Instrukcja obsługi United Office HG00688A
United Office
temperówka
HG00688A
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla United Office HG00688A (2 stron) w kategorii temperówka. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
GB
GB HU
HU
SI
GB
HU
SI
GB
HU
SI
GB
HU
SI
GB
HU
SI
SI
GB
HU
SI
CZ
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is
achieved.
Empty the shavings collector 7 when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed
as indicated in the section “Inserting / replacing the batteries”.
§Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might
affect electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you
notice this problem, place a greater distance between the sharpener and the affected
equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such
malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue,
you may use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener
upside down to clear the obstacle.
§Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the
device.
§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
§Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
hereby declare under our sole responsibility that the product: Electric Pencil Sharpener,
Model No.: HG00688A/HG00688B, Version: 03/2016, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
Electric Pencil Sharpener
Translation of original operation manual
§Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use
the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
§Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter
suitable for the cutter. The device is not intended for commercial use.
§Description of parts and features
1 Battery compartment
2 Battery compartment cover
3 Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4 Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5 Safety button
6 Input socket for mains adapter
7 Shavings collector
§Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
§General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by
unauthorised individuals.
§Battery safety information
WARNING! DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
Caution! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any
batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical
attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct
sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery
compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§Use
Ensure that you do not get your fingers caught in CAUTION! RISK OF INJURY!
the sharpening openings 3 , 4 . Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector 7 closed when sharpening. Pulling out the
shavings collector 7 will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening
opening 3 . Sharpening then takes place automatically.
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety
button 5 to open the sharpening opening 4 . Then a pencil can be inserted into
the sharpening opening 4, after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening
opening 3 , 4 and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
Elektromos hegyező
Az eredeti használati útmutató fordítása
§Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A
termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék
harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
§Rendeltetésszerű használat
A készülék a vágószerszámhoz találó átmérőjű, fából készült ceruzák és színes ceruzák
hegyezésére készült.
A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
§A részek megnevezése
1 elemrekesz
2 elemrekesz fedél
3 hegyező nyílás ø 6 - 8 mm ceruzák számára
4 hegyező nyílás ø 9 - 12 mm ceruzák számára
5 biztosító gomb
6 tápegység bemenete
7 tartály
§Műszaki adatok
Elemtípus: 4 x AA, 1,5 V
Tápegység
bemeneti feszültsége:
6 V , 1000 mA (a tápegységet a szállítmány nem tartalmazza)
Csak vizsgálati jelöléssel ellátott certifikált adapter használjon.
Zajkibocsátási érték: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§A szállítmány tartalma
1 x Elektromos hegyező
4 x AA, 1,5 V típusú elem
1 x Használati utasítás
Biztonság
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
§Általános biztonsági tudnivalók
Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játákszer.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Ne vegye üzembe a készüléket, p1-ha az sérült.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a
Használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogosítással nem rendelkező személyek
beavatkozása okozott a garancia nem érvényes.
§Biztonsági információk az elemek kezelésével kapcsolatban
FIGYELMEZTETÉS!!
ÉLETVESZÉLY!
Az elemek nem gyerekeknek valók. Ha véletlenül az elemeket lenyelnék, azonnali orvosi
segítségre van szükség.
Vigyázat! ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne próbáljon nem tölthető elemeket újratölteni, ne zárja az elemeket rövidre és soha ne nyissa
fel azokat.
Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
Ne terhelje le az elemeket.
Elemszivárgás
Amennyiben az elemek szivárognának, azokat azonnal vegye ki a készülékből, mert az
károsothat.
Kerülje az érintkezést a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal. Ha ez mégis megtörténne,
alaposan öblítse le az érintett területet tiszta vízzel és vegyen igénybe orvosi segítséget.
Csak egyforma típusú elemeket használjon! Ne használjon egyidőben régi és új elemeket!
Kerülje a szélsőséges környezeti viszonyokat és hőmérsékleteket (pl. fűtőtestek vagy közvetlen
napfény), mert azok kárt tehetnek az elemekben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, az elemet vegye ki.
Anyagi kár veszélye
Csak az ajánlott elemtípust használja!
Az elem behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! Ez az elemtartó rekeszben látható!
Tisztítsa meg az elemet és a készülék elemérintkezőit az elem behelyezése előtt, p1-ha
szükséges.
Ha az elem lemerült, azonnal vegye ki a készülékből.
§Üzembevétel
Az elemek behelyezése / cseréje
Nézze meg az A. ábrát.
§Használat
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy az ujjai ne kerüljenek a
hegyező nyílások 3 , 4 valamelyikébe. Semmiképpen se érjen a hegyező késhez!
Utalás: Tarsa hegyezés közben a tartályt
7
lezárva. A tartály
7
kinyitása megszakítja az
áramszolgáltatást.
Hegyezéshez dugjon egy 6 - 8 mm-es ceruzát a megfelelő hegyező nyílásba 3 . A
hegyezés automatikusan történik.
9 - 12 mm átmérőjű ceruzák hegyezéséhez a hegyező nyílás 4 fszabadddá
tételéhez meg kell nyomni és lenyomva kell tartani a biztosító gombot 5 . Utána
a ceruzát be lehet dugni a hegyező nyílásba 4 és a hegyezés automatikusan
megtörténik.
A hegyezésnél várja meg a hegyező kés két - három fordulatát. Azután vegye ki a ceruzát a
hegyező nyílásból 3 , 4 és vizsgálja meg, hogy a ceruza a kívánságának megfeleően lett
e meghegyezve.
Esetleg ismételje meg a hegyezési eljárást addig, amíg a megfelelő eredményt elérte.
Ürítse ki a tartályt 7 , p1-ha az megtelt. Ebből a célból húzza azt ki a készülékből.
Ha a hegyező kés sebessége lelassul, az elemeket ki kell cserélni. Ebből a célból járjon el
„Az elemek behelyezése / cseréje“ fejezetben leírtak szerint.
§Hibák elhárítása
A készülék elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy befolyásolja
a közvetlen közelben található rádiójeleket kibocsátó készülékeket. Ha ilyen befolyásokat
megállapít, távolítsa el egymástól a készülékeket.
Elektrosztatikai kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok esetén
távolítsa el rövid időre az elemeket a készülékből és helyezze be azokat újra.
Ha a hegyezőt ceruzavég vagy faforgács eldugítja, távolítsa el az akadályokat a pengéről
egy helyes tárggyal, majd fordítsa a hegyezőt fejjel lefelé, hogy ezek az anyagok
kieshessenek.
§Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és száraz törlőkendővel.
A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel azok
a készüléket megkárosítják.
§Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi
önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dobja a háztartási
hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv és módosításai értelmében újra kell
hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek
szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
§Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, ezúton saját
felősségünkre kijelentjük, hogy az alábbi termék: Elektromos hegyező, modell-sz.:
HG00688A/HG00688B, változat: 03/2016, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik,
a 2006 / 42 / EC szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Kapcsolódó egyeztetett standardok:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható
a www.owim.com oldalon
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával
szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a
vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges
a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, p1-ha
a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Električni šilček
Prevod originalnih navodil za uporabo
§Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna
navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte
samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
§Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za šiljenje svinčnikov in barvic iz lesa z ustreznim premerom za rezalno orodje.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
§Opis delov
1 predalček za baterije
2 pokrov predalčka za baterije
3 odprtina za šiljenje za svinčnike s ø 6 - 8 mm
4 odprtina za šiljenje za svinčnike s ø 9 - 12 mm
5 varovalna tipka
6 vhod za napajalnik
7 prestrezna posodica
§Tehnični podatki
Tip baterije: 4 x AA, 1,5 V
Vhodna napetost napajalnika: 6 V , 1000 mA (napajalnik ni vsebovan v obsegu
dobave)
Uporabljajte samo certificirane adapterje z oznako o
testiranju.
Nivo emitiranega zvočnega tlaka: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Obseg dobave
1 x električni šilček
4 x baterije AA, 1,5 V
1 x navodilo za uporabo
Varnost
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
§Splošna varnostna opozorila
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni
igrača.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe,
neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se
hitro obrabijo.
§Varnostna navodila za baterije
OPOZORILO!!
NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE!
Baterije niso namenjene otrokom. V primeru slučajnega zaužitja, takoj poiščite zdravniško
pomoč.
Opozorilo! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite in ne naredite kratkega
stika in ne odpirajte nobenih baterij.
Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterije zavarujte proti mehanskimi obremenitvami.
Nevarnost puščanja baterij
Če baterije puščajo, jih nemudoma odstranite iz naprave, da preprečite poškodbe.
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluznico. Če baterijska kislina pride v stik s kožo, izperite
zajeto področje z veliko vode in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte le isto vrsto baterij! Ne mešajte rabljenih baterij z novimi!
Izogibajte se ekstremnim pogojem in temperaturam, ki lahko vplivajo na baterije, kot so
radiatorji in neposredna sončna svetloba.
Baterijo odstranite iz narave, če je ne boste uporabljali dlje časa.
Nevarnost škode lastnine
Uporabljajte le priporočeno vrsto baterij!
Ko vstavljate baterijo, zagotovite pravilno polariteto! To je prikazano v oddelku za baterije.
Po potrebi pred vstavljanjem baterije očistite baterije in kontakte naprave.
Izčrpano baterijo hitro odstranite iz izdelka.
§Začetek uporabe
Vstavljanje / menjavanje baterij
Glejte sliko A.
§Uporaba
POZOR! NEVARNOST POŠKODB ! Pazite na to, da s prsti ne zaidete v eno
od odprtin za šiljenje 3 , 4 . Na noben način se ne dotikajte rezil za šiljenje!
Opozorilo: Med šiljenjem naj bo prestrezna posodica 7 lzaprta. Odpiranje prestrezne
posodice 7 prekine dovajanje električnega toka.
Za šiljenje v predvideno odprtino za šiljenje
3
vtaknite svinčnik velikosti 6 - 8 mm. Šiljenje poteka
avtomatsko.
Za svinčnike velikosti 9 - 12 mm je potrebno pritisniti in držati varovalno tipko 5 ,
da se odprtina za šiljenje 4 odpre. Nato se za šiljenje svinčnik lahko vtakne v
odprtino za šiljenje 4 in šiljenje poteka avtomatsko.
Pustite, da rezilo pri šiljenju naredi dva do tri obrate. Nato svinčnik vzemite ven iz odprtine za
šiljenje 3 , 4 in prekontrolirajte, ali je svinčnik ošiljen skladno z vašimi željami.
Po potrebi postopek šiljenja ponovite tako pogosto, da je dosežen želeni rezultat.
Prestrezno posodico 7 izpraznite, kadar je polna. V ta namen jo potegnite ven iz naprave.
Če se hitrost rezil za šiljenje upočasni, je potrebno zamenjati baterije. V ta namen ravnajte
tako, kot je opisano v poglavju „Vstavljanje / menjavanje baterij“.
§Odpravljanje napak
Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Zato je možno, da vpliva na naprave za
prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Naprave odstranite drugo od
druge, če ugotovite takšne vplive.
Elektrostatične razelektritve lahko vodijo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v
delovanju baterije za kratek čas odstranite in jih ponovno vstavite.
Če šilček za svinčnike blokirajo snovi, kot so jedro svinčnika ali leseni ostanki, lahko uporabite
oster predmet, da odstranite blokado z rezila. Šilček potem obrnite navzdol, da blokado
odstranite.
§Čiščenje in nega
Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
§Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim
lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke,
temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se
lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi
spremembami. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so
podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
§Izjava o skladnosti
Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, z vso
odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Električni šilček, model št.: HG00688A/HG00688B,
verzija: 03/2016, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi
dokumenti 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Uporabljeni usklajeni standardi:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni
strani www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve blaga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Elektrické ořezávátko
Překlad originálního provozního návodu
§Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa¬ným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
§Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k ořezávání tužek a pastelek ze dřeva s vhodným průměrem pro řezný nástroj.
Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
§Popis dílů
1 Schránka na baterie
2 Víko schránky na baterie
3 Otvor k ořezání pro tužky o ø 6 - 8 mm
4 Otvor k ořezání pro tužky o ø 9 - 12 mm
5 Pojistné tlačítko
6 Vstup pro napájecí díl
7 Zachycovací nádoba
§Technické údaje
Typ baterie: 4 x AA, 1,5 V
Vstupní napětí napájecí díl: 6 V , 1000 mA (napájecí díl není zahrnut v rozsahu dodávky)
Použijte jen certifikovaný adaptér se zkušební značkou.
Hladina emitovaného
akustického tlaku: <77 dB(A), K=3 dB(A)
Electric Pencil Sharpener
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
Elektromos hegyező
Kezelési és biztonsági utalások
Az eredeti használati útmutató fordítása
Električni šilček
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektrické ořezávátko
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
Elektrické strúhadlo
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na použitie
Elektrischer Anspitzer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 273529
CZCZCZ
SK SK
DE/AT/CH
SK
SK
DE/AT/CH
CZ
DE/AT/CH
SK
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
CZ
SK
DE/AT/CH
CZ
SK
DE/AT/CH
IAN 273529
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00688A/HG00688B
Version: 03/2016
§Rozsah dodávky
1 x elektrické ořezávátko
4 x baterie AA, 1,5 V
1 x návod k obsluze
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
§Všeobecné bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání
přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným
ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený.
Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k
obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
§Bezpečnostní informace o bateriích
VÝSTRAHA! ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ!
Baterie nejsou určeny pro děti. Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc.
Upozornění! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie, nezkratujte a/nebo neotevírejte žádné baterie.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevyvíjejte na baterie mechanická zatížení.
Riziko úniku z baterie
V případě úniku z baterie ji ihned odstraňte z přístroje, aby se zabránilo poškození.
Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie,
pečlivě opláchněte postiženou oblast čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte pouze stejný typ baterií! Nemíchejte staré a nové baterie!
Vyhněte se extrémním podmínkám, které mohou mít dopad na baterie, např. radiátory přímé
sluneční světlo,
Odstraňte baterie z přístroje, pokud nemají být pro delší období používány.
Riziko poškození majetku
Používejte pouze doporučený typ baterie!
Při vkládání baterií zajistěte správnou polaritu! To je znázorněno v zásobníku baterií!
Pokud je to nutné, před vložením baterie očistěte kontakty baterie a přístroje.
Okamžitě odstraňte vyteklou baterii z výrobku.
§Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
Podívejte se, prosím, na obr. A .
§Použití
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, abyste se prsty nedostali do
otvorů k ořezání 3 , 4 . Nikdy se nedotýkejte ořezávacího nože!
Upozornění: Udržujte zachycovací nádobu 7 během ořezávání uzavřenou. Otevření
zachycovací nádoby 7 přeruší přívod proudu.
K ořezání zastrčte tužku o velikosti 6 - 8 mm do daného ořezávacího otvoru 3 . Ořezání
nastane automaticky.
Pro tužky o velikosti 9 - 12 mm se musí pojistné tlačítko 5 stisknout a držet, aby
se řezávací otvor 4 uvolnil. Pak lze tužku zavést do ořezávacího otvoru 4 , a
ořezání se vykoná automaticky.
Při ořezávání nechejte řezný nůž dvakrát až třikrát se otočit. Pak odejměte tužku z
ořezávacího otvoru
3 , 4 a zkontrolujte, je-li tužka podle vašeho přání zašpičatělá.
Postup ořezávání případně opakujte tak často, až se dosáhne požadovaného výsledku.
Zachycovací nádobu 7 vyprázdněte, je-li plná. K tomu ji ze zařízení vytáhněte.
V případě, že se rychlost ořezávacího nože zpomalila, musí se vyměnit baterie. K tomu
postupujte tak, jak je uvedeno v kapitole „Vložení / výměna baterií“.
§Odstranění chyb
Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je ovlivněno
prostřednictvím zařízení přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. Zjistíte-li
taková ovlivnění, odstraňte zařízení od sebe.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce
baterii a znovu ji vložte.
Když je ořezávátko blokováno překážkou, jako je tuha tužky nebo dřevěný zbytek, můžete k
odstranění překážky z čepele použít ostrý předmět a otočit ořezávátko vzhůru nohama pro
vyklepání překážky.
§Čistění a ošetřování
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou.
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují.
§Likvidace do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat
prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího
odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o
sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě
Vašeho bydliště.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006 / 66 / EC a příslušných změn této
směrnice, recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií!
Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů:Cd = kadmium, Hg =
rtuť, Pb = olovo.
§Prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Elektrické ořezávátko, model č.: HG00688A/HG00688B, verze:
03/2016 k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami / normativními dokumenty
směrnice 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Související harmonizované normy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Podklady můžete v případě potřeby zavést z
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Elektrické strúhadlo
Preklad originálneho návodu na použitie
§Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
§Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na strúhanie obyčajných a farebných ceruziek z dreva s vhodným priemerom
pre rezné nástroje. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
§Opis dielov
1 priečinok na batérie
2 kryt priečinka na batérie
3 otvor strúhadla na ceruzky s ø 6 - 8 mm
4 otvor strúhadla na ceruzky s ø 9 - 12 mm
5 poistné tlačidlo
6 vstup pre sieťový diel
7 záchytná nádobka
§Technické údaje
Technické údaje 4 x AA, 1,5 V
Vstupné napätie sieťového dielu: 6 V , 1000 mA
(sieťový diel nie je súčasťou dodávky)
Používajte len certifikované adaptéry s potvrdením o skúške.
Hladina emitovaného
akustického zvuku: <77 dB(A), K = 3 dB(A)
§Obsah dodávky
1 x elektrické strúhadlo
4 x batérie AA, 1,5 V
1 x návod na obsluhu
Bezpečnosť
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
§Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak
porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je poškodený.
Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu na
obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
§ Bezpečnostné informácie k batérii
VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA!
Batérie nie sú určené na používanie deťmi. Ak sú náhodne prehltnuté, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
Pozor! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie, ani ich neskratujte a/alebo neotvárajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Na batérie nevyvíjate mechanické zaťaženie.
Nebezpečenstvo vytečenia batérie
V prípade, že batéria vytečie, okamžite ju vyberte zo zariadenia, aby ste predišli poškodeniu.
Vyhýbajte sa kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. V prípade kontaktu s kyselinou v
batérii riadne prepláchnite postihnutú oblasť čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
Používajte len rovnaký typ batérií. Nemiešajte staré a nové batérie.
Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli mať vplyv na batérie, napr.
radiátory, priame slnečné žiarenie.
Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte z neho batérie.
Nebezpečenstvo poškodenia majetku
Používajte iba odporúčaný typ batérií.
Pri vkladaní batérií skontrolujte správnu polaritu! Táto je zobrazená v priečinku na batérie!
Ak je to potrebné, vyčistite batériu a kontakty zariadenia pred vložením batérie.
Vybitú batériu ihneď vyberte z výrobku.
§Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérií
Obráťte sa na obrázok A.
§Používanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dávajte pozor na to, aby sa
vám prsty nedostali do otvorov strúhadla 3 , 4 . V žiadnom prípade sa nedotýkajte
nožov strúhadla!
Upozornenie: Počas strúhania držte záchytnú nádobku 7 zatvorenú. Po otvorení záchytnej
nádobky 7 sa preruší prívod prúdu.
Pri strúhaní vložte ceruzku s veľkosťou 6 - 8 mm do určeného otvoru strúhadla 3 . Strúhanie
prebieha automaticky.
U ceruziek s veľkosťou 9 - 12 mm sa musí stlačiť a podržať poistné tlačidlo 5 ,
aby sa uvoľnil otvor strúhadla 4 . Následne sa dá ceruzka vložiť do otvoru
strúhadla 4 a strúhanie prebieha automaticky.
Pri strúhaní počkajte, kým rezný nôž neurobí dve až tri otáčky. Potom vyberte ceruzku z
otvoru strúhadla 3 , 4 a skontrolujte, či je ceruzka zastrúhaná podľa vašich predstáv.
V prípade potreby proces strúhania opakujte dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný
výsledok.
Keď je záchytná nádobka 7 plná, vyprázdnite ju. Pritom ju vytiahnite z prístroja.
Ak sa rýchlosť nožov strúhadla zníži, musia sa vymeniť batérie. Postupujte pritom podľa opisu
v kapitole „Vloženie / výmena batérií“.
§Odstraňovanie porúch
Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Preto je možné, že bude ovplyvnený rádiovými
prenosovými zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte takéto vplyvy, prístroje od
seba vzdiaľte.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte.
Ak je strúhadlo na ceruzky zablokované nejakými prekážkami, ako je napríklad tuha z
ceruzky alebo drevené zvyšky, môžete ich odstrániť z čepele pomocou ostrého predmetu.
Potom strúhadlo otočte hore nohami a vytraste prekážku.
§Čistenie a údržba
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou.
V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
§Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce
alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s
domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným
spôsobom. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej
kompetentnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC
a jej zmien. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií!
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
§Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, Veľká Británia,
vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Elektrické strúhadlo, č. modelu:
HG00688A/HG00688B, verzia: 03/2016, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade s
normami / normatívnymi dokumentami smernice
2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Príslušné harmonizované štandardy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Kompletné konformitné vyhlásenie v prípade
potreby nájdete na stránke www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba
začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Elektrischer Anspitzer
Originalbetriebsanleitung
§Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
§Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für
das Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§Teilebeschreibung
1 Batteriefach
2 Batteriefachdeckel
3 Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4 Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5 Sicherungstaste
6 Eingang für Netzteil
7 Auffanggefäß
§Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
§Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
§Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG! LEBENSGEFAHR
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und /
oder öffnen Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien
zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
§Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern
in eine der Anspitzöffnungen 3 , 4 . zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die
Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß 7 während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen
des Auffanggefäßes 7 unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene
Anspitzöffnung 3 . Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste 5 gedrückt und
gehalten werden, um die Anspitzöffnung 4 freizugeben. Danach kann der Stift in
die Anspitzöffnung 4 eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen.
Nehmen Sie dann den Stift aus der Anspitzöffnung 3 , 4 und kontrollieren Sie, ob der Stift
nach Ihren Wünschen angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß 7 , wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät
heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“
beschrieben vor.
§Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen
und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte voneinander, wenn Sie solche
Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne –
können Sie den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern
entfernen. Halten Sie den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu
können.
§Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
§Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Elektrischer Anspitzer,
Modell-Nr.: HG00688A/HG00688B, Version: 03/2016 , auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG übereinstimmt:
2004 / 108 / EG,
2011 / 65 / EU.
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Die komplette Konformitätserklärung finden
Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Specyfikacje produktu
Marka: | United Office |
Kategoria: | temperówka |
Model: | HG00688A |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z United Office HG00688A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje temperówka United Office
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
Instrukcje temperówka
Najnowsze instrukcje dla temperówka
12 Września 2024
10 Września 2024