Instrukcja obsługi Vemer Orion


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vemer Orion (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Manuale d’Uso
LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO
Leggere attentamente tutte le istruzioni
Orion è una lampada elettronica di emergenza con installazione su scatole da
incasso e compatibile con le principali serie civili. Orion si accende in caso di
blackout per illuminare gli ambienti ove è installata.
La lampada può essere estratta e usata come torcia portatile; una volta estratta
si accende automaticamente, e rimane accesa fino a quando viene inserita nel
guscio posteriore.
Codice Modello Descrizione
VE771300 Orion Lampada di emergenza da incasso
VE771301 Orion-INT Lampada di emergenza da incasso
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Durante l’installazione ed il funzionamento del prodotto è necessario rispettare
le seguenti indicazioni:
1) Il prodotto deve essere installato da persona qualificata rispettando
scrupolosamente gli schemi di collegamento.
2) Non alimentare il prodotto se qualche parte risulta danneggiata.
3) Il prodotto deve essere installato e messo in funzione in conformità con la
normativa vigente in materia di impianti elettrici.
4) Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli indicati.
5) In caso di malfunzionamento del prodotto non eseguire interventi di riparazione
e contattare direttamente l’assistenza tecnica.
6) Il prodotto può essere utilizzato in ambienti con categoria di sovratensione III e
grado di inquinamento 2.
7) Nell’impianto elettrico a monte del prodotto deve essere installato un dispositivo
di protezione contro le sovracorrenti.
8) Dopo l’installazione deve essere garantita la inacessibilità ai morsetti di
collegamento senza l’uso di appositi utensili.
9) Prima di accedere ai morsetti di collegamento verificare che i conduttori non
siano in tensione.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 230 Vac (-10% ÷ +10%) 50/60 Hz
Assorbimento: 3 VA (0,2 W)
Batterie di backup:
- 1 pila ricaricabile NiMH 3,6V da 140mAh (non sostituibile)
- tempo di ricarica completa: 48 ore
Autonomia in assenza di rete elettrica: 2 ore circa
Fonte luminosa:
- Intensi luminosa: 20 lumen
- Angolo di emissione: 120°
Led rosso per indicazione batteria scarica o guasto
Installazione su scatola da incasso (vedere box 4a e 4b)
Morsettiera per cavi con sezione da 1,5 mm
2
Temperatura di funzionamento: 0°C ÷ +50°C
Temperatura di immagazzinamento: -20°C ÷ +50°C
Umidi di funzionamento: 20÷90% non condensante
Grado di protezione: IP40
Isolamento: rinforzato tra parti accessibili (frontale) e tutti gli altri morsetti
User manual
FLUSH-MOUNTING EMERGENCY LAMP
Read all instructions carefully
Orion is an electronic emergency lamp with installation on flush-mounting
boxes and compatible with main civil series. Orion turns on in the event
of a blackout to illuminate the environments where it is installed.
The lamp can be pulled out and used as a portable torch; once removed
it turns on automatically, and stays on until it is inserted into the back shell.
Code Model Description
VE771300 Orion Flush-mounting emergency lamp
VE771301 Orion-INT Flush-mounting emergency lamp
SAFETY WARNINGS
During installation and operation of the device, it is necessary to comply
with the following instructions:
1) The device must be installed by a qualified person, in strict compliance
with the connection diagrams.
2) Do not power on or connect the device if any part of it is damaged.
3) The device must be installed and activated in compliance with current
electric systems standards.
4) Do not use the product for purposes other than those indicated.
5) In case of product malfunction do not perform repairs and contact directly
the technical assistance.
6) The product can be used in environments with overvoltage category III
and pollution degree 2.
7) In the electrical system of the building where the product must be installed,
a protection device from the overcurrents must be present
8) After installation, inaccessibility to the connection terminals without
appropriate tools must be guaranteed.
9) Before accessing the connection terminals, verify that the leads are not live.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: 230 Vac (-10% ÷ + 10%) 50/60 Hz
Power consumption: 3 VA (0.2 W)
Backup batteries:
- 1 rechargeable battery 140mAh 3.6V NiMH (not replaceable)
- full charge time: 48 hours
Autonomy in the absence of power network: about 2 hours
Light source:
- Light intensity: 20 lumens
- Emission angle: 120°
Red LED for low battery or fault indication
Installation on flush-mounting box (see box 4a and 4b)
Terminal block for cables with a section of 1.5 mm
2
Operating temperature: 0°C ÷ + 50°C
Storage temperature: -20°C ÷ + 50°C
Operating humidity: 20 ÷ 90% non condensing
Degree of protection: IP40
Insulation: reinforced between accessible parts (front) and all other terminals
Bedienungsanleitung
NOT-LEUCHTEN ZUM EINBAU
Alle Anweisungen sorgfältig lesen
Orion ist eine elektronische Notlampe, die auf Einbaugehäusen installiert
wird und mit den wichtigsten Bauserien kompatibel ist. Orion schaltet sich
im Falle eines Stromausfalls ein, um die Umgebungen zu beleuchten, in
denen es installiert ist.
Die Lampe kann abgenommen und als Taschenlampe verwendet werden;
nach dem Abnehmen schaltet sie sich automatisch ein und bleibt so lange
eingeschaltet, bis sie in die hintere Schale eingesetzt wird.
Code Modell Beschreibung
VE771300 Orion Not-leuchten zum Einbau
VE771301 Orion-INT Not-leuchten zum Einbau
SICHERHEITSHINWEISE
hrend der Installation und des Betriebs des Gerätes ist es notwendig,
sich an die folgenden Anweisungen zu halten:
1) Das Produkt muss von einer qualifizierten Person installiert werden,
die sich strikt an die Schaltpläne hält.
2) Das Gerät nicht versorgen oder verbinden, wenn Teile des Geräts
beschädigt sind.
3) Das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften für elektrische
Anlagen installiert und in Betrieb genommen werden
4) Das Produkt nicht für andere als die angegebenen Zwecke verwenden.
5) Im Falle einer Produktstörung, nicht reparieren und sich direkt an
den technischen Support wenden.
6) Das Produkt kann in Umgebungen mit der Klasse III und der
Verschmutzungsklasse 2 verwendet werden.
7) In der elektrischen Anlage muss vor dem Zeitschaltthermostat eine
Überstromschutzvorrichtung installiert werden.
8) Nach der Installation muss gewährleistet sein, dass die
Verbindungsklemmen ohne die Benutzung von geeigneten
Werkzeugen nicht zugänglich sind.
9) Vor dem Zugriff auf die Verbindungsklemmen prüfen, ob die Leiter
nicht unter Spannung stehen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung: 230 Vac (-10% ÷ +10%) 50/60 Hz
Absorption: 3 VA (0,2 W)
Die Backup-Batterie:
- 1 wiederaufladbarer 140mAh 3,6V NiMH-Akku (nicht austauschbar)
- volle Aufladezeit: 48 Stunden
Autonomie bei fehlender Stromversorgung: ca. 2 Stunden
Lichtquelle:
- Lichtintensität 20 Lumen
- Schaltwinkel: 120°
Rote LED für niedrige oder fehlerhafte Batterieanzeige
Einbau auf Gehäuse (sehen Sie Kasten 4a und 4b)
Klemmleiste für Kabel mit Querschnitt von 1,5mm²
Betriebstemperatur: 0°C ÷ +50°C
Speicherungstemperatur: -20 °C ÷ +50 °C
Betriebsfeuchtigkeit: 20÷90% keine Kondensbildung
Schutzgrad: IP40
Isolierung: Verstärkt zwischen zugänglichen Teilen (vorne)
und allen anderen Klemmen
NORME DI RIFERIMENTO
La conformità con le Direttive Comunitarie:
2014/35/UE (LVD) 2014/30/UE (EMCD)
è dichiarata in riferimento alle seguenti norme armonizzate:
• CEI EN 60598-1, CEI EN 60598-2-2
• CEI EN 61000-6-1, CEI EN 61000-6-3
11-2020
REFERENCE STANDARDS
Conformity to the EU directives:
2014/35/EU (LVD) 2014/30/EU (EMCD)
is declared with reference to the following harmonized standard:
• EN 60598-1, EN 60598-2-2
• EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
REFERENZSTANDARDS
Die Konformität mit den Gemeinschaftsrichtlinien:
2014/35/UE (LVD) 2014/30/UE (EMCD)
wird unter Bezugnahme auf die folgenden harmonisierten Normen erklärt:
• CEI EN 60598-1, CEI EN 60598-2-2
• CEI EN 61000-6-1, CEI EN 61000-6-3
4
ESTRAZIONE DELLA LAMPADA / REMOVING THE LAMP /
LAMPENAUSKOPPLUNG
Premere la lampada: si avverte un click ad indicare che il meccanismo di
tenuta p1-ha sganciato la lampada.
Tirare la lampada per estrarla dal guscio posteriore.
IT
Press the lamp: you will hear a click to indicate that the
sealing mechanism has released the lamp.
Pull the lamp out of the back shell.
EN
Auf die Lampe drücken: Ein Klicken ist zu hören, um anzuzeigen, dass der
Versiegelungsmechanismus die Lampe freigegeben hat.
Ziehen Sie die Lampe aus der hinteren Schale heraus.
DE
3
~
230 V~
SCHEMI DI COLLEGAMENTO / CONNECTION DIAGRAM /
SCHALTPNE
2
43
44
39 43
DIMENSIONI / DIMENSIONS / MASSE
V3IS00983-011 Mod. ORION
Vemer S.p.A.
I - 32032 Feltre (BL) • Via Camp Lonc, 16
e-mail: info@vemer.it - web site: www.vemer.it
4a INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION ORION (codice - code - code VE771300)
,
,
AM ABB serie:
Mylos
A4 AVE serie:
S44
BA BTICINO serie:
Axolute, Axolute AIR
BL BTICINO serie:
Light, Living International, LivingLight, LivingLight AIR
BM BTICINO serie:
Matix
GC GEWISS serie:
Chorus
VE VIMAR serie:
Arké, Eikon, Eikon Evo
VP VIMAR serie:
Plana
Spostare il selettore dalla posizione di stoccaggio ( )0
alla posizione di funzionamento ( )I
Inserire la lampada nel guscio posteriore
Montare l’apposito adattatore per la placca in dotazione
(vedere la tabella seguente)
Collegare i fili dell’alimentazione nei morsetti
Inserire la lampada + guscio posteriore nell’adattatore
AM ABB series:
Mylos
A4 AVE series:
S44
BA BTICINO series:
Axolute, Axolute AIR
BL BTICINO series:
Light, Living International, LivingLight, LivingLight AIR
BM BTICINO series:
Matix
GC GEWISS series:
Chorus
VE VIMAR series:
Arké, Eikon, Eikon Evo
VP VIMAR series:
Plana
Move the selector from the storage position ( )0
to the operation position ( )I
Insert the lamp into the back shell
Mount the appropriate adapter for the supplied plate
(see the following table)
Connect the power supply wires to the terminals
Insert the lamp + back shell in the adapter
AM Serie ABB:
Mylos
A4 Serie AVE:
S44
BA Serie BTICINO:
Axolute, Axolute AIR
BL Serie BTICINO:
Light, Living International, LivingLight, LivingLight AIR
BM Serie BTICINO:
Matix
GC Serie GEWISS:
Chorus
VE Serie VIMAR:
Arké, Eikon, Eikon Evo
VP Serie VIMAR:
Plana
Bewegen des Wahlschalters von der Speicherposition ( )0
in die Betriebsposition ( )I
Setzen Sie die Lampe in die hintere Schale ein
Den mitgelieferten Plattenadapter befestigen
(siehe folgende Tabelle)
Schließen Sie die Leistungsdrähte in den Klemmen an
Die Lampe +die hintere Schale in den Adapter einsetzen
4b MONTAGGIO / MOUNTING / MONTAGE ORION-INT (codice - code - code VE771301)
Scatola da incasso
Flush-mounting box
Unterputzdose
LAMPADA ORION
LAMP ORION
LAMPE ORION
TELAIET TO DI CHIUSURA
CLOSING FRAME
SCHALTERDOSE
Pannello intermedio (per foro 50x50)
Mittelrahme (Lochmasse 50x50)
Intermediate panel (for hole 50x50)
Mascherina di copertura
Cover plate
Abdeckung
GUSCIO POSTERIORE LAMPADA ORION CON TELAIO METALLICO
BACK SHELL LAMP ORION WITH METALLIC FRAME
HINTERE SCHALE DER ORION LAMPE MIT METALLRAHMEN
IT EN DE
Spostare il selettore dalla posizione di stoccaggio ( ) alla posizione di funzionamento ( )0 I
Collegare l’alimentazione (vedere schema di collegamento)
Fissare il guscio posteriore con il telaietto metallico alla scatola da incasso
Applicare la mascherina di copertura e l’eventuale pannello intermedio 50x50mm
Inserire infine il telaietto di chiusura e la lampada
Il dispositivo può essere adattato alle mascherine di copertura
di Berker, Busch-Jaeger, Gira, Jung e Merten.
La lista completa dei modelli di mascherine compatibili è disponibile sul sito www.vemer.it alla pagina del prodotto.
IT
Move the selector from the storage position ( ) to the operation position ( )0 I
Connect the power supply (see connection diagram)
Fasten the back shell with the metal frame to the flush-mounting box
Apply the cover plate and the 50x50mm intermediate panel
Finally insert the closing frame and the lamp
The device can be adapted to the cover plates of
Berker, Busch-Jaeger, Gira, Jung and Merten.
The complete list of compatible cover plates is available on the website www.vemer.it on the product page.
EN
Bewegen des Wahlschalters von der Speicherposition ( ) in die Betriebsposition ( )0 I
Stromversorgung anschließen (siehe Anschlussplan)
Befestigen Sie die hintere Schale mit dem Metallrahmen an der Unterputzdose
Ringen Sie die Abdeckung und Mittelrahmen 50x50 mm an
Setzen Sie zum Schluss den Schalterdose und die Lampe ein.
Das Gerät kann an Abdeckungen von
Berker, Busch-Jaeger, Gira, Jung und Merten angepasst werden.
Die vollständige Liste der kompatiblen Abdeckungen finden Sie auf der Produktseite www.vemer.it
DE
,
,
,
,
,
,


Specyfikacje produktu

Marka: Vemer
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Orion

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vemer Orion, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Vemer

Vemer

Vemer PR-1DA Instrukcja

4 Października 2024
Vemer

Vemer TCR Instrukcja

3 Października 2024
Vemer

Vemer Set PC RF8 Instrukcja

1 Października 2024
Vemer

Vemer ADR-D Vision Instrukcja

22 Września 2024
Vemer

Vemer Athena.Temp Instrukcja

22 Września 2024
Vemer

Vemer FR NTC-4P3D Instrukcja

21 Września 2024
Vemer

Vemer HT NiPt-2P3A Instrukcja

21 Września 2024
Vemer

Vemer LSM-01 Instrukcja

18 Września 2024
Vemer

Vemer Phono Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024