Instrukcja obsługi Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602

Ufesa Koffiezetapparaat Capriccio Plus 40 CG1602

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602 (2 stron) w kategorii Koffiezetapparaat. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
Cuando use un aparato
eléctrico, cumpla siempre
con las condiciones bási-
cas de seguridad:
•Lea detenidamente las
instrucciones.
•Antesdeconectarlaca-
fetera a la red, comprue-
be que la tensión corres-
ponde a la indicada en la
placa de características.
Utilice una base de en-
chufe con toma de tierra.
•Coloque la cafetera so-
bre una superficie plana,
lejos de la orilla del mos-
trador para evitar vuelcos
accidentales.
•
Lajarraestádiseñadapara
usarse con esta cafetera.
No se debe usar sobre
placas de cocina ni en un
horno microondas. No la
coloque la jarra caliente
en una superficie húmeda
o fría. No use la jarra si está
agrietada o tiene el asa
suelta.
•
Nopermitaalosniñosuti-
lizar el aparato.
•Notoque lassuperficies
calientes. Use las asas o
los botones.
•Para protegerse contra
las posibles descargas
eléctricas, no introduzca
el cable, enchufe o
la unidad en agua o
cualquier otro líquido.
•Apague la cafetera y
desconéctela de la red
cuando no esté en uso
y antes de su limpieza.
Deje que se enfríe antes
de colocar o retirar
piezasyantesdelimpiar
el aparato.
•Para desconectar la ca
fetera, coloque el inte-
rruptor en la posición
«O»ydesenchufeelap
arato.
•Nopermitaqueelcable
cuelgue por el borde de
la mesa o encimera o
que esen contacto con
superficies calientes.
•Noponga el aparatoen
funcionamiento si el ca-
ble o enchufe están da-
ñados o si no funciona
correctamente.Lasrepa-
raciones y cambios de
cable deben ser realiza-
das exclusivamente por
un Servicio Técnico Au-
torizado.
•
ATENCION:Parareducirel
riesgo de incendios o des-
cargas eléctricas, no retire
ninguna de las tapas. No
hay en el interior piezas
que puedan ser manipula-
das por el usuario.
•Esteaparatopuedenuti-
lizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas
respecto al uso del apa-
rato de una manera se-
gura y comprenden los
peligros que implica.
•Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpie-
za yel mantenimientoa
realizar por el usuario no
deben ser realizados por
niñossalvoqueseanma-
yores de 8 años y bajo
supervisión.
•Mantenerelaparatoysu
cable fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
•Esteaparatoestádiseña-
22-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
CG-1601
CG-1602
do exclusivamente para
uso doméstico.
LIMPIELACAFETERAAN-
TES DE UTILIZARLA POR
PRIMERAVEZ.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Depósito de agua
2.Indicadordeniveldeagua
3.Portafiltro
4. Canastilla del filtro
5.Filtropermanente(CG1602)
6.Antigoteo
7.Interruptorluminoso
8.Placacalefactora
9. Jarra de vidrio
FUNCIONAMIENTO
1.Llenelajarraconaguafríayviér-
talaeneldepósito.Elindicador
de nivel de agua le marcará la
cantidad necesaria para las ta-
zas deseadas. No se recomienda
una cantidad inferior a dos tazas
grandes.
2. Coloque el filtro en el portafiltro.
Pongaunacucharadadecafépor
cada taza de agua. Compruebe
que el portafiltros queda correc-
tamente cerrado.
Nota:
•Utilicefiltrosdepapel1x2.
•Parauncorrectofuncionamiento
no utilice el café con un molido
demasiado fino.
3. Coloque la jarra con su tapa sobre
la placa calefactora, conecte
la cafetera a la red y ponga el
interruptorenlaposición«I».La
luz indica que la unidad está en
funcionamiento.
4.Paraservirunatazaantesdeque
sehayapreparadotodaelcafé,
retirelajarradelaplaca.Elgoteo
se suspenderá temporalmente.
Vuelva a poner la jarrasobre la
placa calefactora antes de quince
segundos.
5. Una vez finalizado el ciclo de
preparación, espere un minuto
hasta que acabe totalmente el
goteo.
6.Para mantener el café caliente,
vuelva a colocar la jarra sobre la
placa.
LIMPIEZA
Antesdeproceder asulimpieza,
asegúrese de que la cafetera está
desconectadayfría.
Tras el uso diario, lave el filtro la ca-
nastilladelfiltroylajarraconagua
jabonosa caliente. Limpie el exte-
riorconunpañohúmedo.Nouse
limpiadores abrasivos u objetos de
limpieza metálicos.
Descalcifique la cafetera cuando
observe un exceso de vapor o que
el tiempo de preparación de café
se prolonga excesivamente. Se re-
comienda descalcificarla una vez
cada80ciclos,dependiendodela
frecuenciadeusoyla durezadel
agua.
Para ello:
1. Coloque la jarra vacía en la placa
calefactoraylacanastilladelfiltro
vacía en el portafiltros.
2.Diluya1 tazadevinagre blanco
de uso doméstico por cada 3 ta-
zasdeaguayviertalamezclaen
el depósito.
3.Encienda lacafetera durante un
minuto.Apáguelayjelarepo-
sar durante media hora.
4.Ponga la cafetera en funciona-
miento para que se vierta el vina-
gre.Desecheelvinagreylimpiela
jarra.
5.Paraeliminarlosrestos devina-
gre, ponga la cafetera en funcio-
namiento con agua durante dos
ciclos.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION:
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un
embalajeoptimizado.Esteconsis-
te –por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eli-
minación de basuras.
Elimine el embalaje respe-
tando el medio ambiente.
Este aparato está marcado
con la Directivaeuropea 2012/19/
CErelativaalusodeaparatoseléc-
tricosy electrónicos(Residuos de
aparatoseléctricosyelectrónicos).
Ladirectiva proporcionael marco
general válido en todo el ámbito
delaUniónEuropeaparalaretira-
daylareutilizacióndelosresiduos
de los aparatos eléctricos y elec-
trónicos. Infórmese sobre las vías
de eliminación actuales en su dis-
tribuidor.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
When using an electrical
appliance, basic safety
precautionsshouldalways
be followed:
•Read the instructions
carefully.
•Before connecting the
coffee maker to the
mains, check that the
voltage corresponds to
that indicated on the
characteristics plate. Use
an earthed plug.
•Placethecoffeemakeron
aflatsurface,awayfrom
the edge of the counter
to avoid it accidentally
falling.
•
The jug is designed for
use with this coffee maker.
It should notbeused on
the cooker hot plates nor
in a microwave oven. Do
not place the hot jug on
a damp or cold surface.
Do not use the jug if it is
cracked or has a loose
handle.
•
Do not permit children to
use the apparatus.
•Do not touch the hot
surfaces. Use the handles
or knobs.
•Toprotectagainstpossi-
ble electric shock, never
immerse the cord, plug
ortheunitinwaterorany
other liquid.
•Switch off the coffee
maker and disconnect
it from the mains when
not in use and before
cleaningit.Leaveittocool
down before replacing
or removing pieces and
before cleaning the
apparatus.
•To disconnect the coffee
maker, move the switch
to the position and then
unplug the apparatus.
•Do not let the cord
hang over the edge of
the table or worktop or
come into contact with
hot surfaces.
•Do not operate the
apparatus if the cord or
plug are damaged, or
if it does not operate
correctly. Cord repairs
and replacements must
only be carried out by
an Authorised Service
Technician.
•
ATTENTION: In order to
reduce the risks of fire
or electrical shock, do
not remove any of the
covers. There are no user-
serviceable pieces inside.
•This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safewayandunderstand
the hazards involved.
•Children shall not play
with the appliance. Cle-
aning and user mainte-
nance shall not be made
by children unless they
are older than 8 and su-
pervised.
•Keepthe appliance and
its cord out of reach
of children less than 8
years.
•This apparatus is desig-
ned exclusively for do-
mestic use.
CLEANING THE COFFEE
MAKERBEFOREUSINGIT
FORTHEFIRSTTIME.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Water tank
2. Water level indicator
3.Filterholder
4.Filterbasket
5.Permanentfilter(CG1602)
6.Dripstop
7.Illuminatedswitch
8. Coated hot plate
9.Glassjug
OPERATING INSTRUCTIONS
1.Fillthejug withcoldwater and
pour it into the tank. The water
level indicator will show the
quantitynecessaryforthedesired
cups.Aquantityoflessthantwo
cups is not recommended.
2.Placethefilterinthefilterholder.
Put in one spoon of coffee for
each cup of water. Check that the
filterholderisclosedcorrectly.
Note:
•Usenumber2paperfilters.
•Forcorrectoperation,donotuse
coffeetoofinelyground.
3.Placethe jug withits lidonthe
coated hot plate, connect the
coffee maker to the mains and
put the switch to the position.
The light indicates that the unit is
working.
4.Ifyouwishtoserveacupbefore
the brewing cycle has finished,
take the jug off the plate. The
dripping will temporarily stop.
Replacethejugonthehotplate
within fifteen seconds.
5.Once the brewing cycle has
finished, wait one minute
until it has stopped dripping
completely.
6.Tokeepthecoffeewarm,putthe
jug back on the hot plate.
CLEANING
Before proceeding with the cle-
aning, make sure that ffee maker
usingwater,fortwocycles.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. Thisbasically con-
sists in using non-contaminating
materials which should be handed
over to the local waste disposal
serviceassecondaryrawmaterials.
Beforethrowing aused appliance
away,you shouldrstmakeitno-
ticeablyinoperableandbecertain
to dispose of it in accordance with
currentnationallaws.YourRetailer,
TownHallorLocalCouncilcangive
you detailed information about
this.
Dispose of packaging in an
environmentallyfriendlyman-
ner. This appliance is labelled
inaccordancewithEuropeanDirec-
tive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment–WEEE).Theguideline
determines the framework for the
returnandrecyclingofusedappli-
ances as applicable throughout the
EU.Pleaseaskyourspecialistretailer
about current disposal facilities.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPOR-
TANTES
Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, veiller
à bien respecter toujours
les normes fondamentales
de sécurité :
•Lireattentivementlesins-
tructions.
•Avantdebrancherlaca-
fetière au seau électri-
que, s’assurer que la ten-
sion correspond bien à
celle indiquée sur la pla-
que des caractéristiques.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Utiliser une base avec
prise de terre.
•Placerlacafetièresurune
surface plane, éloignée
de la table de travail pour
éviter de la renverser
accidentellement.
•
La verseuse a été conçue
pour être spécialement
utilisée avec cette cafe-
tière. Ne pas l’utiliser sur
des plaques de cuisine
ni dans un four à micro-
ondes. Ne pas placer la
verseuse chaude sur une
surface humide ou froide.
Ne pas utiliser la verseuse
si elle est fendillée ou si la
poignée est détachée.
•
Ne pas permette aux en-
fants d’utiliser l’appareil.
•Nepastoucherlessurfa-
ces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons.
•Afindeseprotégercon-
tre d’éventuelles déchar-
ges électriques, ne pas
introduire le cordon, la
prise ou l’unité dans l’eau
ni dans un autre liquide
quelconque.
•Éteindre la cafetière et
la débrancher lorsque
vous ne l’utilisez pas et
avant de procéder à son
nettoyage.
•Pour débrancher la cafe-
tière, placer linterrupteur
enposition«etdébran-
cher l’appareil.
•Nepaslaisserlecordon
suspendu du bord de la
table ou du plan de tra-
vail, et éviter tout contact
avec des surfaces chau-
des.
•Nepas faire fonctionner
l’appareil si le cordon ou
la prise sont endomma-
gés ou s’il ne fonctionne
pas correctement. Les
réparations et rempla-
cements de cordon de-
vront être exclusivement
réalisés par un Centre
de Service Technique



les risques d’incendie ou
de décharges électriques,
ne retirer aucun couver-

l’intérieur ne peut être ma-
nipulée par l’usager.
   
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des per-
   -
  
ou mental, ou bien un
manque d’expérience et
de connaissances, s’ils

ou des instructions sur la

de manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
   
pas jouer avec l’appareil.

ne doivent pas être
effectués par des enfants
à moins qu’ils soient âgés
de plus 8 ans et survei-
llés.
   
cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
    -
 
utilisation ménagère.

  

ELÉMENTS ET COMMAN-
DES









FONCTIONNEMENT
   
     
   
   
nécessaire en fonction des tasses
souhaitées. Une quantité non-
inférieure à deux grandes tasses
est recommandée.
     
     

filtre est correctement fermé.
Remarque :
     
nº 2.

ne pas utiliser une mouture de
café trop fine.
    
couvercle sur la plaque chauffan-
te, brancher la cafetière au réseau
électrique et situer l’interrupteur
     -
que que l’unité est en fonction-
nement.

terminé de préparer tout le café,

goutte à goutte s’arrêtera momen-

nouveau sur la plaque chauffante
avant quinze secondes.

achevé, attendre une minute
pour que le goutte à goutte ces-
se définitivement.
-
mettre la verseuse sur la plaque
chauffante.
NETTOYAGE
     -
  
bien débranchée et froide.
Tous les jours, après son utilisation,
laver le filtre du panier à filtre ainsi
que la verseuse à l’eau savonneuse

d’un chiffon humide. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ni d’objets

Détartrer la cafetière lorsque vous
observez un excès de vapeur ou
lorsque le temps de préparation du

recommandé de détartrer l’appareil

la fréquence d’utilisation et du taux
de calcaire de l’eau.
Pour ce faire:
-
que chauffante et le panier à filtre
vide sur le porte-filtre.
2. Diluez 1 tasse de vinaigre blanc à
usage domestique pour 3 tasses
d’eau et versez le mélange dans
le réservoir.

-
poser pendant une demi-heure.
    
faire circuler le vinaigre. Jeter le

-
gre, faire fonctionner la cafetière
à nouveau avec de l’eau pendant

REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un embal-

principe, ces emballages sont
composés de matériaux non pollu-
ants qui devront être déposés
comme matière première secon-

des déchets.
   -
spectant l’environnement. Cet
appareil est marqué selon la
  
relative aux appareils électriques et
 -
cal and electronic equipment

     
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans

du revendeur sur la procédure ac-

PORTUGUÊS
NOTAS IMPORTANTES
Quando use um aparelho
elétrico, cumpra sempre
   
de seguridade:
  -

   -
ra na tomada, comprove
que a tensão.
  
na placa de caracterís-
ticas. Utilize uma base
detomada com toma de
terra.

Coloque a cafeteira sobre
uma superfície plana, lon-
ge da beira do mostrador
para evitar vire acidental-
mente.

   
para usar-se com esta ca-
feteira. Não se deve usar
sobre placas de cozinha
e nem sobre o forno ou
microondas. Não coloque
a jarra quente em uma su-
perfície úmida ou fria. Não
use a jarra se está rachada
ou tenha a asa solta.
   
   -
relho.

quentes. Use as asas ou

  
as possíveis descargas
elétricas, não introduza
o cabo, a tomada ou
a unidade na água ou
qualquer outro líquido.
-
liga-a da tomada quando
não esteja em uso e antes
da sua limpeza. Deixa es-
friar antes de colocar ou

limpar o aparelho.
   
coloque o interruptor na

aparelho.

se pendure pela borda
da mesa ou do balcão
da cozinha ou que esteja
em contato com superfí-
cies quentes.
   
em funcionamento se o
cabo ou a tomada estão
danificados ou se não
funciona corretamente.
  
do cabo devem ser rea-
lizadas exclusivamente
   


   
risco de incêndios ou des-
cargas elétricas, não retire
nenhuma das tampas. o
    
possam ser manipuladas
pelo usuário.
   

a partir dos 8 anos e por
pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou
pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
  
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes.
   
utilizar este aparelho
   
   
do aparelho não de-
vem ser efectuadas por

-

fora do alcance das cri-
   
8 anos, quando o ferro
estiver ligado ou a arrefe-
cer.
   -
enhado exclusivamente
para uso doméstico.
  -
   

COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Depósito de água


4. Cestinha do filtro




9. Jarra de vidro
FUNCIONAMENTO
-
ta-a no depósito. O indicador de
nível de água lhe indicará a quan-
tidade necessária para as xícaras
desejadas. Não se recomenda
uma quantidade inferior a duas
xícaras.
2. Coloque o filtro no porta - filtro.
Use uma colher de café por cada
xícara de água. Comprove que o
porta filtros fique corretamente
fechado.
Observação:

   
não utilize o café moído dema-
siado fino.
3. Coloque a jarra com a sua tampa
sobre a placa calefatora, ligue a
cafeteira na tomada e coloque o
-
dica que a unidade está em fun-
cionamento.
     
que se haja preparado todo o
café, retire a jarra da placa. O
gotejo se suspenderá tempora-
    
sobre a placa calefatora antes de
quinze segundos.
5. Uma vez finalizado o ciclo de
   
até que acabe totalmente o go-
tejo.

a colocar a jarra sobre a placa.
LIMPEZA

assegure-se de que a cafeteira es-
teja desligada e fria.
Depois do uso diário, lave o filtro,
da cestinha do filtro e a jarra, com
-
terior com um pano úmido. Não
use limpadores abrasivos ou obje-
tos de limpeza metálicos.
Descalcifique a cafeteira quando
observe um excesso de vapor ou
     
café se prolonga excessivamente.
 
    
da freqüência de uso e a dureza
da água.
Para isso:
1. Coloque a jarra vazia na placa
calefatora e a cestinha do filtro
vazia no porta filtros.
2. Dilua 1 chávena de vinagre bran-
co, de uso doméstico, por cada
3 chávenas de água e deite a
mistura no depósito.
    
    -
pousar durante meia hora.
    -
mento para que saia o vinagre.
Despeja o vinagre e limpe a ja-
rra.
     -
gre, ponha a cafeteira em funcio-
namento com água durante dois
ciclos.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
  -
siste - em principio- em materiais
não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima
    

   
-
ho está marcado em confor-
    
-
mentos eléctricos e electrónicos
   
    

de um sistema de recolha e valori-
   
-

o revendedor especializado para

MAGYAR
BIZTONSÁGTECHNIKAI
ELŐÍSOK
  
üléket használ tartsa be
mindig a biztonságtech-

  


-
   
megadott feszültsége me-

 
földelt konnektorok hasz-
nálata.
   
felületre, távol az asz-
   
sérülésének elkerülése ér-
dekében.

   
kávéf
z
vel használható.
Ne használja f
z
lapon
  

    

felületre. Ne használja a
kannát, ha ez megrepedt
    -
sérült.

    
  -
ják.
   
-
-
bokat.
   


készüléket a lehetséges
áramütés elkerülése ér-
dekében.
   
és húzza ki a csatlako-
zót ha már nem vánja
használni illetve tisztí-
   
-
    
készüléket.
  -

pocízióba és húzza ki a
konnektorból a csatlako-
zót.
    -
lako kábel az asztalról
   
lelógjon, illetve for fe-
lületekkel érintkezzen.


  
károsodást szenvedett,
   
ködési rendellenességet
  
   -
odott csatlakozó belt
csak a jótállási javításokkal
megbízott szerviz szak-
emberei javíthatják meg.

   
  
   


   
továbbá testi, érzékszervi

  
  -
-
  
  -
-
gos használatra vonatko-
útmutatások mellett,

nnak a használattal járó

   -
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
   
 
-
  
  -
gezhetik.
   
és annak tápkábelét 8


-
zárólag ztartási célra
készült.
   
-

A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI









KÁVÉKÉSZÍS
1. Töltsön vizet a kannába, és öntse


 
Nem ajánlatos két csészénél ke-


   

a filter tartó tökéletesen zárva

Megjegyzés:

    
  
érdekében.

kapcsolja a készüléket az elektro-
mos áramra, és állítsa a kapcsolót

    -
ben van.
 -


-
gés automatikusan abbamarad.
    
másodpercen belül a lapra.
   
    
a csepegés teljesen teljesen

    

TISZTÍTÁS
   
    
    
    

   
      
   
    
ruhával. Ne használjon csiszoló
    
tisztítás során.



    
    
    

    
a melegen tartó lapra és a filtert

    
háztartási ecetet 3 csésze vízzel

    
    
hatni fél órán keresztül.
-

és mossa ki a kannát.
   
mossa át a készüléket kétszer
tiszta vízzel.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZ-
ÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN:
  
csomagolásban kerülnek
    
  

  

  
tbarát don ártalmatlanítsa.
    
villamossági és elek tronikai kés-
   
   
   
készülékek visszavételének és has-
  
   
használatos ártalmatlanítási módo-
   
kedésben.

Specyfikacje produktu

Marka: Ufesa
Kategoria: Koffiezetapparaat
Model: Capriccio Plus 40 CG1602

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Koffiezetapparaat Ufesa

Instrukcje Koffiezetapparaat

Najnowsze instrukcje dla Koffiezetapparaat

Tower

Tower T13005 Instrukcja

8 Października 2024
Smeg

Smeg BCC11 Instrukcja

8 Października 2024
Muse

Muse MS-220 BC Instrukcja

8 Października 2024
Muse

Muse MS-220 DG Instrukcja

8 Października 2024
Sencor

Sencor SES 8000BK Instrukcja

8 Października 2024
Sencor

Sencor SES 9350CH Instrukcja

8 Października 2024
Sencor

Sencor SES 4910SS Instrukcja

8 Października 2024
HomeCraft

HomeCraft HCSSDC1SB Instrukcja

8 Października 2024
HomeCraft

HomeCraft HCDCM5SB Instrukcja

8 Października 2024
Cilio

Cilio Giovanna Instrukcja

8 Października 2024