Instrukcja obsługi Turmix A20120
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Turmix A20120 (7 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/7
CX 10
Toaster
Grille-pain
Tostapane
Toaster
Extra Hebevorrichtung für kleine Toast
Mécanisme d‘élévation pour petits toasts
Meccanismo di sollevamento per toast piccoli
Extra lifting system for small slices of toast
Restzeitanzeige-LED‘s
Affi chage LED pour le temps restant
LED indicatori del tempo rimanente
LED display for remaining time
Integrierte Krümelschublade
Tiroir à miettes intégré
Cassetto raccogli-briciole integrato
Integrated crumb drawer
D0480.00020
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Toastöffnung wird im Betrieb sehr heiss - Nicht anfassen.
■
Lors de l‘utilisation, l‘ouverture est brûlante - Ne pas toucher.
■
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa particolarmente caldo - Non toccare.
■
Toast slot becomes very hot during operation – do not touch.
■
Ausschliesslich für Brot. Keine anderen Lebensmittel mittoasten (Käse, ...).
■
Uniquement pour du pain. Ne pas toaster d’autres aliments (fromage,...)
■
Eclusivamente per pane. Non tostare insieme altri alimenti (formaggio, …)
■
For bread only. Do not toast other food at the same time (cheese,...)
■
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
offi ziellen Entsorgungstelle bringen.
■
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uffi ciale.
■
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial
refuse site.
■
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
■
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
■
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
■
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
■
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
■
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■
Non toccare i componenti sotto tensione.
■
Never touch live parts.
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
■
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
■
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
■
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
■
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on
hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
■
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
■
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
correct voltage. Do not use extension cables.
■
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
■
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
■
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
■
Never leave appliance unattended.
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
■
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
■
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e/o all’aperto.
■
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the open air.
■
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
■
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger)
■
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
■
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
■
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■
Do not insert any objects and/or fi ngers in the appliance apertures.
■
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
■
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
■
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
■
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
■
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
■
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
■
The following persons should never operate or service the appliance: those who
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
■
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
household@dkbrands.com
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of
2 years from the date of purchase. In case of improper handling or in
case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
null and void.
Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty
certifi cate as well.
CH:
TURMIX GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
offi ce@turmix.at
www.turmix.at
SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
josef.szot@vienna.at
www.szot-service.at
AT:
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these ins-
tructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
CX 10
Toaster
Grille-pain
Tostapane
Toaster
Extra Hebevorrichtung für kleine Toast
Mécanisme d‘élévation pour petits toasts
Meccanismo di sollevamento per toast piccoli
Extra lifting system for small slices of toast
Restzeitanzeige-LED‘s
Affi chage LED pour le temps restant
LED indicatori del tempo rimanente
LED display for remaining time
Integrierte Krümelschublade
Tiroir à miettes intégré
Cassetto raccogli-briciole integrato
Integrated crumb drawer
D0480.00020
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Toastöffnung wird im Betrieb sehr heiss - Nicht anfassen.
■
Lors de l‘utilisation, l‘ouverture est brûlante - Ne pas toucher.
■
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa particolarmente caldo - Non toccare.
■
Toast slot becomes very hot during operation – do not touch.
■
Ausschliesslich für Brot. Keine anderen Lebensmittel mittoasten (Käse, ...).
■
Uniquement pour du pain. Ne pas toaster d’autres aliments (fromage,...)
■
Eclusivamente per pane. Non tostare insieme altri alimenti (formaggio, …)
■
For bread only. Do not toast other food at the same time (cheese,...)
■
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
offi ziellen Entsorgungstelle bringen.
■
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uffi ciale.
■
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial
refuse site.
■
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
■
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
■
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
■
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
■
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
■
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■
Non toccare i componenti sotto tensione.
■
Never touch live parts.
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
■
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
■
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
■
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
■
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on
hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
■
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
■
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
correct voltage. Do not use extension cables.
■
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
■
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
■
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
■
Never leave appliance unattended.
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
■
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
■
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e/o all’aperto.
■
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the open air.
■
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
■
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger)
■
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
■
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
■
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■
Do not insert any objects and/or fi ngers in the appliance apertures.
■
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
■
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
■
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
■
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
■
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
■
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
■
The following persons should never operate or service the appliance: those who
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
■
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
household@dkbrands.com
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of
2 years from the date of purchase. In case of improper handling or in
case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
null and void.
Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty
certifi cate as well.
CH:
TURMIX GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
offi ce@turmix.at
www.turmix.at
SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
josef.szot@vienna.at
www.szot-service.at
AT:
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these ins-
tructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
1x ohne Brot toasten
Toaster une fois sans pain
Tostare una volta senza pane
Toast once without bread.
Remove crumb tray
Krümelschublade entfernen
Enlever le tiroir à miettes
Riumovere il cassetto raccoglie-briciole
CX 10
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Inbetriebnahme: Siehe „Vor dem Erstgebrauch“
Mise en service: voir „Avant la première utilisation“
Messa in funzione: fare riferimento a “Prima del primo impiego”
Using for the fi rst time: See “Before using for the fi rst time”
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Auch geeignet zum Toasten von tiefgekühltem Brot
Convient également pour le pain congelé
Anche adatto a tostare pane surgelato
Also suitable for toasting frozen bread
Stop erfolgt automatisch in Abhängigkeit vom Bräunungsgrad
Abbruch mit Stop Taste
Die Restzeitanzeige-LED‘s zeigen die noch verbleibende Toastdauer
L‘affi chage LED indique le temps restant
I LED indicatori del tempo rimanente mostrano la durata
rimanente prima dello stop
The LED display shows time remaining for toasting
Annulation par la touche Arrêt
Interruzione con il pulsante OFF
Can be cancelled by pressing Stop key
Arrêt automatique dépendant du degré de brunissage
Stop automatico in base al grado di tostatura
Stop occurs automatically depending on degree of browning
4INFO:
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Toastlift von Hand hochziehen bei kleinen Toasts
Elévation manuelle pour petits toasts
Per i toast piccoli, alzare a mano la leva di sollevamento toast
Lift Toastlift manually for small pieces of toast
8INFO:
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L'appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L'apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
Krümelschublade
Tiroir à miettes
Cassetto raccoglie-briciole
Crumb drawer
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Evtl. enrouler le cable dans le socle
Se necessario, arrotolare il cavo nella base
If necessary, wind up cable in base
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
■
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■
Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
■
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the fi rst time
Gerät auf ebene, stabile Unterlage stellen.
■
Poser l‘appareil sur un support plat et stable.
■
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile.
■
Put appliance on a level and stable surface.
■
Rauch-/Geruchsentwicklung möglich - lüften!
■
Odeurs / fumée sont possibles - ouvrez une fenêtre!
■
Odori / fumo e possibile - aprire una fi nestra!
■
Smell / smoke may develop - open a window!
■
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Messo l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
9
Krümelschublade eingeschoben?
Le tiroir à miettes est-il en place?
Il cassetto raccogli-briciole è
spinto in dentro?
Has crumb drawer been pushed in?
Toastscheiben einlegen
Insérer les tranches de pain
Introdurre le fette da tostare
Put slices for toasting in
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Einschalter/Toastlift
Enclencheur/Elévateur du toast
Interruttore/Leva di sollevamento toast
On-switch/toast lift
1 m230 V
900 W
Bräunungsregler
Régulateur de brunissage
Regolatore tostatura
Browning control
Zuerst Netzstecker ziehen
■
Retirer d’abord la prise
■
Staccare prima la spina
■
Unplug fi rst
■
Gehäuse
Boîtier
Involucro
Housing
Restzeitanzeige-LED‘s
Affi chage LED pour le temps restant
LED indicatori del tempo rimanente
LED display for remaining time
Gerät ausstecken
Débrancher l‘appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
3
5
Bräunungsgrad wählen
Sélectionner le brunissage
Selezionare il grado di doratura
Set browning control
Toast entnehmen
Enlever le toast
Prendere le fette di toast
Remove toast
7
Krümelschublade entnehmen
Enlever le tiroir à miettes
Estrarre il cassetto raccogli-briciole
Remove crumb drawer
Zum Aufwärmen
Pour réchauffer
Per riscaldare
To warm up
Antirutsch-Füsse
Pieds antidérapants
Piedi antiscivolo
Non-slip feet
2
Clean accessories with soapy water, dry
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofi nare
6
Zubereitung starten
Commencer la préparation
Avviare la preparazione
Start preparation
Für tiefgekühltes Brot
Per pane surgelato
Pour pain congelé
For bread from deep freeze
Funktionstasten
Touches de fonction
Tasti funzione
Function keys
Krümelschublade leeren / einschieben
Vider / replacer le tiroir à miettes
Svuotare / introdurre di nuovo il cassetto raccogli-briciole
Empty crumb drawer / push in
10
Optionen - Options - Opzioni - Options:Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Extra breite Toastschlitze
Fentes extra larges
Fessure dei toast extra-larghe
Extra wide toast slots
Zum Abbrechen
Pour annuler
Per interrompere
To stop
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofi nare
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance after use
Specyfikacje produktu
Marka: | Turmix |
Kategoria: | Opiekacz |
Model: | A20120 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Turmix A20120, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Opiekacz Turmix
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
Instrukcje Opiekacz
- Opiekacz Electrolux
- Opiekacz DeLonghi
- Opiekacz AEG
- Opiekacz Beko
- Opiekacz Smeg
- Opiekacz Caso
- Opiekacz Amica
- Opiekacz Gorenje
- Opiekacz LERAN
- Opiekacz Sharp
- Opiekacz Braun
- Opiekacz Russell Hobbs
- Opiekacz Sage
- Opiekacz Tefal
- Opiekacz Philips
- Opiekacz Livoo
- Opiekacz SilverCrest
- Opiekacz Bosch
- Opiekacz Brentwood
- Opiekacz Midea
- Opiekacz Severin
- Opiekacz Panasonic
- Opiekacz Muse
- Opiekacz Nedis
- Opiekacz Medion
- Opiekacz Black & Decker
- Opiekacz OK
- Opiekacz Adler
- Opiekacz Westinghouse
- Opiekacz Quigg
- Opiekacz Domo
- Opiekacz GE
- Opiekacz Ardes
- Opiekacz Taurus
- Opiekacz Orbegozo
- Opiekacz Brandt
- Opiekacz Vivax
- Opiekacz Siemens
- Opiekacz Ambiano
- Opiekacz Grundig
- Opiekacz Haier
- Opiekacz Jocel
- Opiekacz Prixton
- Opiekacz Hyundai
- Opiekacz Rowenta
- Opiekacz Mesko
- Opiekacz Concept
- Opiekacz ECG
- Opiekacz Unold
- Opiekacz Swann
- Opiekacz Hotpoint
- Opiekacz Kenwood
- Opiekacz Trisa
- Opiekacz Zelmer
- Opiekacz Mestic
- Opiekacz Ninja
- Opiekacz Cuisinart
- Opiekacz Wilfa
- Opiekacz Hotpoint Ariston
- Opiekacz Krups
- Opiekacz Bomann
- Opiekacz Moulinex
- Opiekacz Ursus Trotter
- Opiekacz Emerio
- Opiekacz H.Koenig
- Opiekacz Arzum
- Opiekacz Melissa
- Opiekacz Schneider
- Opiekacz Beper
- Opiekacz Stirling
- Opiekacz MPM
- Opiekacz Sam Cook
- Opiekacz Philco
- Opiekacz Morphy Richards
- Opiekacz Bourgini
- Opiekacz Fagor
- Opiekacz Redmond
- Opiekacz Koenic
- Opiekacz Izzy
- Opiekacz WMF
- Opiekacz ProfiCook
- Opiekacz Klarstein
- Opiekacz BEEM
- Opiekacz Arendo
- Opiekacz Witt
- Opiekacz CRUX
- Opiekacz Cecotec
- Opiekacz KitchenAid
- Opiekacz AFK
- Opiekacz Eta
- Opiekacz Camry
- Opiekacz Steba
- Opiekacz Scarlett
- Opiekacz GUTFELS
- Opiekacz Nevir
- Opiekacz TriStar
- Opiekacz Exquisit
- Opiekacz Bartscher
- Opiekacz First Austria
- Opiekacz Gastroback
- Opiekacz Hanseatic
- Opiekacz Bifinett
- Opiekacz DCG
- Opiekacz G3 Ferrari
- Opiekacz AKAI
- Opiekacz Sanyo
- Opiekacz Hamilton Beach
- Opiekacz Bugatti
- Opiekacz Gourmetmaxx
- Opiekacz Clatronic
- Opiekacz Telefunken
- Opiekacz Inventum
- Opiekacz SVAN
- Opiekacz Ariete
- Opiekacz TurboTronic
- Opiekacz Graef
- Opiekacz Princess
- Opiekacz Sunbeam
- Opiekacz Solac
- Opiekacz Novis
- Opiekacz Waring Commercial
- Opiekacz Duronic
- Opiekacz Ritter
- Opiekacz Breville
- Opiekacz VOX
- Opiekacz AYA
- Opiekacz Tower
- Opiekacz Vakoss
- Opiekacz Solis
- Opiekacz Orion
- Opiekacz Salton
- Opiekacz Frigidaire
- Opiekacz Rommelsbacher
- Opiekacz Electroline
- Opiekacz Sencor
- Opiekacz Tesco
- Opiekacz Kalorik
- Opiekacz Suntec
- Opiekacz Lund
- Opiekacz Signature
- Opiekacz Kunft
- Opiekacz Grunkel
- Opiekacz Becken
- Opiekacz Lagrange
- Opiekacz Dualit
- Opiekacz Comelec
- Opiekacz Clas Ohlson
- Opiekacz Cloer
- Opiekacz Proline
- Opiekacz OBH Nordica
- Opiekacz Swan
- Opiekacz Alpina
- Opiekacz Alessi
- Opiekacz Korona
- Opiekacz Vice Versa
- Opiekacz Tomado
- Opiekacz Bellini
- Opiekacz Oster
- Opiekacz Sinbo
- Opiekacz Jata
- Opiekacz Fritel
- Opiekacz Mellerware
- Opiekacz Heinner
- Opiekacz Termozeta
- Opiekacz Eldom
- Opiekacz Defy
- Opiekacz Blokker
- Opiekacz Jacob Jensen
- Opiekacz Boretti
- Opiekacz Drew & Cole
- Opiekacz Elba
- Opiekacz SEB
- Opiekacz Malmbergs
- Opiekacz Champion
- Opiekacz Ufesa
- Opiekacz Brabantia
- Opiekacz Aicok
- Opiekacz Imetec
- Opiekacz Proctor Silex
- Opiekacz Primo
- Opiekacz Saro
- Opiekacz Mx Onda
- Opiekacz Team
- Opiekacz Havsö
- Opiekacz Kambrook
- Opiekacz Zephir
- Opiekacz Magimix
- Opiekacz Efbe-schott
- Opiekacz Lifetec
- Opiekacz Wolf
- Opiekacz Bodum
- Opiekacz Superior
- Opiekacz Day
- Opiekacz Koenig
- Opiekacz Elis And Elsa
- Opiekacz Unit
- Opiekacz C3
- Opiekacz Nesco
- Opiekacz Coline
- Opiekacz Home Electric
- Opiekacz Khind
- Opiekacz Orava
- Opiekacz Riviera And Bar
- Opiekacz Drew Cole
- Opiekacz Rival
- Opiekacz Thomas
- Opiekacz Galaxy
- Opiekacz Kogan
- Opiekacz PowerTec Kitchen
- Opiekacz Proluxe
- Opiekacz Kitchen Originals
- Opiekacz APW Wyott
- Opiekacz Hatco
- Opiekacz WestBend
- Opiekacz MilanToast
- Opiekacz Focus Electrics
- Opiekacz Petra Electric
- Opiekacz Nemco
- Opiekacz Bifinet
- Opiekacz Girmi
- Opiekacz Commercial Chef
- Opiekacz Tec Star Home
- Opiekacz Goldmaster
- Opiekacz Roller Grill
- Opiekacz Zwilling
- Opiekacz Salco
- Opiekacz Maybaum
- Opiekacz Catler
- Opiekacz Kohersen
- Opiekacz Imarflex
Najnowsze instrukcje dla Opiekacz
15 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
13 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024