridrevne apparat til at rengøre glatte overflader som fx, vinduer, spejle og fliser. • Brug ikke Windomatic på grove overflader. • Anvend kun apparatet med
almindeligt vindues- og glasrens (undgå spritholdige og meget skummende rengøringsmidler). • Sug ikke ting eller genstande op der ryger/røyker eller der er ild i.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KOM GODT I GANG
Fjern alt emballage og beskyttelsespap inden du går i gang.Tjek at alle medfølgende dele er til stede, og at alle dele er intakte, når du pakker produktet ud. Hvis du mod forventning opdager en
defekt del, kontakt venligst den butik hvor produktet er købt. Klik sugemundstykket på vinduesvaskeren. (Billede
).
Batteriet oplades i 6 timer før ibrugtagning første gang. (Billede
). (Se
afsnit "Opladning og genopladning/lading af batteri" for flere detaljer). Driftstid ved et fuldt opladet batteriet er 20 min.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ANVENDELSE
r du har vasket dine vinduer med dit foretrukne rengøringsmiddel til vinduer og glas, bruger du Vileda Windomatic, der fungerer som en håndholdt lille støvsuger. Den suger alt det
beskidte vand op i den interegrede opsamlingstank. Vask dine vinduer med dit foretrukne rengøringsredskab og rengøringsmiddel til vinduer og glas i overensstemmelse med
fabrikantens anvisninger. (
Billede
). Inden du anvender apparatet sørg for at skraberen/nalen er helt ren. Tænd for apparatet. (
Billede
). Pres apparatet let mod overfladen
skraberen/nalen slutter tæt til overfladen. Den korrekte vinkel justeres automatisk via den fleksible hals apparatet. Apparatet føres oppefra og ned, eller fra side til side over overfladen,
for at suge det beskidte vand op. (
Billede
og
). Hvis der skal suges større ngder vand op fra vandrette overflader, som for eksempel et ltet glas vand, placeres
sugemundstykket på overfladen og apparatet trækkes hen over væsken.Srt tilgængelige områder kan stadigvæk nås takket re den fleksible hals apparatet. Skraberen/nalen
mister ikke kontakten til overfladen og vandet kan suges k. (
Billede
).
HVIS DU FORSTYRRES MIDT I RENGØRINGEN
Sluk apparatet og stil det lodrett/loddrett på bundstykket. (
Billede
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RENGØRING AF APPARATET
Tøm vandtanken
r maksimum niveauet/nivået på opsamlingstanken er nået (100 ml.) skal den tømmes. Hvis maksniveauet/maksnivået overskrides, kan der komme vand i ventilationen. (
Billede
).
Det anbefales at tømme opsamlingstanken efter hver vindue hvis apparatet bruges ovenlysvinduer eller andre steder hvor vinduesvaskeren vendes hovedet/opp ned. Sluk
apparatet. Tryk på udløserknappen der frigører opsamlingstanken og tag den ud af vinduesvaskeren. (
Billede 
). For at åbne opsamlingstanken, tryk på billedet af fingeraftrykkene på
tankens top til den åbner. Undgå at spilde det beskidte vand - riv ikke delene fra hinanden. (
Billede 
). Tøm opsamlingstanken. (
Billede 
).
Rengøring af opsamlingstanken
Af hygiejniske årsager anbefales det at tømme og rengøre opsamlingstanken efter hver anvedelse. Efter opsamlingstanken er fjernet fra Vinduesvaskeren og er åbnet, fjern adskilleren
fra bunden af opsamlingstanken. (
Billede 
). Rengør inder- og ydersiden af opsamlingstanken under rindende vand, eller med en klud. (
Billede 
). ADVARSEL: De
medfølgende dele til Vinduesvaskeren er IKKE opvaskemaskine sikre! Fastgør adskilleren igen i bunden af opsamlingstanken. (
Billede 
). Saml opsamlingstankens bund og top.
(
Billede ). Klik opsamlingstanken fast i Vinduesvaskeren ved først at placere bunden og dernest toppen på plads til den klikker på plads.
(
Billede 
).
Rengøring af Vinduesvaskeren
Sluk for apparatet. Vinduesvaskeren og skraberen/nalen kan tørres med en fugtig klud.
ADVARSEL: Brug ikke opløsningsmidler eller pudsemidler til rengøring af Vinduesvaskeren.
ADVARSEL: Apparatet indeholder elektriske dele. nk aldrig apparatet ned i vand, må ikke kommes i opvaskemaskine og rengør aldrig Vinduesvaskeren under rindende vand! Opbevar apparatet
stående i en lodret/loddrett position, på bundstykket. Opbevares tørt. For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
OPLADNING OG GENOPLADNING/LADING AF BATTERI
Batteriet oplades/lades i 6 timer før ibrugtagning/ første gangs bruk. Sluk for apparatet inden det oplades/lades.Tilslut opladeren til en egnet stikkontakt. Lysindikatoren vil lyse rødt, når
opladeren/laderen er tilsluttet og batteriet oplades/lades.Lysindikatoren lyser grøn når batteriet er fuldt opladet. Træk/dra stikket ud af stikkontakten. Træk/dra ikke i ledningen, men tag
i stedet fat i opladeren. Opladningstid/ladetid for et helt fladt/utladet batteri er ca. 6 timer. Hvis apparatet tilsluttes opladeren/laderen under anvendelse, stopper moteren med det samme
og batteriet oplades/lades.
ADVARSEL:
ANVEND KUN DEN MEDFØLGENDE OPLADER/LADER TIL PRODUKTET. BRUG IKKE OPLADEREN/LADEREN TIL ANDRE APPARATER, OG
BRUG IKKE ANDRE TYPER OPLADERE/LADERE TIL APPARATET, DA DETTE KAN BESKADIGE APPARATET OG BATTERIET, SAMT BORTFALDELSE AF GARANTIEN!!!! ADVARSEL:
For at bevare batteriet funktionsdygtigt anbefales det, at lade batteriet køre helt fladt/utladet og dernest oplades fuldt minimum 1 gang om måneden.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LYSINDIKATOR
INGEN LYS (motoren kører): Apparatet fungerer normalt. LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading): Batteriet oplades/lades
LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (motoren kører): Batteriniveau/batterinivå lavt ( 20% tilbage)
LYSER GRØNT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading):
batteriet er fuldt opladet
LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (motoren er stoppet): batteriet eradt/utladet
HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
Registrering af beskadet/skadet batteri
under opladning/lading
HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (motoren er stoppet): Oversndingsrelæet har stoppet motoren
LANGSOMT BLINKENDE DT LYS (under opladning/lading):
registrering af uautoriseret oplader/lader
(fx pumpehjulet/impelleren er blokeret)
FEJLFINDING/FEILSØKING
For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
j
Dziękujemy za nabycie naszego nowego produktu Vileda Windomatic. Vileda Windomatic to proste w użyciu urządzenie czyszczące do okien, które osusza twoje okno bez jakichkolwiek smug, po uprzednim
umyciu go dowolnym płynem do szyb. Działa ono jak niewielki odkurzacz ręczny, z gumową końcówką dociskaną do okna. Urządzenie zasysa wodę z dużą siłą prosto do wbudowanego zbiornika. Dzięki
specjalnej dwuwarstwowej gumowej końcówce, na szybie nie pozostanie nawet kropla wody. Żadnych smug, żadnych kropelek na futrynie... Przekonaj się sam!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazania prawidłowego i bezpiecznego użycia urdzenia Vileda Windomatic. Należy się z nią zapoznać przed pierwszym uruchomieniem i zachować
dokument do późniejszego użycia.
TREŚĆ:
Ogólne Ostrzeżenia • Części • Uruchamianie • Instrukcje • Czyszczenie Przyrządu • Ładowanie Baterii • Wskaźnik Świetlny • Rozwiązywanie Problemów • Informacje Środowiskowe i
Utylizacja Produktu • Utylizacja baterii • Specyfikacja techniczne • Informacje gwarancyjne
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
WAŻNE:
ZAPOZNAJ SZ INSTRUKCJAMI PRZEDYCIEM. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU.
OSTRZEŻENIA:
ywając jakichkolwiek urządzelektronicznych, należy zawsze uwzględnić wskazania bezpieczeństwa zmniejszace ryzyko pożaru, porażenia prądem, wycieku baterii lub obrażeń ciała, takie jak: • Nigdy nie
zanurzaj urządzenia lub ładowarki w wodzie lub innej cieczy • Nie umieszczaj przedmiotów w szczelinach powietrznych • Opisane urządzenie może bużywane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, oraz przez osoby
osłabione fizycznie, sensorycznie lub mentalnie, lub nie posiadace stosownego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem nadzoru lub należytego poinstruowania. Dzieciom nie należy dawać urządzenia do zabaw.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być prowadzone przez dzieci bez nadzoru Urządzenie jest zasilane bezpiecznym, niskim napięciem odpowiadacym oznaczeniu na obudowie. Przed yciem urządzenia
i po jakimkolwiek uderzeniu czy upadku, sprawdź je pod tem zużycia lub uszkodzenia. • Nie stosuj urządzenia jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona.Stosuj wyłącznie części wymienne dostarczone przez
Vileda. • Nigdy nie modyfikuj produktu ani ładowarki. • Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z produktem. Nie używaj ładowarki z żadnym innym produktem, ani nie próbuj ładować produktu inną ładowarką.
Próba taka powoduje zagrenie pożaru.Przed yciem, sprawdź kabel ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia. • Nie próbuj ładować uszkodzonej baterii. • Urządzenie należy odłączod zasilania przed
wyjęciem baterii. • Zawsze odłącz urdzenie przed czyszczeniem lub konserwacją. • Trzymaj kabel ładowarki z dala od gorących powierzchni i ostrych kradzi. • Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękoma. • Nie
przechowuj ani nie ładuj urządzenia na wolnym powietrzu.W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych lub zamówienia cści wymiennych, skontaktuj sz Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
PRZECHOWYWANIE:
Przechowuj w pozycji pionowej. • Przechowuj w suchym miejscu. • Przechowuj poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone podczas przechowywania. •
Naładować urządzenie całkowicie przed przechowywaniem przez dłużysz czas.
PRZEZNACZENIE:
• Używaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Użycie akcesorium lub przyłącza lub wykonywanie innych prac przy pomocy urządzenia, niż zalecone w instrukcji, może stanowić ryzyko
obraż ciała. Używaj opisanego urządzenia zasilanego bateryjnie wyłącznie do czyszczenia wilgotnych, płaskich powierzchni takich, jak okna, szyby lub ytki ceramiczne. Nie nalezy stosowac
urzadzenia na szorstkich powierzchniach. • Używaj urządzenia wyłącznie z konwencjonalnymi płynami do czyszczenia (bez alkoholu, nie pieniące). • Nie zasysaj substancji łatwopalnych lub dymiących.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
URUCHAMIANIE
Przed uruchomieniem, usuń wszystkie kartony zabezpieczające. Odpakowując produkt, upewnij się, że nie brakuje żadnych akcesoriów, oraz że zawartość opakowania nie uległa uszkodzeniu. W
przypadku wykrycia uszkodzeń, skontaktuj się ze sprzedawcą, od którego nabyłeś produkt. Przyczep dyszę ssącą do urządzenia. (Rysunek
).
Przed pierwszym użyciem, ładuj baterię przez 6
godzin (Rysunek
). (Więcej informacji znajdziesz w sekcji "Ładowanie Baterii"). Po pełnym naładowaniu urządzenia, może ono pracować przez 20 minut.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUKCJE
Po umyciu okna preferowanym płynem do czyszczenia szyb, Vileda Windomatic działa jak odkurzacz ręczny, zasysając z dużą mocą brudną wodę do wbudowanego zbiornika. Zastosuj
płyn do czyszczenia szyb zgodnie z zaleceniami producenta i umyj powierzchnię w wybrany przez siebie sposób (
Rysunek
). Przed użyciem urządzenia, upewnij się, że zbieraki nie są
zanieczyszczone. Włącz urządzenie (
Rysunek
).
Dociś zbierak do powierzchni. Poprawny kąt zostanie ustawiony samoczynnie, dzięki elastycznej szyjce. Przeciągnij urdzenie od góry do dołu po
powierzchni, by wciągnąć detergent (Rysunek
i
).
W przypadku wciągania większych ilości płynów z powierzchni poziomych, na przykład wylanych poprzez potrącenie szklanki, przyłóż dysdo
Problem
Poor cleaning and liquid pick up
Water is leaking from the water reservoir
Cleaning time too short
Unit fails to operate
No light when charging
Light indicator turns red and blinks slowly
Possible reason
• Squeegee is soiled
• Nozzle is not completely clicked into main unit.
• The max. fill level (100 ml mark) of the dirt water reservoir
is exceeded.
• Appliance is being held upside down.
• Battery flat
• Battery flat
• Battery is damaged or mechanical deffect
• Charger not fully pushed into main socket.
Charger not fully plugged into the charging socket of the unit.
Defective main socket or charger.
• Battery is low
• Use of wrong charger
Possible solution
Clean squeegee with a wet cloth. Replace squeegee if
necessary.
• Ensure that main unit and nozzle are connected correcly.
• Empty the dirt water reservoir.
• Turn appliance in its upright position.
• Recharge battery for 6 hours
• Recharge battery for 6 hours
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
Push the charger fully into main socket.
• Check charger cord is fully engaged in socket on unit.
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
• Recharge battery for 6 hours
Only use charger as supplied by
the manufacturer
Problem
rlig rengøring og opsamling af væske
Der drypper vand ud af opsamlingstanken
Anvendelsestiden er meget kort
Apparatet fungerer ikke/starter ikke
Lysindikatoren lyser ikke under opladning/lading
Langsomt blinkende rødt lys
Mulig årsag
• Skraberen/nalen er snavset/tilsmusset.
• Mundstykket er ikke monteret korrekt.
• Den maksimale vandkapacitet (100 ml.) i opsamlingstan-
ken er overskredet.
• Apparatet er vendt på hovedet/opp ned.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er defekt eller der er en mekanisk defekt.
• Opladeren/laderen er ikke tilkoblet stikkontakten korrekt.
Opladeren/laderen er ikke tilkoblet Vinduesvaskeren korrekt.
Defekt stikkontakt eller oplader/lader.
• Batteriniveau/batterinivå er lavt.
• Brug af uautoriseret oplader/lader.
Mulig løsning
Rengør skraberen/nalen med en våd klud. Udskift eventuelt
skraberen/nalen hvis der er behov for det.
Kontrollér at mundstykket er korrekt tilsluttet Vinduesvaskeren.
• Tøm opsamlingstanken.
Vend apparatet det sr i lodret/loddrett position på bundstykket.
• Genoplad/lad batteriet i 6 timer.
• Genoplad/lad batteriet i 6 timer.
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
Tryk opladeren/laderen ordentligt ind i stikkontakten.
• Sørg for at stikket sidder korrekt på Vinduesvaskeren.
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
• Genoplad/lad batteriet i 6 timer.
Brug kun medfølgende oplader.
Ongelma
Heikko puhdistustulos ja nesteen imuteho
Vesisäiliöstä vuotaa vettä
Puhdistusaika on liian lyhyt
Laite ei toimi
Ei valoa latauksen aikana
Merkkivalo muuttuu punaiseksi ja vilkkuu hitaasti
Mahdollinen syy
• Lasta on likaantunut.
• Suutinta ei ole kiinnitetty kunnolla päälaitteeseen.
• Likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on
ylittynyt.
• Laitetta pidetään ylösalaisin.
• Akku on tyhjä.
• Akku on tyhjä.
• Akku on vioittunut tai mekaanisesti vaurioitunut.
• Laturia ei ole työnnetty kunnolla pistorasiaan.
Laturia ei ole liitetty kunnolla laitteen liitäntään.
Pistorasia tai laturi on viallinen.
• Akun varaustaso on alhainen.
• Käytössä on väärä laturi.
Mahdollinen ratkaisu
Puhdista lasta kostealla liinalla. Vaihda lasta tarvittaessa.
• Varmista, että runko ja suutin on liitetty oikein.
• Tyhjennä likavesisäiliö.
• Käännä laite pystyasentoon.
• Lataa akkua 6 tuntia.
• Lataa akkua 6 tuntia.
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
Työnnä laturi kunnolla pistorasiaan.
Tarkista, että laturin johto on kiinnitetty kunnolla laitteen liitäntään.
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
• Lataa akkua 6 tuntia.
ytä ainoastaan valmistajan toimittamaa laturia.
Problem
lig rengöring och uppsamling avtska
Vatten läcker från vattenbehållaren
Rengöringstiden är för kort
Apparaten fungerar inte
Inget ljus vid laddning
Ljusindikatorn blir röd och blinkar långsamt
Möjlig orsak
• Skrapa är smutsig
• Munstycket är inte fastsatt korrekt
• Max. nivå (100 ml) av smutsvattenbehållaren har
överskridits.
• Apparaten hålls upp och ned.
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är skadat eller finns det en mekanisk defekt
• Laddaren är inte korrekt ansluten tillgguttaget.
Laddaren är inte helt ansluten till laddningsuttaget på apparaten.
Defekt eluttag eller laddare.
• Batterinivån är låg
• Användning av fel laddare
Möjlig lösning
Rengör gummiskrapan med en våt trasa. Byt skrapan vid behov.
• Kontrollera att huvudenheten och munstycket är korrekt
anslutna.
• Töm vattenbehållaren
• Vänd apparaten i upprätt läge.
• Ladda batteriet i 6 timmar
• Ladda batteriet i 6 timmar
Kontakta kundservice: (www.vileda.se)
Tryck in laddaren helt i eluttaget.
Kontrollera att laddningssladden är helt ansluten i uttaget apparaten.
Kontakta Vileda kundservice (www.vileda.se)
• Ladda batteriet i 6 timmar
Använd endast batterier som tillhandahålls av tillverkaren
Πρόβληµα
Η συσκευή δεν καθαρίζει καλά και δεν µαζεύει όλα τα υγρά
Νερό στάζει από την δεξαµενή νερού
Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής είναι µικρή
Η συσκευή δεν λειτουργεί
∆εν ανάβει η ενδεικτική λυχνία ενώ η συσκευή φορτίζει
Η ενδεικτική λυχνία έγινε κόκκινη και αναβοσβήνει µε αργό ρυθµό
Πιθανή Αιτία
• Το εργαλείο απόµαξης νερού είναι βρώµικο
• Το εργαλείιο απόµαξης νερού δεν έχει συνδεθεί σωστά
στην κυρίως συσκευή
Έχετε ξεπεράσει την µέγιστη χωρητικότητα της
δεξαµενής (100ml)
• Κρατάτε τη συσκευή ανάποδα.
• Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η µπαταρία έχει καταστραφεί ή υπάρχει µηχανική βλάβη
• Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα
Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην συσκευή
Υπάρχει βλάβη στην πρίζα ή στον φορτιστή
• Η µπαταρία έχει σχεδόν αποφορτιστεί
Έχετε χρησιµοποιήσει λάθος φορτιστή
Πιθανή Λύση
Καθαρίστε το εργαλείο απόµαξης νερού µε ένα βρεγµένο
πανί. Αντικαταστήστε το εργαλείο.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόµαξης υδάτων έχει
συνδεθεί σωστά στην κυρίως συσκευή
• Αδειάστε το βρώµικο νερό από την δεξαµενή
• Γυρίστε την συσκευή σε όρθια θέση
• Επαναφορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες
• Επαναφορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες
Επικοινωνήστε µε το τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
• Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
Επικοινωνήστε µε το τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
• Επαναφορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες
Να χρησιµοποιείτε πάντα τη µπαταρία που σας έχει δοθεί από τον κατασκευαστή
Problema
Recolha de líquidos e limpeza ineficientes
Pinga água do reservatório de água suja
Tempo muito curto de limpeza
Aparelho não funciona
o surge nenhuma luz durante o carregamento da bateria
Acende-se luz indicadora vermelha intermitente lenta
Razão posvel
• Lábio de borracha está sujo
O bocal de aspiraçãoo es correctamente colocado na unidade principal
• O nível máximo de água suja no reservatório (100ml) foi
excedido
• O aparelho está a ser usado de forma invertida
• Bateria fraca
• Bateria descarregada
• Bateria danificada ou defeito no mecanismo
Carregador não es colocado correctamente no conector do aparelho
Carregador não es colocado correctamente na tomada eléctrica
Defeito no conector do aparelho ou no carregador
• Bateria está fraca
• Utilização do carregador errado
Solução possível
Limpe o lábio de borracha com um pano húmido.
Substitua-o por outro se for necessário.
Assegure-se que o bocal de aspiração esbem colocado na unidade principal
• Esvazie o reservatório de água suja
• Gire o aparelho para a posição correcta
• Carregue a bateria durante 6 horas
• Carregue a bateria durante 6 horas
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
Pressione e certifique-se que o carregador está correctamente
ligado ao conector do aparelho
• Verifique que o cabo de alimentação está correctamente
encaixado no carregador e na tomada
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
• Carregue a bateria durante 6 horas
Apenas use o carregador fornecido com o equipamento
Problema
Limpieza muy pobre y recoge poco líquido
Hay fugas de agua del depósito de agua
Tiempo de limpieza muy corto
Unidad no funciona
No hay luz mientras se carga
La luz pasa a ser roja intermitente lenta
Posibles razones
• El labio de goma está sucio
• La boquilla de aspiración no está bien colocada en la
unidad principal.
• Se está excediendo del nivel máximo de agua sucia
(marca de 100 ml)
• El aparato se sostiene boca abajo
• Batería descargada
• Batería descargada
• Batería está dañada o tiene defectos mecánicos
• Cargador no está totalmente enchufado a la toma de
corriente
• Cargador no está bien enchufado a la toma de carga de
la unidad
• Toma de corriente cargador defectuoso.
• Batería baja
• Uso de un cargador incorrecto
Posibles Soluciones
• Limpiar la escobilla con una bayeta húmeda. Reemplace
el componente si es necesario.
• Asegúrese de que la unidad principal y la boquilla están
bien colocadas.
• Vacíe el depósito de agua sucia
• Gire el aparato en su posición vertical hacia arriba.
• Recargue la batería durante 6 horas
• Recargue la batería durante 6 horas
Contacte con Vileda Servicio al Consumidor (www.vileda.com)
Presione el cargador completamente en el enchufe principal.
• Comprobar que el cable del cargador está correctamen-
te enchufado en la unidad.
• Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
• Recargue la batería durante 6 horas
Use solamente la batería con el cargador suministrado por el fabricante
Problema
Scarsa capacità di assorbire i liquidi
Fuoriuscita di acqua dal serbatoio
Durata del ciclo di pulizia troppo breve
L'unità non funziona
Nessuna luce quando il prodotto è in carica
La spia/luce diventa rossa e lampeggia lentamente
Possibile ragione
• Il labbro in gomma è sporco
L'aspiratore non è correttamente agganciato all'unità principale.
• Il massimo livello di riempimento ( 100 ml ) del serbatoio
d'acqua sporca è stato superato.
• L'apparecchio è stato tenuto a testa in giù .
• Batteria scarica
• Batteria scarica
• Batteria danneggiata o difetto meccanico.
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa principale.
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa di ricarica del dispositivo.
Presa principale o caricabatterie difettosi.
• Il livello della batteria è basso
• Uso di un caricatore sbagliato
Possibile soluzione
Pulire il labbro in gomma con un panno umido. Se
necessario, sostituirlo.
Assicurarsi che l'unità principale e l'aspiratore siano
collegati correttamente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
• Girare l'apparecchio in posizione verticale .
• Ricaricare la batteria per 6 ore
• Ricaricare la batteria per 6 ore
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
Inserire correttamente il caricatore nella presa principale.
Controllare che il cavo del caricabatterie è inserito nella presa principale.
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
• Ricaricare la batteria per 6 ore
Utilizzare esclusivamente la batteria fornita dal produttore
Probleem
Slechte schoonmaak en verzamelen van vloeistof
Het water stroomt van het waterreservoir
De reinigingstijd is te kort
Het toestel werkt niet
Het lampje brandt niet bij het opladen
Het indicatielampje wordt rood en gaat traag knipperen
Mogelijke oorzaak
• De wisser is vuil
• Het mondstuk is niet volledig aangesloten op het
hoofdtoestel
• Het maximum niveau (100 ml) van het reservoir wordt
bereikt
• Het toestel wordt ondersteboven gehouden
• De batterij is leeg
• De batterij is leeg
• De batterij is beschadigd of er is een technisch defect
De lader zit niet volledig in het stopcontact
• De lader zit niet volledig in het oplaadcontact van het
toestel
Het stopcontact of de lader is defect
• De batterij is laag
• Gebruik van een slechte lader
Mogelijke oplossing
• De zuigmond schoonmaken met een vochtige doek.
Vervang de wisser indien nodig.
• Controleer of het hoofdtoestel en het mondstuk goed
bevestigd zijn
• Leeg het vuilwaterreservoir
• Het toestel in een rechtopstaande positie aanbrengen
• Laad de batterij gedurende 6 uur op
Laad de batterij gedurende 6 uur op
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
Steek de lader volledig in het stopcontact
Ga na of de lader correct is aangesloten op het stopcontact en op
het toestel
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
Laad de batterij gedurende 6 uur op
Gebruik enkel de oplader meegeleverd door de fabrikant
Problème
Mauvais nettoyage et ramassage du liquide
L'eau coule du réservoir d'eau
Le temps de nettoyage est trop court
L'appareil ne fonctionne pas
Aucune lumière pendant le chargement
Le voyant devient rouge et clignote lentement
Raisons possibles
• La raclette est sale
• L'embout n'est pas complètement fixé à l'unité principale
• Le niveau maximum (100 ml) du réservoir est atteint
• L'appareil est tenu à l'envers
• La batterie est à plat
• La batterie est à plat
• La batterie est endommagée ou a un problème
mécanique
• Le chargeur n'est pas complètement enfoncé dans la
prise murale
• Le chargeur n'est pas complètement branché sur la prise
de charge de l'unité
• Chargeur ou prise principale défectueux
• La batterie est faible
• Utilisation du mauvais chargeur
Solutions possibles
• Nettoyer la raclette avec un chiffon humide. Remplacer la
raclette si besoin
S'assurer que l'unité principale et l'embout sont bien fixés
• Vider l'eau sale du réservoir
• Mettre l'appareil en position verticale
• Recharger la batterie pendant 6 heures
• Recharger la batterie pendant 6 heures
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays
(www.vileda.com)
Enfoncer complètement le chargeur dans la prise principale
• Vérifier que le cordon du chargeur est complètement
enfoncé dans la prise de l'appareil
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays
(www.Vileda.com)
• Recharger la batterie pendant 6 heures
• N'utiliser que le chargeur fourni pas le fabricant
Problem
Schlechte Reinigungsleistung und Flüssigkeitsaufnahme
Wasser tritt aus dem Tank aus
Die Reinigungszeit ist zu kurz
Der Motor läuft nicht
Fehlende Hinweisleuchte beim Aufladen des Gerätes
Die Hinweisleuchte färbt sich rot und blinkt langsam
Möglicher Grund
• Die Gummilippe ist verschmutzt
• Der Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic wurde
nicht richtig in die Haupteinheit eingesetzt
• Die maximale Füllhöhe des Wasserbehälters wurde
erreicht (entspricht 100ml)
Der Vileda Fenstersauger Windomatic wird über Kopf gehalten
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist beschädigt oder hat einen Defekt
Das Ladegerät wurde nicht richtig an der Vorrichtung befestigt
• Das Ladegerät wurde nicht korrekt in die Steckdose oder
Haupteinheit gesteckt
• Beschädigtes Gerät oder Ladekabel
• Der Akku ist schwach
• Verwendung eines falschen Ladegerätes
Möglicher Lösungsvorschlag
• Reinigen Sie die Gummilippe mit einem feuchten Tuch.
Im Falle einer starken Verschmutzung oder Beschädig-
ung sollte die Gummilippe ausgewechselt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kopf richtig mit der
Haupteinheit verbunden ist
• Leeren Sie den Wasserbehälter
• Drehen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic in eine
aufrechte Position
• Laden Sie den Akku für 6 Stunden auf
• Laden Sie den Akku für 6 Stunden auf
• Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Drücken Sie das Ladegerät vollständig in die Vorrichtung
• Überprüfen Sie, ob das Ladekabel richtig mit der
Steckdose und dem Gerät verbunden ist
Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Laden Sie den Akku für 6 Stunden auf
Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerät
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
ﺔﻫﻮﻔﻟا
ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻰﻠﻋﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا نا
ﻞﻔﺳا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺨﻟ بﺒﻧﻷا ﻞﺻﺎﻓ
ﺢﺘﻔﻟا رز
زﺎﻬﺠﻠﻟ ON/OFF فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺷﺎﺷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳو ﻦﺣﺎﺸﻟا
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
166 166 166 166 166
830
213,3213,3213,3
639,9


Specyfikacje produktu

Marka: Vileda
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Windomatic

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vileda Windomatic, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Vileda

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024