Instrukcja obsลugi Tubus Cargo Classic
Przeczytaj poniลผej ๐ instrukcjฤ obsลugi w jฤzyku polskim dla Tubus Cargo Classic (2 stron) w kategorii To. Ta instrukcja byลa pomocna dla 4 osรณb i zostaลa oceniona przez 2 uลผytkownikรณw na ลrednio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
[11]
[11]
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
๎ฆ๎บ๎๎๎ฏ๎๎๎๎บ๎ต๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎๎๎ต๎๎ฌ๎จ๎๎๎ฏ๎๎๎๎บ๎๎๎๎ถ๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎ถ๎๎๎ฌ๎๎๎ต๎ถ๎๎ฅ๎๎๎ถ๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎ถ๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ถ๎ฅ
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฝ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎จ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ต๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎ฅ๎๎๎ต๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅ
๎
๎ฝ๎ต๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎ถ๎ฝ๎ถ๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎จ๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎ฅ๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎ฅ
๎ณ๎ฝ๎ฝ๎๎๎จ๎ฝ๎ต๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎๎๎๎ต๎ฌ๎จ๎ฝ๎ต๎๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎ฏ๎๎ฉ๎ฌ๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎ฅ
D ๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎จ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ผ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ต๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ถ๎ฅ
EN ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎ฏ๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎จ๎ฝ๎๎๎ต๎ฝ๎ต๎ถ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฅ
F ๎พ๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎ฝ๎ฏ๎ฝ๎๎ต๎ ๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎ต๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎ต๎ถ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎จ๎๎ถ๎๎๎ฅ
NL ๎ง๎๎๎๎ต๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎
๎ฌ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฅ
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
D๎ Beachten๎Sie๎bi๎ฉe๎unbedingt๎folgende๎Hinweise,๎um๎Ihre๎Garan๎e๎ansprรผche๎
nicht zu gefรคhrden.
EN๎Please๎note๎the๎following๎instruc๎ons๎in๎order๎to๎maintain๎your๎guarantee.
F๎ Veuillez๎impรฉra๎vement๎observer๎les๎indica๎ons๎suivantes๎pour๎ne๎pas๎
comprome๎ฉre๎votre๎garan๎e.
NL๎Let๎op๎de๎volgende๎instruc๎es๎om๎uw๎garan๎e-aanspraak๎niet๎in๎gevaar๎te๎brengen.
D ๎ฆ๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฌ๎ฏ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฝ๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎ต๎๎๎๎๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฆ๎๎ฆ๎๎ฅพ๎ฏ๎ถ๎ถ๎๎ถ๎ต๎๎๎ฅฟ๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ต๎๎ฅฒ๎ง๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎Bi๎ฉe๎beachten๎Sie๎
den in der Zeichnung angegebenen Fuรabstand.
EN ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎จ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ต๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฆ๎๎ฆ๎๎ฅพ๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎ฏ๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎ฝ๎ถ๎ฅฟ๎๎ฝ๎จ๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎ต๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎ต๎๎๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎ต๎ถ๎๎๎๎ฅ๎Please note the dimensions indicated in the
drawing.
F ๎๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎
๎ต๎ฝ๎๎ถ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฏ๎ฅ๎ ๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎ต๎๎ฝ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎ฆ๎๎๎ต๎๎ต๎๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฅ๎
Veuillez tenir compte de lโรฉcartement des pieds indiquรฉ sur le
schรฉma.
NL ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎ฅฒ๎๎จ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎จ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎จ๎๎๎ต๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎
๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฆ๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎ต๎๎๎๎ต๎๎ต๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎ต๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ถ๎ฅ๎Let๎op๎de๎installa๎e๎breedte๎zoals๎
aangegeven๎in๎de๎tekening.
1
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ถ๎ถ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎
EN๎ ๎ค๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ถ๎๎๎ฝ๎จ๎๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎๎ฅ
F๎๎ ๎พ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฅ๎๎ฉ๎ต๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ฏ๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎ฝ๎๎ถ๎ฅ๎
NL๎ ๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎๎ถ๎๎๎ฝ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฝ๎๎๎๎ต๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅ
max. 45ยฐ
min. 20 mm
4 mm
๎ฏ๎ถ๎ถ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ถ๎๎๎ฅฎ๎๎๎ฏ๎ฏ๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฅฎ๎
๎๎ฏ๎ ๎๎ต๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎ถ๎๎๎๎ฌ๎๎ถ๎
SW 8
๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ถ๎๎๎๎ฏ๎บ๎๎๎๎ฏ๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎๎๎ฅฎ๎
๎๎ฏ๎ ๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎จ๎๎ฏ๎๎ต๎๎๎ฏ
Zur๎Montage๎benรถ๎gtes๎Werkzeug๎๎ฅพ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎พ๎๎๎จ๎๎๎ฅฒ
๎ต๎ต๎จ๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฏ๎๎๎ถ๎ฅฟ ๎ฅพ๎ถ๎ฝ๎๎๎|๎Needed๎tools๎for๎assembly๎
๎๎ถ๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎ฅฟ๎|๎Ou๎ls๎nรฉcessaires๎ร ๎lโassemblage๎๎ฅพ๎ถ๎ฝ๎ถ๎
๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฏ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎ฅฟ๎|๎Voor๎de๎montage๎nood-
zakelijk๎gereedschap๎๎ฅพ๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅฟ
Zubehรถr ๎ฅพ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎พ๎๎๎จ๎๎๎ต๎ต๎จ๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฏ๎๎๎ถ๎ฅฟ
Accessories ๎ฅพ๎ถ๎ฝ๎๎๎๎ถ๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎ฅฟ
Accessoires ๎ฅพ๎ถ๎ฝ๎ถ๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฏ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎ฅฟ
Accessoires ๎ฅพ๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅฟ
D Hinweis๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฏ๎ฏ๎๎ถ๎
๎ผ๎ฝ๎ถ๎๎๎ฌ๎๎๎ต๎ถ๎ฌ๎๎๎ถ๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎ฅฒ
๎จ๎๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎ถ๎๎ต๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎จ๎ฝ๎ฏ๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฅ
EN Note ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎
๎๎๎๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎ถ๎๎๎๎ฝ๎จ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎จ๎ฝ๎๎ฏ๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎ฅ
F Remarque๎:๎๎ณ๎๎ต๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฏ๎ต๎ต๎๎ถ๎๎๎ต๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎
๎ฎ๎ฏ๎ต๎๎ฝ๎ต๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ฝ๎ต๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎
๎๎ฝ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฅ
NL Aanwijzing:๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฏ๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎จ๎ฝ๎ฏ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฝ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎
๎๎จ๎๎๎๎ต๎๎๎ถ๎๎ฅ๎๎๎ต๎๎ฅ
ART.๎79005๎
ART.๎79006
[a]โ=โ150โโโ180๎mm๎|๎5.9โโ๎7.1"๎
๎๎๎ฏ๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅพ๎ฏ๎ถ๎ถ๎๎ถ๎ต๎๎๎ฅฟ
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅพ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎ฝ๎ถ๎๎ฅฟ
๎ ๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅพ๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ถ๎๎ ๎๎๎๎ต๎๎๎ฅฟ
๎๎จ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ถ๎๎ฅพ๎๎๎ถ๎ถ๎๎ถ๎ต๎๎๎๎ฅฟ
๎ฆ๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎[11]
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎[11]
๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎ฅ๎ ๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎[11]
๎ต๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ถ๎๎[11]
[2]
[2]
[3]
[3]
[4]
[2]
[9]
[2|10*] [2|10*][9] [9]
[9]
[2]
[4]
[3] [8] [3]
4,3๎Nm๎|๎3.2๎๎ยทlb
4,3๎Nm๎|๎3.2๎๎ยทlb
1
[5] [6]
[7]
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ฅฎ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฅฎ๎
๎๎ถ๎จ๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎ฏ๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฝ๎๎๎ต๎๎๎ถ
min.โ10โmm๎|๎0.39"
[1]
๎งฐ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งณ๎งฎ๎งญ๎งฌ๎งณ๎๎ฅฎ๎๎งญ๎งฌ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งฌ๎ฅ๎งณ๎๎ต๎ต
[4]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎ฅ๎๎งฏ๎งฌ๎งญ๎งญ๎งญ๎๎ฅฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎ฏ๎๎๎ฌ๎๎ฅฎ๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎
[6]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งฏ๎งฌ๎งฎ๎งญ๎งญ๎๎ฅฎ๎๎๎งฑ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งญ๎งฒ๎๎ต๎ต
[5]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งฏ๎งฎ๎งฐ๎งฌ๎งญ๎๎ฅฎ๎๎งฎ๎งฐ๎งฌ๎๎ต๎ต
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎ฏ๎๎๎ฌ๎๎ฅฎ๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎
[3]
๎งฐ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งฐ๎งฌ๎งญ๎งฑ๎งญ๎๎ฅฎ๎๎๎งฑ๎๎ฅฎ๎๎งฑ๎ฅ๎งฒ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งญ๎งฎ๎ฅ๎งณ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎๎งฎ๎
[2]
๎งฒ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งฐ๎งญ๎งฑ๎งญ๎งฎ๎๎ฅฎ๎๎ฏ๎งฒ๎ผ๎๎๎งฑ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งญ๎งฎ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎
๎ฏ๎๎๎๎งฐ๎งณ๎งฒ๎งฎ๎ฅฒ๎๎งฎ๎ฅฒ๎งณ๎งฌ๎
[9]
๎งฐ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งฐ๎งฌ๎งญ๎งฑ๎งฌ๎๎ฅฎ๎๎๎งฑ๎๎ฅฎ๎๎งฑ๎ฅ๎งฏ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งญ๎งฌ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎
๎ฏ๎๎๎๎งณ๎งฌ๎งต๎งฌ๎ฅฒ๎งญ๎งฐ๎งฌ๎๎ฌ๎ณ๎ฅฒ๎๎งฎ
[11]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎ฅ๎๎งฐ๎งฌ๎งฐ๎งฌ๎งฌ๎๎งญ๎งฐ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งฒ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎ฏ๎๎๎ฌ๎๎ฅฎ๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎
[10]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งฐ๎งญ๎งฑ๎งญ๎งด๎๎ฅฎ๎๎ฏ๎งฒ๎ผ๎๎๎งฑ๏ฐ๎จฟ๏ฐ๎งญ๎งด๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎
๎ฏ๎๎๎๎งฐ๎งณ๎งฒ๎งฎ๎ฅฒ๎๎งฎ๎ฅฒ๎งณ๎งฌ๎
[7]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งณ๎งญ๎งฌ๎งฌ๎งด๎๎ฅฎ๎๎งด๎๎ต๎ต
[8]
๎งฎ๏ฐ๎จฟ๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎ฅ๎๎งฐ๎งญ๎งฌ๎งฑ๎งญ๎๎ฅฎ๎๎๎งฑ๎๎ฅฎ๎๎ฏ๎๎๎๎งญ๎งฌ๎งฑ๎งญ๎งญ๎ฅฒ๎๎งฎ๎ฅฒ๎งณ๎งฌ๎
ART.๎70024
D ๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎ฏ๎๎ถ๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎จ๎บ๎๎๎ฌ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
EN ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
F ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NL๎ ๎ณ๎๎๎ฏ๎๎ถ๎๎๎๎ต๎ฌ๎๎๎ฝ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
[7]
[6]
[1]
[1]
[5]
[7]
[6]
[5]
[a]
4,3๎Nm๎|๎3.2๎๎ยทlb
4,3๎Nm๎|๎3.2๎๎ยทlb 4,3๎Nm๎|๎3.2๎๎ยทlb
4,3๎Nm๎|๎3.2๎๎ยทlb
ART.๎70014
D ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฏ๎ฅฒ๎ฆ๎๎๎๎๎ฌ๎ฏ๎๎๎๎
EN ๎๎๎๎๎ถ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฏ๎๎ต๎
F ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฏ๎
NL๎ ๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ฌ๎ฏ๎๎
ART.๎75050
D ๎งฏ๎ฅฒ๎จ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎ต๎๎
EN ๎งฏ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎
F ๎ค๎๎ถ๎๎๎ต๎๎๎งฏ๎๎๎๎๎ถ๎
NL๎ ๎งฏ๎ฅฒ๎ณ๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ฝ๎๎๎๎ฏ
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ถ๏ฐ๎ฅฌ๏ฐ๎ฅฒ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎จ๎๎๎ต๎๏ฐ๎ฅฌ๏ฐ๎ฅฒ๎จ๎ฝ๎๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๏ฐ๎ฅฌ๏ฐ๎จ๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎ฝ๎๎ฅฎ๎๎ฆ๎๎๎๎๎จ๎๎๎ต๎๏ฐ๎ฅฌ๏ฐ๎ฅฒ๎๎ฝ๎๎ฌ๎
Mit๎Sicherungsmu๎ฉer๎|๎With๎locknut๎|๎
Avec๎รฉcrou๎autobloquant๎|๎Met๎zel๎ฉorgende๎moertje
๎ง๎๎๎๎ถ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎๎ต๎ต๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎งฎ๎๎ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎
๎
๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎ต๎ต๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎ฅneue
๎ค๎๎๎๎๎๎๎ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎งฎ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎งฌ๎ฅ๎งฌ๎งด๎ฆ๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ถ๎ต๎๎ฅฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎
๎จ๎๎๎ต๎๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎ฅ๎๎๎ ๎๎ฏ๎ฝ๎๎ฌ๎๎ถ๎๎๎ถ๎ต๎๎๎ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ฏ๎๎ฅnew
๎จ๎ถ๎๎๎จ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎ต๎๎ต๎ฝ๎๎ถ๎๎๎งฎ๎๎ต๎ต๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎ฅ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ ๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎
๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎ ๎ฅneufs
๎๎๎๎๎ฝ๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎๎ต๎ฝ๎๎๎๎ต๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎งฎ๎๎ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฉ๎ถ๎ฅ๎
๎
๎๎๎๎ฏ๎ฌ๎๎๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ ๎๎๎ฝ๎๎๎ต๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ฌ๎๎ถ๎ฅnieuwe
Sicherheitshinweise๎fรผr๎Schraubverbindungen๎|๎Safety๎informa๎on๎
on๎screw๎connec๎ons๎|๎Consignes๎de๎sรฉcuritรฉ๎pour๎assemblages๎vissรฉs๎|๎
Veiligheidinstruc๎es๎voor๎schroefverbindingen:
Einschraub๎efe๎fรผr๎Gewinde๎in๎Fahrradrahmen/-gabel๎|๎
Screwing๎depth๎for๎threaded๎eyelets๎in๎frame/-fork๎|๎
Profondeur๎de๎vissage๎pour๎trous๎taraudรฉs/ลillets๎๎ฎletรฉs๎
sur๎cadre/fourche๎vรฉlo๎|๎Inschroefdiepte๎voor๎schroev-
verbinding๎in๎het๎๎ฎetsframe/-vork
๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ต๎๎ถ๎ฅฌ๎ฅฒ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎จ๎๎๎ต๎๎ฅฌ๎ฅฒ๎จ๎ฝ๎๎ฌ๎๎ฅฎ๎
๎๎๎๎๎๎ฅฌ๎จ๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ถ๎๎จ๎๎๎ต๎๎ฅฌ๎ฅฒ๎๎ฝ๎๎ฌ๎ฅ๎
๎๎งฑ๎ฅ๎๎๏ฐ๎ฉ๏ฐ๎ต๎๎ถ๎ฅ๎๎งฑ๎ฅ๎งฌ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎งฌ๎ฅ๎งญ๎งต๎ฆ๎ฅ๎๎๎งฒ๎ฅ๎๎๏ฐ๎ฉ๏ฐ๎ต๎๎ถ๎ฅ๎๎งฒ๎ฅ๎งฌ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎งฌ๎ฅ๎งฎ๎งฏ๎ฆ
๎ฅฒ๎๎๎ฏ๎ต๎ต๎๎ถ๎๎ต๎ต๎๎๎๎ต๎๎ถ๎ฅฌ๎ฅฒ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฅฎ๎๎๎ฏ๎ต๎ต๎๎ถ๎ต๎ต๎๎จ๎๎๎ต๎๎ฅฌ๎ฅฒ๎จ๎ฝ๎๎ฌ๎๎ฅฎ๎
๎๎๎๎๎๎ฅฌ๎จ๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฏ๎ต๎ต๎๎ถ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎๎ฏ๎ต๎ต๎๎ถ๎๎ต๎ต๎๎จ๎๎๎ต๎๎ฅฌ๎ฅฒ๎๎ฝ๎๎ฌ๎ฅ๎
๎๎งฑ๎ฅ๎๎๏ฐ๎ฉ๏ฐ๎ต๎๎ถ๎ฅ๎๎งด๎ฅ๎งฌ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎งฌ๎ฅ๎งฏ๎งญ๎ฆ๎ฅ๎๎๎งฒ๎ฅ๎๎๏ฐ๎ฉ๏ฐ๎ต๎๎ถ๎ฅ๎๎งญ๎งฌ๎ฅ๎งฌ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎งฌ๎ฅ๎งฏ๎งต๎ฆ
Hinweis:๎๎ง๎๎๎๎ถ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎๎๎๎๎จ๎๎ต๎๎๎๎ต๎๎ฏ๎๎งฑ๎๎ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ต๎ถ๎๎๎ต๎๎๎๎ฌ๎๎๎ถ๎๎ต๎๎๎๎ต๎๎๎๎ฏ๎
๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅพ๎พ๎๎ต๎จ๎๎๎๎ฅ๎๎ผ๎๎ฉ๎๎ฅ๎๎พ๎๎ถ๎ฌ๎ต๎ถ๎๎๎ต๎๎๎ฅ๎ฅฟ๎๎ฌ๎ฝ๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎
Note:๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ต๎๎๎ฅ๎๎งฑ๎๎ต๎ต๎๎ฅฎ๎๎งฌ๎ฅ๎งฎ๎ฆ๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ถ๎ต๎๎ฅฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎จ๎๎๎ต๎๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎๎๎ถ๎๎
๎ต๎ต๎๎๎๎ถ๎ฝ๎๎๎๎ฝ๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎ฝ๎ถ๎๎ถ๎๎๎ฝ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฅพ๎๎๎๎๎ฏ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ฅฟ๎ฅ๎
Remarque๎:๎๎พ๎๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎๎๎งฑ๎๎ต๎ต๎ฅ๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎๎
๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ต๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ ๎ฏ๎ฝ๎๎ฅพ๎๎ฝ๎ต๎๎ฅ๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎ฅ๎ฅฟ๎ฅ
Aanwijzing:๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎ฅพ๎๎ฅฟ๎๎ต๎๎๎๎ต๎๎๎๎ต๎๎๎ฏ๎๎งฑ๎๎ต๎ต๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ถ๎๎ฅพ๎๎๎๎ฏ๎ฅ๎๎ฌ๎๎ซ๎ถ๎๎ฅ๎๎๎๎ต๎ต๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎ฅ๎๎๎ถ๎๎ฅ๎ฅฟ๎ฅ
๎ง๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ART.๎71500
D ๎๎๎๎ถ๎๎ฏ๎ฏ๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎บ๎๎๎ฌ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
EN ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ฝ๎๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎ฏ๎๎ฅฒ๎ต๎ฝ๎ต๎ถ๎๎ถ๎
F ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ต๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
NL๎ ๎๎ถ๎๎ฏ๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
OPTIMAL
D๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎
EN๎ ๎๎ฝ๎ต๎ถ๎๎ถ๎๎๎ฝ๎จ๎๎๎๎๎ฌ๎ฅ๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฅ
F๎๎ ๎พ๎๎๎๎ต๎๎จ๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฅฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ก๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎
๎๎ฝ๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ฏ๎๎ต๎๎ถ๎๎ฅ
NL๎ ๎ฌ๎ฝ๎๎๎๎ฝ๎ถ๎๎๎ฏ๎๎๎ต๎ฝ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฝ๎๎ต๎ฅ
90ยฐ
www.tubus.com
Montageanleitungโ|โAssembly๎instructionsโ|โ
Instructions๎de๎montageโ|โInstallatie๎instructies
Bei๎Fragen๎zu๎Ihrem๎Fahrrad๎und๎der๎Mon๎erbarkeit๎eines๎Gepรคcktrรคgers๎
kontak๎eren๎Sie๎bi๎ฉe๎Ihren๎Fahrradhรคndler.๎ ๎If๎you๎have๎any๎ques๎ons๎|
about๎your๎bicycle๎and๎its๎compa๎bility๎with๎a๎bicycle๎carrier,๎please๎contact๎
your๎bicycle๎dealer.๎ ๎Si๎vous๎avez๎des๎ques๎ons๎sur๎votre๎vรฉlo๎ou๎sur๎la๎com-|
pa๎bilitรฉ๎de๎votre๎porte-bagages๎avec๎votre๎vรฉlo,๎contactez๎votre๎revendeur๎|
Voor๎eventuele๎vragen๎over๎de๎๎ฎets๎en๎het๎monteren๎van๎een๎bagagedrager๎
kunt๎U๎zich๎wenden๎tot๎Uw๎rijwielhandelaar.
๎๎ ๎ ๎ง๎ ๎๎๎พ๎๎ ๎๎ฏ๎ ๎๎ฆ ๎๎๎ฌ๎ด๎๎ ๎ฟ๎๎ฅฎ๎๎๎พ๎ ๎๎ผ๎๎ฅฎ๎๎
๎ ๎ฏ๎ ๎๎ฅฎ๎๎ฟ๎ด๎๎๎ค๎ฆ
๎๎๎ค๎ฅ๎๎งญ๎งฎ๎งฌ๎งฌ๎งฌ๎๎ฆ๎งฎ๎งฒ๎ฆ๎ฆ๎๎ฅฎ๎๎๎๎ค๎ฅ๎๎งญ๎งญ๎งฌ๎งฌ๎งฌ๎๎ฆ๎งฎ๎งด๎ฆ๎ฆ
Montageanleitungโ|โAssembly๎instructionsโ|โ
Instructions๎de๎montageโ|โInstallatie๎instructies
C A R G O
C L A S S I C [1]
[1]
max.๎45ยฐ
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Mรผnster | | GERMANYwww.tubus.com
RE V 2.0 03.20 AR T. 1711001| |
www.tubus.com
tubus๎carrier๎systems๎GmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 Mรผnster | | GERMANY
Electronic parts (such as rear lights) should be dismantled
and disposed of separately in the designated containers in
accordance with WEEE Direc๎ve 2012/19/EU. Contact your
dealer or responsible local government body to ๎ฎnd out
more.
Please๎check๎all๎following๎safety-features๎before๎
each๎ride:
1. Make sure that the permissible total weight of your bicycle
has not been exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike (screws,
nuts, quick-release-skewers) are properly ๎ghtened and
locked, and that your rack does not show any damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distributed
onto your bike. Both right and le๎ sides of the bike should
carry a similar weight. Please note that any addi๎onal
weight (luggage/goods) on your bike in๎uences the hand-
ling of your bike (especially whilst steering and braking!).
Luggage (bicycle panniers) have to be ๎ฎxed onto the carrier
according to the moun๎ng instruc๎ons of the pannier/bag
manufacturer. Make sure that there are no loose straps
on any kind of luggage, which could be caught up by the
turning wheels of your bike
4. Make sure that all re๎ectors and lights on your bike are not
covered by your luggage items/panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or bags
need to be strictly removed prior to any transport of a
bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty๎requirements:
1. Star๎ng from the produc๎on year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide for tubus guarantee
carriers with a ๎me limit๎of๎30๎years. The worldwide
guarantee of 30 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
Within the ๎ฎrst 3 years, a mobile guarantee for carrier
break is granted at any place in the world.
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure/breakdown of a
carrier by intended use. Any other damage due to over-
load, overthrow, crash or improper moun๎ng or damage
not considerably a๎ซec๎ng the func๎on of the carrier itself
such as scratches, corrosion or deforma๎on are explicitly
excluded from any guarantee claims.
3. Only the of the carrier is en๎tled to claim original๎owner
guarantee bene๎ฎts. The en๎tlement has to be proved by
the corresponding sales receipt of the carrier. Carriers for
which any guarantee respec๎vely warranty bene๎ฎts are to
be claimed should be dispatched (postage paid by sender)
to your country agent. You can ๎ฎnd the address of dealers
and country agents on www.tubus.com. In Germany please
contact your dealer.
Scheid de verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal
en ๎taan) en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden
gerecycled.Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten)
moeten worden gedemonteerd in overeenstemming met
de Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk
worden verwijderd in daarvoor bestemde containers. Vraag
uw dealer of uw lokale overheidsdienst naar de actuele
afvoermogelijkheden.
Ga๎voor๎Uw๎veiligheid๎VOOR๎het๎rijden๎de๎volgende๎
aanwijzingen๎na:
1. Zorg ervoor dat het voor de ๎ฎets maximaal toegestaan
totaalgewicht niet wordt overschreden.
2. Ga na of alle beves๎gingsmiddelen van de ๎ฎets (schroeven,
moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd zijn,
en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkma๎ge verdeling van de bagage en wel
zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de rechterkant
van de ๎ฎets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk ook dat door
het extra gewicht het rijgedrag van de ๎ฎets verandert
(vooral bij rich๎ngaanpassing en remmen). Beves๎g de
bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de opgave van de
fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshangende riemen zijn
die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Beves๎g de bagagedelen/tassen zodanig op de bagage-
drager dat alle re๎ectoren en achterlichten voor andere
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de ๎ฎets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden verwij-
derd.
Garantievoorschriften:
1. tubus carrier systems GmbH gee๎ wereldwijd๎30๎jaar๎
garan๎e op alle tubus-bagagedragers (vanaf het produk๎e-
jaar 2009). De we๎ฉelijk geldende garan๎e van 2 jaar (naar
EU-recht) wordt door de garan๎ebelo๎e van 30 jaar niet
beperkt. In de eerste 3 jaar wordt bij breuk van de bagage-
drager een mobiele๎garan๎e๎wereldweit toegekend.
2. De garan๎e geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelas๎ng, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de func๎e van de bagagedrager
(zoals krassen, roest en vervorming / deforma๎e) worden
NIET gehonoreerd.
3. De garan๎everplich๎ng geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaar. Daartoe dient U de koopbon te kunnen overleg-
genโ/โtonen. Produkten met gebreken kunnen gefrankeerd
opgestuurd worden naar de importeur. De adressen van
handelaren en importeurs vindt U onder www.tubus.com.
In Duitsland, neem svp contact op met uw dealer.
Bitte๎lesen๎Sie๎die๎folgenden๎Punkte๎sorgfรคltig๎
durch,๎BEVOR๎Sie๎den๎Gepรคcktrรคger๎auf๎Ihrem๎Fahrrad๎
montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfรคl๎g auf, damit Sie auch
spรคter noch alle wich๎gen Informa๎onen nachlesen kรถnnen.
2. Bi๎ฉe prรผfen Sie vor der Montage des Gepรคck trรคgers, ob alle
im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind. Bi๎ฉe
vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepรคck trรคgers,
dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befes๎gungspunkte zur
Montage eines Fahrradgepรคcktrรคgers besitzt. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Fes๎gkeitsangaben Ihres Fahrrades
die Montage eines Gepรคcktrรคgers zulassen und mit den
Fes๎gkeitsangaben des Gepรคcktrรคgers kompa๎bel sind. Bei
etwaigen๎Fragen๎zu๎Ihrem๎Fahrrad๎und๎der๎Mon๎erbar-
keit๎eines๎Gepรคcktrรคgers๎kontak๎eren๎Sie๎bi๎ฉe๎Ihren๎
Fahrradhรคndler oder besuchen Sie die FAQ auf unserer
Webseite๎www.tubus.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 fรผr Fahrrad-
gepรคcktrรคger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der Gepรคcktrรคger CARGO CLASSIC ist ausschlieรlich zur
Montage รผber dem Hinterrad geeignet und zugelassen.
Es darf nur ar๎kelspezi๎ฎsches Montagematerial benutzt
werden. Bi๎ฉe beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Fes๎gkeit) der einzelnen
Befes๎gungselemente auf der Montageskizze. Anzugsmo-
mente๎sind๎in๎Nm๎(Newtonmeter) und ๎ยทlb๎(foot-pound)
angegeben.๎Das๎korrekte๎Anzugsmoment๎wird๎mi๎ฉels๎
eines๎Drehmoment๎schlรผssels๎erzielt.
4. Die maximale Tragfรคhigkeit dieses Gepรคcktrรคgers ist auf
26 kg beschrรคnkt, da die ISO 11243:2016 bei einer zulรคs-
sigen Tragfรคhigkeit von 27 kg oder mehr die Befes๎gung
von Kindersitzen zulรคsst. Der in dieser Montageanleitung
beschriebene๎Gepรคcktrรคger๎ist๎nicht๎fรผr๎die๎Befes๎gung๎
von๎Kindersitzen๎und๎folglich๎auch๎nicht๎fรผr๎den๎Trans-
port๎von๎Kindern๎zugelassen, weshalb die Tragfรคhigkeit auf
26 kg beschrรคnkt werden muss. Der Gepรคcktrรคger hat die
Prรผfung entsprechend ISO 11243:2016 mit einer Prรผ๎ast
von 40 kg erfolgreich bestanden, ist aber aus den genann-
ten rechtlichen Grรผnden nur bis 26 kg Maximallast zugelas-
sen. Tubus-Gepรคcktrรคger๎sind๎grundsรคtzlich๎nicht๎fรผr๎die๎
Befรถrderung von Personen zugelassen. Der Gepรคcktrรคger
ist nicht zur Befes๎gung eines Fahrradanhรคngers geeignet.
Es dรผrfen keine Zusatzteile mi๎ฉels Quetschverbindung
(z.โB. Metallschellenโ/โKindersitz) am Trรคger befes๎gt werden.
Ein๎Kindersitz,๎der๎mi๎ฉels๎Quetschverbindung๎auf๎unse-
ren๎Gepรคcktrรคgern๎befes๎gt๎wird,๎wie๎auch๎das๎Mitneh-
men๎von๎Personen๎auf๎dem๎Gepรคcktrรคger,๎gefรคhrdet๎Leib๎
und๎Leben๎des๎Kindes๎oder๎der๎mi๎ahrenden๎Person!
5. Eine bauliche Verรคnderung des Gepรคcktrรคgers ist unzulรคs-
sig. Sollten Sie bauliche Verรคnderungen am Gepรคcktrรคger
vornehmen, gefรคhrden Sie Ihre eigene und die Sicherheit
anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede Ha๎ung fรผr
Schรคden ab, die durch die bauliche Verรคnderung der von
uns hergestellten Produkte entstanden sind.
6. Der Gepรคcktrรคger sollte nach dem Ende seiner Lebensdau-
er nicht in den Hausmรผll, sondern einer umweltgerech-
ten Entsorgung zugefรผhrt werden. Trennen Sie bi๎ฉe die
unterschiedlichen Materialien (z.โB.: Alu; Stahl und Titan)
DEU T S CH
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
AVANT๎de๎monter๎votre๎porte-bagages.
1. Conservez soigneusement la no๎ce a๎ฎn de pouvoir avoir
ultรฉrieurement accรจs ร toutes les informa๎ons importantes.
2. Avant de commencer ร monter le porte-bagages, vรฉri๎ฎez
que son kit de montage comporte toutes les piรจces
nรฉcessaires ; assurez-vous ensuite que votre vรฉlo dispose
des points de ๎ฎxa๎on appropriรฉs perme๎ฉant le montage
dโun porte-bagages. Assurez-vous que les caractรฉris๎ques
techniques de votre vรฉlo autorisent le montage dโun
porte-bagages et que ce dernier est compa๎ble avec votre
vรฉlo. Si๎vous๎avez๎des๎ques๎ons๎sur๎votre๎vรฉlo๎ou๎sur๎la๎
compa๎bilitรฉ๎de๎votre๎porte-bagages๎avec๎votre๎vรฉlo,๎
contactez๎votre๎revendeur๎ou๎rendez-vous๎sur๎notre๎site๎
Internet๎www.tubus.com๎ร ๎la๎rubrique๎FAQ. Les prรฉsentes
instruc๎ons de montage sont conformes aux exigences de
la norme ยซ ISO 11243 pour porte-bagages pour bicycle๎ฉes ยป,
dans sa version de dรฉcembre 2016.
3. Le porte-bagages CARGO CLASSIC est uniquement conรงu
et homologuรฉ pour รชtre montรฉ ร lโarriรจre du vรฉlo. Nโu๎lisez
que des composants de montage spรฉci๎ฎques ร cet ar๎cle.
Veuillez respecter les couples de serrage et la descrip๎on
(en ma๎รจre de norme et de soliditรฉ) de chaque piรจce de
๎ฎxa๎on ๎ฎgurant sur le schรฉma de montage. Les couples
sont๎indiquรฉs๎en๎Newton๎x๎mรจtre๎(Nm)๎et๎en๎pied-livre๎
(foot-pound/๎.lb).๎Pour๎obtenir๎le๎couple๎de๎serrage๎
adรฉquat,๎u๎lisez๎une๎clรฉ๎dynamomรฉtrique.
4. La charge maximale de ce porte-bagages est limitรฉe ร
26 kg, vu que la norme ISO 11243:2016 autorise la ๎ฎxa๎on
dโun siรจge pour enfant ร par๎r dโune charge admissible de
27 kg ou plus. Le๎porte-bagages๎dรฉcrit๎dans๎ces๎instruc-
๎ons๎de๎montage๎nโรฉtant๎pas๎homologuรฉ๎pour๎supporter๎
un๎siรจge๎pour๎enfant๎et,๎par๎consรฉquent,๎nโรฉtant๎pas๎au-
torisรฉ๎ร ๎transporter๎des๎enfants, sa charge admissible ne
doit pas excรฉder 26 kg. Le porte-bagages a รฉtรฉ testรฉ avec
succรจs selon la norme ISO 11243:2016 pour une charge
de 40 kg, mais en vertu des raisons juridiques exposรฉes
ci-dessus, il est homologuรฉ uniquement pour une charge
maximale de 26 kg. En๎principe,๎tous๎les๎porte-bagages๎
tubus ne sont pas conรงus pour transporter des personnes.
Le porte-bagages nโest pas conรงu pour ๎rer une remorque
vรฉlo. Il est interdit de ๎ฎxer des piรจces supplรฉmentaires au
porte-bagages (p. ex. colliers de serrage mรฉtalliquesโ/โsiรจge
enfant). Un๎siรจge๎enfant๎qui๎est๎๎ฎxรฉ๎par๎colliers๎de๎serrage๎
sur๎un๎de๎nos๎porte-bagages,๎tout๎comme๎le๎transport๎
dโune๎personne๎sur๎le๎porte-bagages,๎met๎en๎danger๎la๎
vie๎ou๎lโintรฉgritรฉ๎physique๎de๎lโenfant๎ou๎de๎la๎personne๎
transportรฉe.
5. Toute modi๎ฎca๎on du porte-bagages est strictement inter-
dite par le fabricant. Une modi๎ฎca๎on peut cons๎tuer un
risque pour vous et pour dโautres usagers de la route. Nous
dรฉclinons toute responsabilitรฉ en cas de dommages liรฉs ร
toute modi๎ฎca๎on technique rรฉalisรฉe sur les piรจces que
nous avons fabriquรฉes.
6. ร lโissue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne
devraient pas รชtre jetรฉs ร la poubelle, mais รฉliminรฉs de
faรงon รฉcologique. Veuillez trier les di๎ซรฉrents matรฉriaux
FRANร A I S
Please๎read๎this๎text๎carefully,๎BEFORE๎you๎mount๎the๎
carrier๎onto๎your๎bicycle:
1. Keep the instruc๎ons carefully so that you can also read all
important informa๎on later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please check
whether all components included into the scope of the
delivery are supplied, and make sure that your bike is
equipped with the necessary eyelets/bosses to mount
a carrier. Make sure that your bike has the necessary
mechanical strength proper๎es to mount a carrier on it
and that the strength proper๎es are compa๎ble with that
of the carrier. If๎you๎have๎any๎ques๎ons๎about๎your๎bike๎
and๎its๎compa๎bility๎with๎a๎bicycle๎carrier,๎please๎contact๎
your๎bicycle๎dealer๎or๎visit๎the๎FAQ๎on๎our๎website๎www.
tubus.com. This assembly instruc๎on complies with the
requirements of DIN EN ISO 11243 for bicycle carriers as
amended in December 2016.
3. The carrier is suitable and allowed to CARGO CLASSIC
be mounted only above the rear wheel of your bike. Only
item- speci๎ฎc moun๎ng components must be used. Please
follow the ๎ghtening torque and the descrip๎on (standard
and strength) of each fastening element according to the
assembly drawing. Tightening๎torques๎are๎stated๎in๎Nm๎
(Newton๎meter)๎and๎๎ยทlb๎(foot-pound).๎The๎precise๎
๎ghtening๎torque๎will๎be๎achieved๎with๎a๎torque๎wrench.
4. Maximum admissible load capacity for this carrier is limited
to 26 kg /โ57.3 lbs. as ISO 11243:2016 allows moun๎ng a
child seat from an admissible load of 27 kg /โ59.5 lbs. or
more. The๎carrier๎described๎in๎this๎assembly๎instruc๎ons๎
is๎not๎allowed๎for๎moun๎ng๎a๎child๎seat๎and๎consequent-
ly๎not๎allowed๎for๎transpor๎ng๎children;๎therefore load
capacity has to be limited to 26 kg/57.3 lbs. The carrier
was successfully tested according ISO 11243:2016 with a
test load of 40 kgโ/โ88 lbs., however, due to the above-men-
๎oned legal reasons it is only admissible for a maximum
load of 26 kgโ/57.3 lbs. tubus carriers must not be used
for carriage of passengers. The carrier is not suitable for
moun๎ng a bicycle trailer. It is not allowed to ๎ฎx any acces-
sories by a pressure-type connec๎on (e.g. metal-clamps/
child seat) on the carrier. A๎child๎seat๎fastened๎by๎means๎
of๎a๎pressure-type๎connec๎on๎on๎our๎carrier,๎as๎well๎as๎
the๎transport๎of๎a๎person/s๎on๎the๎carrier,๎risks๎life๎and๎
limb๎of๎the๎child๎or๎of๎the๎transported๎person!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier is
strictly prohibited. Structural altera๎ons could jeopar-
dize you or other tra๎ธc par๎cipants. The manufacturer
disclaims liability for any kind of technical change on the
carrier.
6. At the end of their life๎me, the luggage carriers should
be disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domes๎c waste. Please separate the
di๎ซerent materials (for example, aluminium, steel, and ๎-
tanium) and ensure that professional recycling takes place.
und sorgen fรผr eine fachgerechte Wiederverwertung.
Elektronische Bauteile (z.โB. Rรผcklichter), sollen gemรคร der
europรคischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU demon๎ert und
getrennt in dafรผr vorgesehene Behรคlter entsorgt werden.
Erkundigen Sie sich รผber die aktuellen Entsorgungswege
bei Ihrem Fachhรคndler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte๎รผberprรผfen๎Sie๎vor๎jedem๎Fahrtantritt๎folgende๎
sicherheitsrelevanten๎Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das fรผr das Fahrrad zulรคssige
Gesamtgewicht nicht รผberschri๎ฉen wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befes๎gungsmi๎ฉel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Mu๎ฉern, Schnellspanner) fest ange-
zogen und gesichert sind und dass der Gepรคcktrรคger keine
Beschรคdigungen aufweist.
3. Sorgen Sie fรผr eine gleichmรครige Verteilung des Gepรคcks
auf Ihrem Fahrrad, so dass sowohl rechts wie links das
etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass
das zusรคtzliche Mi๎รผhren von Gepรคck das Fahrverhalten
Ihres Fahrrads verรคndert (insbesondere beim Lenken und
Bremsen!). Gepรคckstรผcke (Gepรคcktaschen) sind nach An-
gaben des Herstellers auf dem Gepรคcktrรคger zu befes๎gen.
Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von Gepรคck-
stรผcken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen
kรถnnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepรคckstรผcke so auf dem Gepรคck-
trรคger befes๎gt sind, dass alle Re๎ektoren und Leuchten fรผr
andere Verkehrsteilnehmer gut erkennbar sind.
5. Aus Sicherheitsgrรผnden sind alle Komponenten wie z.โB.
Kรถrbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des
Rades auf einem PKW (oder anderen Transpor๎ahrzeugen)
zu en๎ernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH gewรคhrt ab dem Produk-
๎onsjahr 2009 eine Garan๎efrist๎von๎30๎Jahren auf alle
tubus-Gepรคcktrรคger. Der Geltungsbereich der Garan๎e-
leistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende Gewรคhr-
leistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch
die Garan๎ezusage von 30 Jahren nicht eingeschrรคnkt.
Innerhalb der ersten 3 Jahre wird eine Mobilgaran๎e bei
Gepรคcktrรคgerbruch an jedem Ort der Welt gewรคhrt.
2. Die Garan๎e gilt ausschlieรlich fรผr das Totalversagen eines
Gepรคcktrรคgers durch Bruch bei bes๎mmungsgemรครem
Gebrauch. Andere Schรคden, die durch รberlastung, Sturz,
Unfall oder unsachgemรครe Montage entstanden sind oder
solche, welche die Funk๎on des Gepรคcktrรคgers nicht maร-
geblich beeintrรคch๎gen, wie z.โB. Kratzer, Korrosion oder
Deforma๎onen, sind von der Garan๎e ausgeschlossen.
3. Die Garan๎eleistungen kรถnnen ausschlieรlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der Kau๎ฉeleg des Gepรคcktrรคgers vorzulegen.
Produkte mit Gewรคhrleistungs- oder Garan๎emรคngeln sind
dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die Adressen
der jeweiligen Hรคndler und Importeure ๎ฎnden Sie unter
www.tubus.com. In Deutschland wenden Sie sich bi๎ฉe an
Ihren Fachhรคndler.
EN GL I S H
Lees๎aub๎de๎volgende๎aanwijzingen๎zorgvuldig๎door๎
VOORDAT๎U๎de๎bagagedrager๎op๎Uw๎fiets๎monteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u
later alle belangrijke informa๎e kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw ๎ฎets de
geรซigende beves๎gingspunten voor een bagagedrager bezit.
Ga ook na of Uw ๎ฎets stevig genoeg is om montage van een
bagagedrager mogelijk te maken en of er overeenstem-
ming is met de stevigheidseisen van de bagagedrager. Voor
eventuele๎vragen๎over๎de๎๎ฎets๎en๎het๎monteren๎van๎een๎
bagagedrager๎kunt๎U๎zich๎wenden๎tot๎Uw๎rijwielhandelaar๎
of๎bezoek๎de๎FAQ๎op๎onze๎website๎www.tubus.com. Deze
montage-instruc๎es volgens DIN EN ISO 11243 voor bagage-
drager in de versie van december 2016.
3. De bagagedrager is uitsluitend geschikt CARGO CLASSIC
en toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkel gebruikt van het speci๎ฎeke beves๎gingsmateriaal
voor dit ar๎kel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
beves๎gingspunten op de montageschets. Aanhaalmo-
menten๎zijn๎aangegeven๎in๎Nm๎(Newton-meters)๎en๎๎ยทlb๎
(foot-pound).๎Het๎juiste๎aanhaalmoment๎krijgt๎U๎met๎een๎
(draai)momentsleutel.
4. Het maximale draagvermogen van deze bagagedrager
is beperkt tot 26 kg, omdat de ISO 11243:2016-norm
bij een toelaatbaar draagvermogen vanaf 27 kg of meer
het aanbrengen van kinderzitjes toestaat. De in deze
montagehandleiding beschreven bagagedrager is niet
goedgekeurd๎voor๎het๎aanbrengen๎van๎kinderzitjes๎en๎
dientengevolge๎ook๎niet๎voor๎het๎transport๎van๎kinderen,
reden waarom het draagvermogen tot 26 kg moet worden
beperkt. De bagagedrager hee๎ de keuring volgens
ISO 11243:2016 met een testbelas๎ng van 40 kg met
succes doorstaan, maar is om bovengenoemde juridische
redenen goedgekeurd voor een maximumlast van 26 kg.
Tubus-bagagedragers๎zijn๎in๎principe๎NIET๎geschikt๎voor๎
het vervoer personen. En ook niet om er een ๎ฎetsaan-
hanger aan te beves๎gen. Er mogen geen extra hulpmid-
delen d.m.v. een klem-verbinding (b.v. metaalklemmen /
kinderzitje) aan de bagagedrager beves๎gd worden. Een
kinderzitje๎dat๎middels๎klemverbinding๎op๎onze๎dragers๎
gemonteerd๎wordt,๎alsmede๎het๎transporteren๎van๎per-
sonen๎op๎de๎drager,๎is๎een๎risico๎voor๎lijf๎en๎leven๎van๎het๎
kind๎of๎van๎de๎persoon๎die๎getransporteerd๎wordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET
geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U
bese๎ซen dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen
elke aanspraak op schade af die door zoโn verandering is
ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de nagagerek-
ken niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid,
maar op een milieuvriendelijke manier.
(ex. alu ; acier et ๎tane) et veiller ร ce quโils soient recyclรฉs
dans les rรจgles de lโart. Les composants รฉlectroniques
(ex. feux arriรจres) doivent รชtre dรฉmontรฉs et sรฉparรฉs con-
formรฉment ร la direc๎ve europรฉenne DEEE 2012/19 UE et
รฉliminรฉs dans des conteneurs prรฉvus ร cet e๎ซet. Renseig-
nez-vous sur les mรฉthodes dโรฉlimina๎on actuelles auprรจs
de votre revendeur ou de votre municipalitรฉ.
Avant๎chaque๎utilisation,๎veuillez๎vรฉrifier๎les๎points๎
suivants dรฉterminants pour votre sรฉcuritรฉ.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dรฉpassรฉ le poids maximal
autorisรฉ de votre vรฉlo.
2. Assurez-vous que tous les รฉlรฉments de ๎ฎxa๎on de votre
vรฉlo (vis, รฉcrous, blocages rapides) sont bien serrรฉs et sรฉcu-
risรฉs et que le porte-bagages ne prรฉsente aucun dommage.
3. Veillez ร rรฉpar๎r le poids de votre bagage de maniรจre
รฉquilibrรฉe de chaque cรดtรฉ du vรฉlo. Sachez que transporter
un bagage sur un vรฉlo en modi๎ฎe la tenue de route (notam-
ment la direc๎on et le freinage). Les bagages (sacoches)
doivent รชtre a๎ฉachรฉs sur le porte-bagages conformรฉment
aux consignes du fabricant. Assurez-vous quโaucune sangle
ne risque de se prendre dans les rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien a๎ฉachรฉs sur le
porte-bagages et que lโรฉclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sรฉcuritรฉ, il est absolument nรฉcessaire
dโenlever tous les accessoires ๎ฎxรฉs sur le vรฉlo, tels que
paniers ou sacoches, avant de transporter le vรฉlo dans une
voiture (ou dans tout autre moyen de transport).
Conditions de garantie
1. La sociรฉtรฉ tubus carrier systems GmbH o๎ซre une๎garan๎e๎
de๎30๎ans sur tous les porte-bagages tubus ayant รฉtรฉ
fabriquรฉs ร par๎r de lโannรฉe 2009. Le domaine dโappli-
ca๎on des presta๎ons de garan๎e sโรฉtend au niveau
mondial. Ce๎ฉe garan๎e ne limite en aucun cas la pรฉriode
de garan๎e lรฉgale applicable de 2 ans (selon la lรฉgisla๎on
UE). En cas de rupture de votre porte-bagages dans les
3 premiรจres annรฉes, vous bรฉnรฉ๎ฎciez dโune garan๎e๎de๎
mobilitรฉ dans le monde en๎er.
2. Ce๎ฉe garan๎e couvre uniquement un cas de totale
dรฉfaillance du porte-bagage suite ร une rupture lors dโune
u๎lisa๎on appropriรฉe. Tout autre dommage dรป ร une
surcharge, une chute, un accident ou un montage incorrect
ou un quelconque dommage qui nโin๎uence aucunement
la fonc๎on du porte-bagages, tels que des รฉgra๎gnures,
la corrosion ou des dรฉforma๎ons, nโest pas couvert par la
garan๎e.
3. Seul le propriรฉtaire๎ini๎al๎du porte-bagage peut bรฉnรฉ๎ฎcier
de ce๎ฉe garan๎e. ร cet e๎ซet, il doit prรฉsenter le bon
dโachat du porte-bagages ร tubus carrier systems GmbH.
Les produits sous garan๎e sont ร envoyer, franco de port,
ร lโimportateur correspondant. Vous trouverez les adresses
des revendeurs et importateurs concernรฉs sur Internet :
www.tubus.com. En Allemagne, veuillez contacter votre
revendeur.
NE D E R LAN D S
Specyfikacje produktu
Marka: | Tubus |
Kategoria: | To |
Model: | Cargo Classic |
Potrzebujesz pomocy?
Jeลli potrzebujesz pomocy z Tubus Cargo Classic, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ
Instrukcje To Tubus
2 Paลบdziernika 2024
Instrukcje To
- To Milwaukee
- To Philips
- To Thule
- To Asus
- To Icy Box
- To Salewa
- To LD Systems
- To Graco
- To Chief
- To Topmove
- To Prestigio
- To Bresser
- To Hama
- To Black Diamond
- To EasyMaxx
- To Blackburn
- To Sun Joe
- To SKS
- To Kensington
- To Vaude
- To SentrySafe
- To Wilderness Equipment
- To Osprey
- To Jack Wolfskin
- To Topeak
- To Leitz
- To Coline
- To Basil
- To Kelty
- To Kata
- To Ortlieb
- To Evoc
- To Campart Travel
- To FastRider
- To Ortovox
Najnowsze instrukcje dla To
8 Paลบdziernika 2024
7 Paลบdziernika 2024
6 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024
4 Paลบdziernika 2024