Instrukcja obsługi Tryton TMC330

Tryton Sander TMC330

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Tryton TMC330 (48 stron) w kategorii Sander. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/48
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Operating instruction
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RUОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ...
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA ..............................................
OSCILLATING HANDHELD GRINDER ............ ...................
MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT................................
OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA .............................................
9
4
14
20
25
CS Návod na obsluhu VIBRAČNÍ BRUSKA .........................................................30
Naudojimo instrukcija
LT EKSCENTRINĖ ŠLIFAVIMO MAŠINĖLĖ ........................... 35
V1.12.10.2021
TMC260
TMC330
EN
HU Használati utasítások REZGŐCSISZOLÓ ............................................................ 40
B
A
2
2
ø 34mm
1 9
1
34 5 6
7
8
10
7
3
C D
P:120
P:120
P:120
P:120
11
8
11
8
12
E
4
OPERATING INSTRUCTION
: TMC260, TMC330OSCILLATING HANDHELD GRINDER
Original text translation
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ
THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a
symbol and all operating safety instructions.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device,
follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power tool
powered from the mains (with a power cord) or a battery powered power tool
(cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of
the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting
result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive environments, created
by flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates
sparks that can ignite dust or vapors.
c) Keep children and unauthorized persons away from the place
where the power tools are used. Inattention may result in losing
control over your power tool.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Electric safety:
a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never
modify the plug of your power tool. Do not use any extension
c a b l es w he n op e ra t in g a p ow e r t oo l wi t h a
grounding/earthing conductor (PE). Any modifications of plugs
and outlets increase the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or grounded items like pipes,
heaters, central heating radiators and refrigerators. Touching
earthed or grounded surfaces increases the risk of electric shock.
c) Do not expose your power tool to rain or damp environments.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to
carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to
disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
e) When your power tool is operated outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of electric shock.
f) It is recommended to connect the device to a mains supply
equipped with a residual current device (RCD) with a rated
current of 30 mA or less.
g ) When it is unavoidable to use your power tool in a damp
environment use an RCD (Residual Current Device) for
protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Personal safety:
a) This equipment is not intended for use by persons (including
children) disabled physically , mentally, sensorial or persons
with no experience and knowledge in operating the
equipment unless they operate the equipment under
supervision or follow user's instructions provided by persons
responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch and keep common sense
when using power tools. Do not operate power tools when you
are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A
moment of inattention while operating a power tool may result in serious
personal injury.
c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety
goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a dust
mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces
personal injury.
d) Avoid unexpected start up. Before connecting your power tool
to the mains and/or inserting a battery make sure its power
switch is in off position. Carrying your power tool with a finger on its
power switch or without disconnecting it from the mains (switched on)
may result in an accident.
e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches.
Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result
in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always remain stable and
maintain balance. It will allow you to have a better control over your
power tool in unpredictable situations.
g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or
jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an external dust extraction
or collection system, make sure it is connected and used
properly. Using dust collectors may reduce dust affected risks.
i) Do not let your skills gained through the frequent use of the
power tool make you overconfident and disregard safety
rules. Carelessness may cause injury in a fraction of a second .
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Use and taking care of your power tool :
a) Do not overload your power tool. Use a power tool with power
adjusted to work being done. An appropriately chosen power tool
will allow you to work better and safer under load it has been designed
for.
b) Do not use a power tool when its power switch is out of order
(it does not switch it on or off). Any power tool with its power switch
out of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the power source and/or
disconnect its battery before changing any settings,
performing replacement or storage. Such preventive measures
reduce the risk of accidental power tool start up.
d) Keep your power tool out of reach of children and do not allow
unauthorized persons to use the power tool. Power tools in hands
EN
5
of untrained persons can be dangerous.
e) Power tools require maintenance. Check power tools for
concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all
other factors affecting the power tool work safety. If any
damage to the power tool is detected, it should be repaired
before use. Improper power tool maintenance is a reason for many
accidents.
f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting
edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates
operation.
g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used
according to this user's manual taking into account
operating conditions and the work to be done. Misusing a
power tool can result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is
recommended to turn the power tool to operate it with no
load for a few minutes to provide proper grease distribution
inside its driving mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power
tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may
damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried after making sure that all
moving components are locked and protected against
release with original devices intended for this purpose.
k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place.
l) Carry your power tool in its original packaging to provide
protection against mechanical damage.
m) Keep handles and grip surfaces clean and free from oil and
grease. Secure grip and control over the tool in unexpected
circumstances are impossible if handles and grip surfaces are slippery.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Repair:
a) Warranty and post-warranty repairs of its power tools are
carried out by PROFIX Service, which guarantees the best
quality or repair and use of genuine spare parts.
WARNING!
While operating power tools it is necessary to observe basic
work safety rules to avoid fire, electric shock or mechanical
injury.
OSCILLATING HANDHELD GRINDER
Additional safety tips useful for grinding :
a) The oscillating handheld grinder, referred to as 'the grinder'
is not a waterproof device, therefore it can be used
exclusively for dry grinding. Penetration of water into the electric
tool interior may lead to electrocution.
b) Grinding of metals entails emission of sparks. One should
make sure that the sparks splattered during grinding
present no hazard to anybody and that all inflammable
(combustible) materials are removed from the vicinity.
Sparking may also lead to self-ignition of grinding dust. The hazard is
even more serious when the dust is mixed with remnants of paints,
polyurethane or other chemicals and grinded material is hot after
prolonged machining. It is why operators must avoid excessive heating
of treated material or the grinder as well as always remove dust during
breaks and after completion of grinding jobs.
c) Workplace must be always kept clean and tidy. Mixtures of
various materials are particularly hazardous. Dust of light metals may
catch fire or explode.
d) Aspiration of grinding dust is harmful to health. Direct
physical contact with dusts or their penetration to lungs can
cause allergic reactions and/or respiratory system diseases
of the operator or persons in the vicinity. Some materials,
e.g. paint coatings with lead content, contain potentially
toxic chemical substances. In order to reduce the impact of
these substances, the workplace must be always well
ventilated, and tested and safe protective measures must
be used, such as safety dust filter masks with a P2 class
absorber designed especially for filtering microscopic
particles.Dust extraction should be used, if only possible.
e) Safety goggles must always be used in order to prevent dust
from getting into eyes.
f) Use of hearing protectors is mandatory (headsets,
earplugs). Long-term exposure to intense noise may lead to deafness.
g) Operators must wear protecting gloves and never touch the
grinder shoe when the machine is in motion. It presents hazard
of hand injuries.
h) While working with the electric tool operators must always
hold it with two hands and keep safe position of the entire
body. Operation of an electric tool with two hands is always safer.
i) Protect the object machined. It is safer to fix the object machined
in a fixing device or a vice than holding it in your hand.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the grinding accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Grinding accessory
contacting a 'live' wire may make exposed metal parts of the power
tool 'live' and could give the operator an electric shock.
k) After unexpected interruption of power voltage, e.g. after a
voltage shutoff or unplugging the power cord, it is
mandatory to unlock the On/Off trigger and release it to the
Off position. It is the measure that prevents from unintentional
activation of the electric tool.
l) Do not use a power tool with its power cord damaged. Do not
touch the power cord when damaged; in case of damaging
the power cord during operation unplug it from the mains.
Damaged power cords increase the risk of electric shock.
ATTENTION! If a permanently fixed power cord becomes damaged, it must
be replaced with a special cable or assembly available at the
manufacturer's or at a specialized repair service point.
DESIGN AND APPLICATION AREA OF THE GRINDER :
The grinder is designed for dry grinding of wooden, wood-containing,
metal or plastic surfaces as well as removing old paint coatings with use
of abrasive paper with necessary grade and granulation (from 40 to 400).
CAUTION! Do never use the grinder for asbestos and graphite-
containing materials. Do not apply for gypsum ( joints of
cardboard and gypsum panels) or similar materials. Fine dust
penetrates into the machine interior and clogs ventilation paths, which
leads to overheating of the motor and its eventual burning. Such defects
6
present the reason to make the guarantee rights null and void.
The tool is a device of the second class of electric protection (double
insulation) and is driven with a single-phase motor .
The tool is designed only for household (DIY) application. Do
never use the tool for applications that need use of professional
equipment. The warranty terms are null and void when the tool
is used at craftsman workshops, for industrial applications or in
similar fields.
Any other application not in line with the intended use as specified above
is forbidden and makes the guarantee rights null and void. The
manufacturer shall not be held responsible for consequential
impairments.
The grinder design is shown in Fig. . Any unauthorized modifications of A
the device carried out by the users themselves release the manufacturer
from any responsibility for failures or harms to humans or environment.
The intended use of the grinder includes also its maintenance, storage,
transportation and repairs.
The grinder can be repaired only by service workshops appointed by the
manufacturer. Any tools supplied from the electric power network can be
repaired exclusively by authorized electricians.
Specific residual risks cannot be eliminated despite proper use. The
following threats may occur resulting from the design and structure of
the machine:
- Hearing loss if necessary hearing protection is not used;
- Harmful emissions of wood dust in confined spaces;
- Risk to health during prolonged use of the power tool. In such
circumstances, regular brakes are recommended.
n Delivery kit
ź Grinder 1 pc.
ź Abrasive paper 2 sheets (gr. 80,120)
ź Perforating tool - 1 pc.
ź Carbon brushes - 2 pcs.
ź Warranty card - 1 pc.
ź Operating Instruction - 1 pc.
n Device components
The components are numbered according to the graphic images presented
in pages 2 - 3 of this Operating Instruction.
Fig.A 1. Grinder shoe
2. model TMC330 (Speed adjustment knob )
3. Auxiliary handle
4. On/Off trigger
5. Handle
6. Power cord
7. Dust container
8. Clamps to fix abrasive paper
Fig.B 9. Dust suction openings
10. Dust ejector nozzle
Fig.C 11. Abrasive sheet
Fig.E 12. Perforating tool
TECHNICAL DATA:
The vibration level value given refers to basic application of the tool. If the
tool is used for other applications or with other tools, or if it is not
maintained properly, the vibration level may differ from the values given.
The above-mentioned causes may lead to higher exposure to vibrations
during the whole work time.
One must implement additional safety measures to protect the operators
from exposure to vibrations, such as maintenance of the electric tool and
work tools, assurance of proper hand temperature, or determination of
the sequence of work operations.
The declared total vibrations and declared noise emissions were
measured in accordance with a standard test method and may be used
for tool comparison.
The declared total vibrations and noise emissions can be used in
preliminary exposure assessment.
Warnings:
The vibrations and noise emissions during the actual use of the power
tool may differ from the declared values depending on how the tool is
used and on the type of the workpiece in particular.
Determine safeguards to protect the operator. They should be based on
the estimated exposure under actual operational conditions (taking into
account all parts of the operating cycle such as when the tool is switched
off or idle except the start time).
PRIOR TO START WORKING:
ź Make sure that parameters of the power voltage correspond to the
ones of the specified on the rating plate of the device. grinder
ź Make sure that the On/Off is in the Off position. switch
ź While working with a power cord extension make sure that
parameters of the extension cable and cross-sections of its wires are
sufficient for parameters of the . It is recommended to use grinder
extension cables as short as possible and uncoil them to the full
length.
CAUTION: ding operations must be always carried out with use of Grin
personal protection equipment for the upper respiratory tract (dust masks).
ź Due to health reasons it is also mandatory to use a dust container ( ) 7
Sound pressure level (LpA), 82 dB(A) 82 dB(A)
Average level of vibrations for the
EN 62841-2-4 both handles to
(measurement tolerance K=1,5 m/s )
2
2 2
5,467 m/s 5,467 m/s
Sound power level (LwA), 93 dB(A) 93 dB(A)
Measurement tolerance K ,K
pA wA 3 dB(A)
Protection class II/
Length of the power cord 3 m
W 1,9 kg 2,1 kgeight
Rated voltage 2 0 2 -240 V
Rated frequency Hz 50
Rated power 260 W 330 W
Operating speed (rpm) 12000 6000-11000
Abrasive surface 90x187 mm 115x230 mm
MODEL TMC260 TMC330
7
or a vacuum cleaner of industrial type as a system for dust extraction.
The suction hose of the vacuum cleaner must be connected directly to
the dust ejector nozzle ( ) 10 (see Fig. B).
ź Extreme caution must be taken while grinding painted surfaces.
Some paints or varnishes contain hazardous substances, thus the
collected dust must be disposed in the environment-safe manner.
ź When grinding operations are carried out on surfaces coated with
paints containing lead components it is mandatory to use dust masks
capable to adsorb lead vapours. Children or pregnant women are not
allowed to stay at such workplaces. No eating or drinking is allowed
during such operations.
ź griThe machine must never be applied to nd magnesium-coated
surfaces.
n Fitting of abrasive paper
WARNING! Disconnect the plug from the electric socket before you start
any work on the power tool.
Clean debris and dust off the grinder shoe ( ) with a brush before 1
applying new abrasive paper.
The surface of the shoe ( ) has hooks for quick and easy installation of 1
hook-and-loop abrasive paper.
Put a piece of abrasive paper against the shoe of the grinder ( ) and press 1
firmly over the entire area.
Make sure the holes in the abrasive paper are aligned with dust holes ( ) 9
in the grinder shoe ( ) (Fig. ).1 B
Instructions for installing roll or cut abrasive paper:
1. Unlock the fixing clamps ( ). 10
2. Place a sheet of abrasive paper ( ) on the grinder shoe ( ) so that 11 1
holes in the paper sheet would coincide with opening for dust suction
( ) in the grinder shoe (see Fig. 9B C- ). Fold edges of the paper and slide
them into holders. Lock the fixing clamps ( ). The paper must be fitted 8
firmly and reliably.
Abrasive sheets without holes, e. g. from rolls or by the meter, can be
punctured with the perforating tool ( ). For this, push the power tool 12
with the sheet mounted onto the perforating tool (see Fig. ).abrasive E
n (see Fig. B)Installing a dust container
Push the dust container ( ) over the dust ejection nozzle ( ) as far as it 7 10
goes.
For best results of the integrated dust suction system, empty the dust
container every 5-10 minutes of tool operation.
To empty the dust container remove it from the nozzle and tap it gently
against a hard surface to separate dust from the walls. Empty the
container through the seating opening.
Use a soft brush to clean the container filtering meshes.
OPERATION:
n Switching on/off
ź To turn the grinder on, move the on/off trigger ( ) slider forward.4
ź To turn the grinder off, move the on/off trigger ( ) slider back.4
n (only for TMC330 Speed selection )
The tool is fitted with an electronic control system that makes it possible
to select the frequency of rotation depending on the material processed.
The speed adjustment knob ( ) can be set within the range from 21
(lowest oscillation frequency, e.g. when sanding surfaces sensitive to
high temperatures) to (highest oscillation frequency). The required MAX
speed depends on the material and working conditions – it can be
adjusted by the trial and error method only.
n Grinding
Secure the machined piece on a steady surface or lock it in a vice. Switch
the grinder on.
Drive the grinding shoe of the tool on the machined surface with small,
elliptic movements. Do not apply any additional pressure, the own
weight of the device is fully sufficient. Strong pressure onto the treated
surface is not a measure that increases efficiency of grinding; instead, it
leads to premature wear of both the tool and the abrasive paper.
Repeat several subsequent grinding operations using abrasive paper
with lower granulation size each time.
NOTE: Only abrasive sheets of sound working condition guarantee
satisfying performance of machining and protect the tool from possible
failures.
STORAGE AND MAINTENANCE:
WARNING: Unplug the device from the electric network
before any maintenance or repair operations.
Generally, this power tool does not require any special maintenance.
Store the machine in a place away from children, keep it clean and
protect from humidity and dust. Storage conditions should exclude any
mechanical damage and weathering.
n Cleaning
In order to provide safe and efficient operation, case and ventilation gaps
of the grinder should always be free of dust and fouling, if only possible. It
is recommended to clean the tool immediately after each use.
Wipe off the grinder with a soft, damp rug with a minute amount of soap,
or blow it through with compressed air at low pressure.
Do not use any cleaning agents or solvents; they can damage plastic
parts of the grinder.
Take care to not let water inside the device.
n Transport
Transport and store the device in a package protecting from humidity
and dust. Secure the vents. Small elements penetrating the casing might
damage the motor.
TROUBLESHOOTING GUIDE (TYPICAL PROBLEMS):
The tool does not work:
- check if the power cord is connected properly and check fuses If the .
power tool cannot be turned on, send it to a service point. The addresses
are provided in the warranty card.
MANUFACTURER:
PROFIX Ltd.,
34 Marywilska Street,
03-228 Warsaw, POLAND.
P ROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
NOTE: The symbol nearby denotes that old equipment must
never be thrown away together with other waste (with the
penalty of a fine). Hazardous components of electronic
equipment may adversely affect the natural environment and
8
«Use appropriate hearing protection»
«Always wear the anti-dust mask»
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for recovery of
used equipment either exists or is being created. The system obliges all organizations that sell such equipment to collect the used machinery and
appliances. Moreover, general purpose collecting points for such equipment are available.
PICTOGRAMS:
«Always wear appropriate eye protection»
«Read this instruction before switching on the power supply and starting the work»
9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA: TMC240, TMC350
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
ostr ze że ni a d o ty cz ąc e b ez pi ecz eń st wa
użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie
wsk az ówki d o tyc ząc e b ezpi ec ze ńst wa
użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżdotyczących bezpieczeństwa
i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzenia i wskazówki dotycce
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektronardzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia d otyczące
bezpieczeństwa ytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe wietlenie przyczynia się do
wypadków.
b) Nie należy używelektronarzędzia w środowiskach wybu-
chowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
OSTRZEŻEN IE! Og ólne ostrzeżenia dotycząc e
bezpieczeństwa ytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasowdo gniazdek. Nigdy
w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy
używżadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi
mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unik dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronardzia wody, wzrasta ryzyko porenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężprzewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymprzewód przyłączeniowy z
daleka od źród ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać
przeaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
powietrzu. ywanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Zaleca się podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej
wyposażonej w wącznik różnicowo-prądowy (RCD) o
prądzie wyłączenia 30mA lub mniejszym.
g) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
zasilania należy stosować urządzenie żnicowoprądowe
(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Ogóln e os trzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa ytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do ytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie maj ące
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy b przewidującym, obserwować co s robi i
zachowywać rozsądek podczas ywania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakład okulary ochronne. Używanie w odpowiednich
warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu,
zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Nal eży u nikać n iezam ierzonego ro zruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia
jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej
przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronardzia należy usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części
ruchome.
h) Jeżeli urządzenia przystosowane do przyłączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo yte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukowzagrożenia zależne od zapylenia.
i) Nie pozwól, aby umiejętności uzyskane dzięki częstemu
korzystaniu z elektronarzędzia pozwoliły Ci poczuć się
pewnym siebie i zignorować zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w
ułamku sekundy.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa ytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej
pracy. Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używelektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
i/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem kdej
nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie
zapobiegawcze środki bezpieczeństwa redukują ryzyko
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie należy poz walać osobom
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać
współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych,
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć
wpływ na pra elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się
uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed yciem
naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób
konserwacji elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie
utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp.
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod
uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez
obcżenia na okres kilku minut w celu właściwego
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną
(nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny,
rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić
urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
m) Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzymywać czyste i
wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie
pozwalają na bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
a) Naprawy gwar anc yjne i pogwarancyjne swoi ch
elektronarzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje
najwyższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych
części zamiennych.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy narzędziem elektrycznym zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy,
w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa podczas
szlifowania:
a) Szlifierka oscylacyjna, zwana dalej «szlifierką», nie jest
urządzeniem wodoodpornym, należy używać ją jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do środka
elektronarzędzia może spowodować porażenie prądem.
b) Przy szlifowaniu metali powstają iskry. Należy zadbać o to,
aby powstające przy pracy iskry nie stanowiły dla nikogo
zagrożenia, oraz usunąć wszystkie znajdujące się w pobliżu
łatwopalne materiały. Pod wpływem iskrzenia , może również
dojść do samozapalenia s pyłu szlifierskiego. Zwiększone
niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami
lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami, a materi
szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany. W związku z tym należy
unikać przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki oraz zawsze
usuwać pył w przerwach i po zakończeniu pracy.
c) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapallub wybuchnąć.
d) Wdychanie pyłu szlifierskiego jest szkodliwe dla zdrowia.
Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się
ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w
pobliżu. Niektóre materiały, np. powłoki malarskie z
zawartością ołowiu, zawierają substancje chemiczne, które
mogą być toksyczne. Żeby zmniejszyć oddziaływanie tych
10
związków chemicznych należy zawsze db o dobrą
wentylację stanowiska pracy i pracow w sprawdzonych
b ez pi ecznyc h środ kac h ochr onnych ty pu mas ki
przeciwpyłowe z pochłaniaczem klasy P2, które zostały
specjalnie opracowane dla filtrowania cząstek mikro-
skopijnych. W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów.
e) Podczas pracy należy zawsze używać gogli, żeby uniknąć
zapylenia oczu.
f) Należy stosować środki ochrony słuchu ( nauszniki, stopery).
Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może
spowodować utratę słuchu.
g) Należy stosować rękawice ochronne i nigdy nie wolno
dotykać znajdującej się w ruchu podstawy szlifierki. Grozi to
skaleczeniem dłoni.
h) Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w
obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.
i) Należy zabezpiecz obrabiany przedmiot. Zamocowanie
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest
bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
j) Trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie
podczas wykonywania prac, przy których elektronarzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi
pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się
również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem
operatora.
k) W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awarii
prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy odblokować
włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej. W ten
sposó b mo żna zapobiec n ie za mi erzo nemu włąc zeniu
elektronarzędzia.
l) Nie wolno ywać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w
przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtycz z gniazda. Uszkodzone przewody
podwyższają ryzyko porażenia prądem.
UWAGA! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem
dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
PRZEZNACZENIE I BUDOWA SZLIFIERKI:
Szlifierka przeznaczona jest do szlifowania na sucho powierzchni
drewnianych, drewnopochodnych, metalowych, plastikowych i
usuwania starych powłok malarskich o za pomopapieru ściernego
odpowiednim uziarnieniu (od 40 do 400).
UWAGA! Nie stosować do azbestu i materiałów zawierających
grafit. Nie stosować do gipsu (spoiny płyt kartonowo-gipsowych) i
temu podobnych materiałów. Drobny pył wnikając do wnętrza
maszyny powoduje blokowanie przestrzeni wentylacyjnych, co prowadzi
do przegrzania i spalenia silnika. Powoduje to utratę praw gwarancyjnych.
Szlifierka oscylacyjna jest urządzeniem w drugiej klasie ochronności
(podwójna izolacja) i jest napędzana silnikiem jednofazowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna
nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
Każde użycie szlifierki niezgodnie z przeznaczeniem podanym wyżej jest
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności
producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Budowa szlifierki jest przedstawiona na rys. . Jakiekolwiek modyfikacje A
urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z
odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i
otoczeniu. Poprawne użytkowanie szlifierki dotyczy także konserwacji,
składowania, transportu i napraw.
Szlifierka może być naprawiana wyłącznie w punktach serwisowych
wyznaczonych przez producenta. Szlifierki zasilane z sieci powinny być
naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zastosowania nie można
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąp
następujące zagrożenia:
- Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowania koniecznej ochrony
słuchu;
- Szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów drzewnych w przypadku
wykonywania prac w zamkniętych pomieszczeniach;
- Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu elektronarzędzia. W
takich sytuacjach rób regularne przerwy w pracy.
n Kompletacja
ź Szlifierka - 1 szt.
ź Arkusze ścierne - 2 szt. (gr. 80,120)
ź Dziurkacz - 1 szt.
źSzczotki węglowe -2 szt.
ź Karta gwarancyjna -1 szt.
ź Instrukcja obsługi -1 szt.
n Elementy urządzenia
Numeracja elementów urdzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronach 2 -3 instrukcji obsługi:
Rys.A 1. Stopa szlifierki
Pokrętło regulacji prędkości (model TMC330) 2.
3. Uchwyt pomocniczy
4. Włącznik/wyłącznik
5. Uchwyt główny
6. Przewód zasilający
7. Pojemnik na pył
8. Klamra mocowania papieru
Rys.B 9. Otwory do odsysania pyłu
10. Dysza odprowadzania pyłu
Rys.C 1 Arkusz ścierny1 .
Rys.E 12. Dziurkacz
DANE TECHNICZNE:
11
Napięcie nominalne 220-240 V
Częstotliwość nominalna 50 Hz
Moc pobierana 260 W 330 W
Prędkość obrotowa (obr/min) 12000 6000-11000
Stopa szlifierki 90x187 mm 115x230 mm
Klasa sprz uęt II /
MODEL TMC260 TMC330
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać
od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na wibracje podczas całego czasu pracy. Należy wprowadzić dodatkowe
środki bezpieczeństwa, mające na celu ochro operatora przed
skutkami ekspozycji na wibracje, np.: konserwacja elektronarzędzia i
narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowane wartości emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą i
mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia z innym.
Deklarowane wartości całkowite drgań i deklarowane wartości emisji
hałasu można wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
Ostrzeżenia:
Wibracje i emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia mogą różnić się od deklarowanych wartości w
zależności od sposobu, w jaki narzędzia są używane, w szczególności od
rodzaju obrabianego przedmiotu.
Należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, które
opiera s na oszacowaniu narażenia w rzeczywistym stanie
użytkowania (biorąc pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
takie jak czasy, w których narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym za wyjątkiem czasu wyzwalania).
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
ź Upewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające
parametrom urządzenia podanym na tabliczce znamionowej.
ź Upewnić się, że włącznik/wyłącznik urządzenia jest w pozycji
wyłączenia.
ź W przypadku pracy z przedłużaczem należy upewn się, że
parametry przedłużacza, przekroje przewodów, odpowiadają
parametrom urządzenia. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych
przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
UWAGA: Przy szlifowaniu naly używać ochrony górnych dróg
oddechowych (maski przeciwpyłowe).
ź Ze względów zdrowotnych należy również w trakcie pracy zawsze
stosować pojemnik na pył ( ) lub odkurzacz przemysłowy jako 7
system odciągu pyłu. Rurę ssącą odkurzacza należy podłączyć
bezpośrednio do dyszy odprowadzania pyłu ( ) w szlifierce 10 (patrz
rys. B).
ź Przy szlifowaniu powierzchni lakierowanych należy zachować
szczególne środki ostrożności. Niektóre lakiery zawierają szkodliwe
substancje, dlatego też należy usuwać pył w sposób bezpieczny dla
środowiska.
ź Przy szlifowaniu powierzchni pokrytych farbami zawierającymi
związki ołowiu należy stosować maski pochłaniające opary ołowiu.
Dzieci i kobiety ciężarne nie mogą przebywać w miejscu pracy. Nie
należy spożywać posiłków i pić w miejscu pracy.
ź Nigdy nie używaj maszyny do szlifowania powierzchni
magnezowych.
n Zakładanie papieru ściernego
UWAGA! Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przed założeniem nowego papieru ściernego, należy oczyścić stopę
szlifierki ( ) z zanieczyszczeń i kurzu, używając do tego np. pędzelka.1
Powierzchnia stopy szlifierki ( ) wykonana jest z tkaniny do mocowania 1
na rzepy, aby możliwe było szybkie i łatwe przymocowanie arkuszy
papieru ściernego na rzepy.
Nałożyć arkusz ścierny na spód stopy szlifierki ( ) i mocno go docisnąć po 1
całej powierzchni.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu, należy zwrócić uwagę
na to, aby otwory w papierze ściernym pokrywały się z otworami do
odsysania py uł ( ) w stopie szlifierki ( ) (rys. 9 1 B).
Papier ścierny z rolek lub kupowany z metra zakłada się w następujący
sposób:
1. Odblokuj klamry mocujące ( ). 8
2. Połóż arkusz ścierny ( ) na stopie szlifierki ( ) tak by otwory w 11 1
papierze pokrywały się z otworami do ł ( ) w stopie 9odsysania py u
szlifierki (patrz rys. - ). Zagnij końcówki papieru i wsuń je do B C
uchwytów. Zablokuj klamry mocujące ( ). Papier musi być pewnie 8
zamocowany.
Nieodziurkowany papier ścierny należy odziurkować za pomocą
dziurkacza ( ). W tym celu należy elektronarzędzie z zamontowanym 12
papierem ściernym nacisnąć na dziurkacz (patrz rys. E).
n Montaż pojemnika na p(patrz rys. B)
Nasadzić pojemnik na pył ( ) na dysodprowadzania pyłu ( ) aż do 7 10
oporu.
W celu uzyskania najlepszych wyników pracy wbudowanego systemu
odsysania pyłów należy opróżniać pojemnik na pył po każdych 5-10
minutach pracy.
Aby opróżnić pojemnik na pnależy ściągnąć go z dyszy i lekko postukać
nim o twarde podłoże aby spowodować oddzielenie się pyłu od ścianek.
Opróżnić pojemnik przez otwór nasadowy.
Siateczkę filtrują pojemnika należy czyścić za pomocą miękkiego
pędzelka.
OBSŁUGA:
nWłączanie/wyłączanie
ź W celu szlifierki włącznika/ należy przesunąć suwak włączenia
wyłącznika ( ) . do przodu4
ź W celu szlifierki należy włącznika/ przesunąć suwak wyłączenia
wyłącznika ( ) .do tyłu4
n Dobór prędkości obrotowej (tylko model TMC330)
Urządzenie jest wyposażone w elektroniczny układ sterowania,
umożliwiający dobór częstotliwości obrotów stosownie do obrabianego
materiału.
12
Średnia wibracja dla obydwóch
uchwytów wg: EN 62841-2-4
2
(tolerancja pomiaru K=1,5 m/s )
2 2
5,467 m/s 5,467 m/s
Długość przewodu zasilającego m 3
Masa 1,9 kg 2,1 kg
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) 82 dB(A) 82dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LwA) 93 dB(A) 93dB(A)
Tolerancja pomiaru K ,K
pA wA 3 dB(A)
Pokrętło ( ) można wyregulować w zakresie od 2 1regulacji prędkości
(najniższa częstotliwość drgań, np. przy szlifowaniu powierzchni
wrażliwych termicznie) do (najwyższa częstotliwość drgań). MAX
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od rodzaju materiału i
warunw pracy dobrać można jedynie metodą prób.
n Szlifowanie
Zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym podłożu lub za pomocą
imadła. Włączyć urządzenie.
Powierzchnie szlifującą szlifierki prowadzić nieznacznymi eliptycznymi
ruchami po powierzchni przedmiotu obrabianego. Nie stosować
żadnego dodatkowego nacisku, masa własna urządzenia jest w pełni
wystarczająca. Większy nacisk urządzenia do obrabianego materiału nie
prowadzi do zwiększenia wydajności usuwania, lecz do szybszego
zużycia urządzenia i papieru ściernego.
Wykonać szereg kolejnych czynności szlifowania stosując arkusze ścierne
o malejącej wielkości ziarna.
UWAGA: Tylko arkusze ścierne, znajdujące się w technicznie nienagannym
stanie gwarantują dobrą wydajność obróbki i zapobiegają uszkodzeniom
elektronarzędzia.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
OSTRZEŻENIE:
Przed wsz ystkimi pracami konser wacy jnymi należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Masz yna w zasadzie nie wymaga specj alnych zabiegów
konserwacyjnych. Maszynę należy przechowywać w miejscu,
niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie czystości, chronić przed
wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wykluczać
możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ czynników
atmosferycznych.
n Czyszczenie
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, obudowa szlifierki i szczeliny
wentylacyjne powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdorazowym użyciu.
Szlifierkę wycierać czyswilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła
lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą
one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
n Transport
Urządzenie transportować i składować w opakowaniu chroniącym przed
wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów, zwłaszcza należy
zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy , które dostaną się
do wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik.
TYPOWE USTERKI I USUWANIE:
Urządzenie nie działa:
- sprawdzić czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony oraz
skontrolować bezpieczniki. Jeżeli elektronarzędzie nie daje się włączyć,
należy je odesłać do jednego z punktów serwisowych. Adresy podane
w karcie gwarancyjnej.
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAG A: Przeds tawiony symbo l oz nacza z akaz
umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z
zagrożeniem karą grzywny). Składniki niebezpieczne
znajdujące się w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
wpływają negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać s do odzysku i
ponownego użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie
tworzony jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w
ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają
obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki
ww. sprzętu.
PIKTOGRAMY:
Objaśnienie ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i
naklejkach informacyjnych na urządzeniu:
«Zawsze stosować okulary ochronne»
«Stosować środki ochrony słuchu»
«Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję
obsługi»
«Stosować maskę przeciwpyłową»
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
13
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА: TMC260, TMC330
Перевод оригинальной инструкции
14
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Хранить инструкцию д ля в оз мо жн ог о
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
всеми предупре ждениями, касающим ися
безопасности при эксплуатации, обозна-
ченными символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным
травмам тела.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее
освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение
являются причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
вз ры во опа сной ср ед е, об ра зующ ейся легк о-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или испарений.
в) Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электро-
инструментом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-либо
образом штепсельную вилку. Не применять каких-либо
удлинителей электропитания в случае использования
электроинструментов, имеющих провод электропитания
с защитным заземляющим проводником. Отсутствие
переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает
опасность поражения электрическим током.
б) Необходимо избегать прикосновения к поверхности
заземлённых или закороченных на массу элементов,
таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального
отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения
заземлённого или закороченного на массу элемента
увеличивается опасность поражения электрическим током.
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
или вл аж ны х у сл ов ий . В с лу ч ае п оп ад а ни я в
электроинструмент воды увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г) Не со здавать опасност и по вреждения ка беля
электропитания. Ни в коем случае не использовать
кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых
краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные
кабели электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
д) Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
помещ ений . Исп ол ьз ов ан ие удл ин ит ел я ка бе ля
электропитания, предназначенного для работы вне помещений,
снижает опасность поражения электрическим током.
е) Рекомендуется подключение устройства к электрической
сети, снабженной выключателем остаточного тока (RCD) с
током выключения 30 мА или менее.
ёЕсли эксплуатация электроинструмента во влажной среде )
неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания
необходимо использовать защитное устройство по
разностному току (RCD). Применение защитного устройства
по разностному току снижает опасность поражения
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
а) Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во
время эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
пере утомления или нахо дясь под дей ствием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение невнимания
во время эксплуатации электроинструмента может быть
причиной травмы пользователя.
в) Необходимо применять средства личной защиты.
15
Необходимо обязательно работать с защитными
очками. Применение в соответствующих условиях средств
личной защиты, таких как противопыльный респиратор,
противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха
снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу.
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также
п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и
электроинструмент, необходимо убедится, что
включатель электроинструмента нахо дится в
положении «выключено». Перенос электроинструмента с
пальцем на выключателе или подключение электро-
инструмента к сети питания при включенном выключателе
может привести к несчастному случаю.
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу,
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во
вращающейся части электроинструмента, может привести
к травме пользователя.
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо
всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это
позволяет лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не
работать в свободной одежде или с бижутерией.
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и
рукавицы находились вдали от движущихся элементов.
Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть
зацеплены движущимися частями.
з) Если оборудование приспособлено для присоединения
вне шне го п ылео т вода ( пыл еул авл ивающего
устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится,
что они присоединены и правильно применяются.
Применение поглотителей пыли может уменьшить
опасность, связанную с запыленностью.
и) Не позвольте, чтобы навыки, приобретенные
бл аг од аря ч ас то му п ол ьз о ва нию эл ект ро -
инструментом, позволили Вам почувствовать себя
самоуверенно и проигнорировать правила техники
безопасности. Неосторожные действия могут вызвать
серьезные травмы в течение доли секунды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:
a) Не допускать перегрузки электроинструмента.
При менять элект роинст румент с мощност ью,
соответствующей выполняемой работе. Надлежащий
электроинструмент позволит лучше и безопаснее работать
при нагрузке, на которую он рассчитан.
б) Не следует применять электроинструмент, если его
включатель не включатся и не выключается. Каждый
электроинструмент, который не может включаться или
выключаться выключателем, представляет опасность и
должен быть передан на ремонт.
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от
источ ника пи тания электр оинструмента и/или
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить
какую-либо установку, замену части или складирование
устройства. Такие предупредительные меры безопасности
снижают риск случайного запуска электроинструмента в
работу.
г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
незнаком с электроинструментом или настоящей
инструкцией, пользоваться электроинструментом.
Эл ект ро инс труме нт оп асен в рук ах необучен ных
пользователей.
д) С л е д у е т в ы п ол н я т ь т е х н и ч е с к ий у хо д з а
электроинструментом. Необходимо пров ерить
соосность или отсутствие заедания ащемления)
подвижных элементов, трещин частей, а также все
другие фак то ры, мог ущие вли ять н а р аб от у
эле ктрои н ст ру ме нта. В с лу чае о бн ар ужен ия
неисправности, необходимо выполнить ремонт
электроинструмента. Причиной многих несчастных случаев
яв ляетс я непро фесси онал ьный сп осо б вы пол не ния
технического ухода.
е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
режущего инструмента снижает вероятность защемления и
упрощает обслуживание.
ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и
т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
выполняемой работы. Применение электроинструмента не
по назначению может привести к опасным ситуациям.
з) При низкой температуре или после длительного
перерыва в эксплуатации рекомендуется включение
электроинструмента без нагрузки на несколько минут с
целью распределения смазки в механизме привода.
и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
бензина, растворителей и других средств, могущих
повредить устройство.
й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
убедившись, что все его подвижные элементы
заблокированы и защищены от разблокировки при
помощи оригинальных элементов, предназначенных
для этой цели.
к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и
быть защищённым от пыли и проникания влаги.
л) Транспортировку электроинструмента необходимо
выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
механических повреждений.
м) Держатели и хватательные поверхности следует
содержать в чистоте, устраняя с них масло и смазку.
Скользкие держатели и хватательные поверхности не
позволяют безопасно держать инструмент и контролировать
его в случае возникновения неожиданных ситуаций.
16
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Ремонт:
a) Гарантийный и послегарантийный ремонт своих
электроинструментов выполняет сервисная служба
компании PROFIX, что гарантирует высочайшее качество
ремонта и использование оригинальных запчастей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время работы с электроинструментом следует
обязательно соблюдать основные меры безопасности
при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, поражения
электрическим током, или механической травмы.
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Дополнительные указания по технике
безопасности при шлифовке:
a) Осцилляционная шлифовальная машина, именуемая
да лее «шлифовальная машина» , н е является
водостойким устройством, её следует использовать
только для сухой шлифовки. Попадание воды внутрь
электроинструмента может привести к поражению
электрическим током.
b) Во время шлифовки металла образуются искры.
Необходимо следить за тем, чтобы возникающие во
время работы искры не представляли опасности для
кого-либо, а также устранить все находящиеся вблизи
легковоспламеняющиеся материалы. В результате
искрения мож ет та кже произойти само возгорание
шлифовальной пыли. Повышенная опасность имеется также,
если такая пыль содержит остатки краски, лака, полиуретана
или других химических материалов, и шлифованный материал
разогрет при длительной обработке. Поэтому следует
изб ег ать п ер егрев а шли фо ван ного мате риа ла и
шлифовальной машины, а также устранять пыль в перерыве и
после окончания работы.
c) Не об ход имо под дер ж иват ь ч истоту в м есте
выполнения работы. Смеси материалов представляют
ос об ую о пасность. Пыл ь лёгк их металлов может
воспламениться или взорваться.
d) Вдыхание шлифовальной пыли очень вредно для
здоровья. Непосредственный физический контакт с
пылью или попадание её в лёгкие может привести к
аллергичес ко й р еакции и /и ли з аб олеван иям
дыхательных путей оператора шлифовальной машины
или находящихся вблизи лиц. Некоторые материалы,
напр. лакокрасочные покрытия, содержащие свинец,
содержат химические вещества, могущие быть
токсичными. Чтобы с низить во здей ствие эти х
химических соединений, необходимо обязательно
обеспечить хорошую вентиляцию на рабочем месте и
работать с применением проверенных безопасных
защитных средств, таких как противопыльные
респираторы с поглотителем класса Р2, специально
разработанные для фильтрации микроскопических
частиц. По возможности применять отсос пыли.
e) При работе необходимо использовать защитные очки
типа «гоглы», чтобы избежать попадания пыли в глаза.
f) Необходимо применять средства защиты слуха
(противошумные наушники, заглушки-вкладыши).
Длительное воздействие шума с высокой интенсивностью
может привести к потере слуха.
g) Необходимо работать в защитных рукавицах и ни в
коем случае не прикасаться к движущемуся основанию
шлифо вальной машины. Это може т привести к
травмированию ладони.
h) Электроинструмент необходимо прочно держать
обеими руками и сохранять безопасное рабочее
положение. Перемещение электроинструмента безопасно,
если выполняется обеими руками.
i) Необходимо закрепить обрабатываемый предмет.
Закрепление обрабатываемого предмета в крепящем
устройстве или тисках более безопасно, чем удерживание его
рукой.
j) При выпо лнении работ, при которых э лектро-
инструмент может попасть на скрытую электро-
проводку или на собственный кабель электропитания,
электроинструмент следует держать за изолированную
поверхность держателей (рукояток). Прикосновение к
проводу сети питания (кабелю электропитания), находяще-
муся под напряжением, может привести к попаданию
напряжения на металлические части электроинструмента, а
это несёт опасность поражения электрическим током.
k) В случае перерыва в подаче питания, напр. при аварии
се ти элект ро пит ан ия и ли после изв лечения
штепсе ль ной вилк и и з роз етки, не об ход имо
разблокир ов ать в ключ ат ель/в ыключатель и
установить его в положение «выключено». Таким
образом можно избежать непреднамеренного включения
электроинструмента.
l) Запрещено эксплуатировать электроинструменты с
повреждённым кабеле м электропи тания. Не
прикасаться к повреждённому кабелю электропитания.
В случае повреждения кабеля электропитания во время
работы, необходимо извлечь штепсельную вилку из
розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность
поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Если неотсоединяемый кабель электропитания
будет повреждён, необходимо заменить его специальным кабелем
и л и б л ок о м н а п р е д п р ия т и и- и з го т о в и т ел е и л и
специализированном ремонтном предприятии.
ПРЕДНА ЗНА ЧЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ ШЛ ИФО ВАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
Шлифовальная машина предназначена для сухой шлифовки
деревянных поверхностей, поверхности древопроизводных
материалов, металлических и пластмассовых поверхностей, для
устранения старых покрытий при помощи наждачной бумаги с
соответствующей зернистостью (от 40 до 400).
ВНИМАНИЕ! Не применять для обработки асбеста и
материалов, содержащих графит. Не применять для
обработки гипса (швы гипсокартонных листов) и тому
17
подобных материалов. Мелкая пыль, попадая вовнутрь
машины, приводит к блокировке вентиляционного пространства,
что ведёт к перегреву и сгоранию обмотки электродвигателя.
Это ведёт в результате к потере гарантии.
Осциляционная шлифовальная машина имеет второй класс
электрической защиты войная изоляция) и приводится в
движение однофазным электродвигателем.
Запрещено применять электроинструмент для работ,
требующих применения профессиональных инструментов.
Гарантийный договор не действителен, если электро-
инструмент использовался на ремесленных, промышлен-
ных пред при яти ях или предприя тия х с подобной
деятельностью.
Всякое применение шлифовальной машины, несоответствующее
указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере
гарантии и отсутствию ответственности производителя за
возникший в результате этого ущерб.
Конструкция шлифовальной машины представлена на рис. . A
Какие-либо модификации электроинструмента, осуществлённые
пользователем, освобождают производителя от ответственности
за повреждения и ущерб, причинённый пользователю и
окружающей среде. Правильная эксплуатация шлифовальной
машины касается также технического обслуживания, хранения,
транспортировки и ремонта.
Ремонт шлифовальной машины может выполняться только в
определённых производителем сервисных пунктах. Шлифоваль-
ные машины с питанием от сети должны ремонтироваться
исключительно лицами, имеющими соответствующий допуск.
Даже при использовании по назначению, невозможно полностью
устранить некоторые факторы остаточного риска. В силу
конструкции и строения устройства могут возникнуть следующие
опасности:
- Повреждение слуха в случае неприменения необходимой
защиты органов слуха;
- Вредные для здоровья выбросы древесной пыли при
выполнении работ в закрытых помещениях;
- Воздействие на здоровье при длительном использовании
электроинструмента. В таких ситуациях делайте регулярные
перерывы в работе.
n Состав комплекта
ź Шлифовальная машина - 1 шт.
ź Листы наждачной бумаги - 2 шт. (гр.80,120)
ź Дырокол - 1 шт.
źЭлекторощётки -2 шт.
ź Гарантийная карта - 1 шт.
ź Инструкция по эксплуатации - 1 шт.
nЭлементы устройства
Нумерация элементов устройства относиться к изображению,
имеющемуся на страницах 2 - 3 инструкции по эксплуатации:
Рус . A 1. Опорная подошва шлифовальной машины
Регулировка частоты вращения 2. (модель TMC330)
3. Вспомогательная рукоятка
4. Включатель/выключатель
5. Основная рукоятка
6. Кабель электропитания
Пылесборный контейнер 7.
8. Зажим для крепления наждачной бумаги
Рус 9. Отверстия для отсоса пыли . B
1 . 0Сопло пылеотвода
Рус. C 1 . 1 Лист наждачной бумаги
Рус. E 1 . 2Дырокол
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Указа нный урове нь виб раци и соотве тствует осно вным
применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет
использован для других применений или с другими рабочими
инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий
технический уход, уровень вибрации может отличаться от
указанного. Указанные выше причины могут привести к усилению
воздействия вибраций в течение всего времени работы.
Необходимо применять дополнительные меры безопасности с
целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно:
технический уход за электроинстр ументом и р абочими
инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук,
определение очерёдности рабочих операций.
Заявленное общее значение вибрации и заявленные значения
эмиссии шума были измерены в соответствии со стандартным
методом испытаний и могут быть использованы для сравнения
одного инструмента с другим.
Заявленные общие значения вибрации и заявленные значения
эмиссии шума можно использовать в предварительной оценке
подверженности опасности.
Предупреждения:
Вибрация и эмиссия шума во время практического использования
электроинструмента могут отличаться от заявленных значений в
зависимости от способа, которым инструменты используются, в
особенности от типа обрабатываемого предмета.
Напряжение питания номинальное 2 0 В 2 -240
Частота питания номинальная 50 Гц
Мощность номинальная Вт Вт 260 330
Частота вращения об мин ( / ) 12000 6000-11000
Абразивная поверхность мм мм 90x187 115x230
МОДЕЛЬ TMC2 0 TMC3 06 3
Класс оборудования II/
Длина кабеля электропитания 3 м
Вес кг кг 1,9 2,1
Уровень звуковой мощности (LwA) дБ(A) 9 дБ(A) 93 3
Среднее виброускорение для обеих
рукоято к в с оо твет ст ви и с о
с т а нд а р т о м : E N 6 284 1- 2-4
(коэ фф иц ие нт по гре шности
2
измерения м с K=1,5 / )
2 2
5,467 м/с 5,467 м/с
Уровень звукового давления ( ) дБ дБ LpA 82 (A) 82 (A)
Погрешность измерения K ,K
pA wA 3 дБ(A)
18
Следует определить средства безопасности с целью защиты
оператора, которые основы вают ся на расчете ур овня
подверженности опасности в состоянии реального использования
(учитывая все этапы операционного цикла, в ходе которых
инструмент выключен и когда работает на холостом ходу, за
исключением времени высвобождения).
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
ź Убед ить ся, что источник питани я имеет параметры,
соответствующие параметрам осцилляционной шлифовальной
машины, указанным на её щитке.
ź Убедиться, что включатель шлифовальной машины находится в
положении «выключено».
ź При работе с удлинителем электропитания необходимо
убедиться, что параметры удлинителя, сечения его проводов
соответствуют парам етрам шли фоваль ной м ашины.
Рекомендуется применять максимально короткие удлинители.
Удлинитель должен быть полностью размотан.
ВНИМАНИЕ: Во время шлифовки необходимо применять средства
защиты верхних дыхательных путей (противопыльные
респираторы).
ź Для защиты здоровья необходимо обязательно во время
работы использовать пылесборный контейнер ( ) или 7
промышленный пылесос, в качестве системы пылеотвода. Трубу
всас ывани я пы лесоса нео бходимо прис ое динить
непосредственно к соплу пылеотвода ( ) шлифовальной 10
машины (см. рис. B).
źПри шлифовке поверхностей с лакокрасочным покрытием
необходимо соблюдать особые средства предосторожности.
Некоторые лакокрасочные материалы содержат вредные
вещества, поэтому необходимо устранять пыль безопасным для
окружающей среды способом.
źПри шлифовке поверхностей с лакокрасочным покрытием,
содержащим соединения свинца, необходимо применять
респираторы, поглощающие пары свинца. В месте выполнения
работ не могут находиться дети и беременные женщины. Не
потреблять пищу и напитки на рабочем месте.
źНи в коем случае не применять шлифовальную малину для
шлифовки магнитной поверхности.
n Установка наждачной бумаги
ВНИМАНИЕ! Прежде чем начать выполнение установочных работ
с электроинструментом, необходимо извлечь штепсельную вилку
из сетевой розетки.
Прежде, чем установить новую наждачную бумагу, необходимо
очистить опорную подошву шлифовальной машины ( ) от 1
загрязнений и пыли, используя для этого, например, кисть.
Поверхность подошвы шлифовальной машины ( ) изготовлена из 1
ткани для крепления на липучке, чтобы было возможно быстрое и
простое крепление абразивных листов с липучкой.
Уложить лист наждачной бумаги на низ подошвы шлифовальной
машины ( ) и прочно прижать его по всей поверхности.1
Чтобы обеспечить оптимальный отсос пыли, необходимо следить,
чтобы отверстия на наждачной бумаге совпадали с отверстиями
для отсоса пыли ( ) на подошве шлифовальной машины (рис. 9 В).
Листы наждачной бумаги с рулона или ленточный материал , ,
закладываются следующим образом:
1. Разблокировать крепящие зажимы ( ). 8
2. Уложить лист наждачной бумаги ( ) на опорной подошве 11
шлифовальной машины ( ), так чтобы отверстия на наждачной 1
бумаге совпали с отверстиями для отсоса пыли ( ) на опорной 9
подошве шлифовальной машины (см. рис. - ). Загнуть концы B С
наждачной бумаги и вставить их в держатели. Заблокировать
крепящие зажимы ( ). Бумага должна быть надёжно закреплена.8
Листы наждачной бумаги без отверстий могут быть подготовлены
для отсоса пыли с помощью дырокола ( ). Для этого необходимо 12
прижать электроинструмент с установленным шлифовальным
листом к дыропрокалывающему инструменту (см. рис. E).
n Установка пылесборного контейнера (см. рис. B)
Насадить пылесборный контейнер ( ) на пылеотводный патрубок 7
( ) до упора.10
Чтобы получить максимальный эффект работы встроенной
системы пылеотсоса необходимо опорожнять пылесборный
контейнер через каждые 5-10 минут работы.
Чтобы опорожнить пылесборный контейнер необходимо снять его
с пылеотводного патрубка и слегка постукать ним по твёрдому
основанию, чтобы пыль отделилась от стенок. Опорожнить
контейнер через посадочное отверстие.
Фильтрующую сеточку контейнера следует чистить при помощи
мягкой кисти.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
nВключение / выключение
ź Чтобы шлифовальную машину необходимо включить
передвинуть ползунок включателя выключателя ( ) вперёд. /4
ź Чтобы шлифовальную машину необходимо выключить
передвинуть ползунок включателя выключателя ( ) назад./4
n ( олько в модели тTMC330) Выбор частоты вращения
Устрой ств о имеет с истему электронного управлени я,
позволяющую выбирать частоту вращения в соответствии с
обрабатываемым материалом.
Регулятор частоты вращения ( ) можно устанавливать в пределах 2
от (минимальная частота вибрации, напр. при шлифовке 1
термочувствительной поверхности) до аксимальная MAX
частота вибраций). Требуемая частота вращения зависит от вида
материала и условий работы - её можно выбрать только методом
проб (опытным путём).
n Шлифовка
Обеспечить надёжное размещение обрабатываемого предмета на
стабильном основании или при помощи тисков. Включить
электроинструмент.
Шлифующую поверхность шлифовальной машины следует
перемещать эллиптическими движениями по обрабатываемой
поверхности. Не применят ь дополнит ельного нажи ма,
достаточным является собственный вес электроинструмента.
Усиление нажима на обрабатываемую поверхность не повышает
производительности устранения материала, а только ускоряет
износ электроинструмента и наждачной бумаги.
Выполнить последовательность операций шлифования, применяя
наждачную бумагу с уменьшающейся зернистостью.
ВНИМАНИЕ: Только находящаяся в технически безукоризненном
состоянии наждачная бумага обеспечивает хорошую произво-
дительность обработки и предотвращает повреждение электро-
инструмента.
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к
тех ни че ск ому у хо ду , не об хо ди мо и зв ле чь
штепсельную вилку из розетки.
Машина в принципе не требует специальных процедур по техни-
ческому уходу. Электроинструмент следует хранить в месте, недос-
тупном для детей, содержать в чистоте, защищать от влаги и по-
падания пыли. Условия хранения должны исключать возможность
механических повреждений и влияния атмосферных условий.
n Чистка
Для обеспечения безопасной и эффективной работы, корпус
шлифовальной машины и вентиляционные щели должны быть
свободными от пыли и загрязнений. Рекомендуется выполнять
чистку машины после каждого применения.
Шлифовальную машину протирать чистой влажной тряпкой, с
небольшим количеством мыла или продуть сжатым воздухом с
низким давлением.
Не применять каких-либо чистящих средств или растворителей.
Они могут повредить пластмассовые элементы электро-
инструмента.
Необходимо следить, чтобы вовнутрь электроинструмента не
попала вода.
n Транспортировка
Машину следует транспортировать и хранить в упаковке,
защищающей от влаги, проникновения пыли и мелких твёрдых
объектов, особенно необходимо защитить вентиляционные
отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса, могут
повредить двигатель.
ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
Электроинструмент не работает:
- проверить, правильно ли присоединён кабель электропитания,
проверить предохранители. Если электроинструмент невозможно
включить, необходимо отправить электроинструмент в один из
сервисных пунктов. Адреса сервисных пунктов указаны в
гарантийной карте.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»,
ул. Марывильска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬША
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ :
ВНИМАНИЕ: Указанный символ означает запрет
размещения использованных электроинструментов
вместе с другими отходами (за это грозит наказание в
виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в
электрическом и электронном оборудовании, отрицательно
влияют на окружающую среду и здоровье.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует
система сбора использованного оборудования, предусматриваю-
щая, что все пункты продажи в оборудования обязаны
принимать использованное оборудование. Кроме того, имеются
пункты приёма в/у оборудования.
ПИКТОГРАММЫ:
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных
наклейках на электроинструменте.
«Использовать защитные очки во время
работы»
« работы Во время рекомендуется
применять соответствующие средства
защиты слуха»
« Перед включением и началом работы
необходимо прочитать инструкцию по
эксплуатации»
«Использовать противопылевую маску»
Политика компании PROFIX это политика постоянного совершенствования своих изделий поэтому компания - ,
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
19
20
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
: TMC2 0, TMC3 0MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT 6 3
Traducere din instrucţiunea originală
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITI I ACESTE INSTRUC IUNI.Ţ Ţ
P streaz instruc iunile pentru o folosire viitoare.ă ă ţ
ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la
protecţia muncii marcate cu simboluri şi toate
indicaţiile referitoare la utilizarea în siguranţă.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la accidente i la ş
electrocutare, incendiu şi/sau la v t m ri corporale.ă ă ă
P streaz toate avertismentele i indica iile referitoare la ă ă ş ţ
protec ia muncii, pentru a le folosi în viitor.ţ
În avertismentele de mai jos, termenul “unealt electric ” înseamn unealt ă ă ă ă
care este alimentat de la re ea (cu cablu de alimentare) sau unealt electric ă ţ ă ă
alimentat din baterie (f r cablu).ă ă ă
ATENŢIE! Reguli generale de protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a) La locul de muncă păstrează curăţenie şi bună iluminare. Zonele
şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.
b) Nu utilizaţi unealta electrică în atmosferi explozive, formate
din lichide inflamabile, gaze sau lichide. Unelata electrică produce
scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii departe de locurile în care unealta electrică este
folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra
uneltei electrice.
ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în
siguranţă a uneltei.
Siguranţa electrică:
a) Ştecherul uneltei electrice trebuie fie conforme cu priza.
Este interzisă modificarea ştecherului. Este interzisă utilizarea
prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu cablu de legare
la pământ de protecţie. Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor
micşorează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi să atingeţi suprafaţa de împământenire sau
conectările la masă, cum ar fi conducte, radiatoare, radiatoare
de încălzire centrală şi frigidere. În cazul atingeri părţilor
împământenite, creşte riscul de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice în condiţii de ploaie sau mediu
umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.
d) Nu abuzaţi de cablurile de conectare. Nu folosiţi cablul de
alimentare la mutarea, tragerea uneltei sau tragerea
ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe de
surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) În cazul în care unealta electrică este folosită în aer liber,
conectarea trebuie efectuată cu ajutorul prelungitoarelor
destinate funcţionării în aer liber. Folosirea prelungitorului
destinat funcţionării în aer liber, micşoreariscul de electrocutare.
f) Vă recomandăm racordaţi aparatul la o reţea electrică
dotată cu un comutator cu curent diferenţial (RCD) cu amperaj
de acţionare de 30mA sau mai mic.
g) În cazul în care unealta electrică este folosită în mediu umed,
este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie
împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează riscul
de electrocutare.
ATEN IE! Avertismente generale cu privire la Ţ
siguran a folosirii uneltei. ţ
Siguranţă personală:
a) Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abilităţi fizice reduse, senzoriale sau
mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
echipamentul, cu excepţia cazului în care are loc sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucţia de folosire a
echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce faceţi şi păstraţi bun
simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi unealta
electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale
grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie. Purti întotdeauna
ochelari de protecţie. Folosind echipamentul de protecţie cum ar fi
masca de praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă,
micşoraţi riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare şi/sau înainte de conectarea bateriei şi înainte de
ridicarea sau mutarea uneltei asiguraţivă că comutatorul
uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea uneltei electrice cu
degetul pe comutator sau conectarea uneltei electrice la reţeaua de
alimentare în poziţia pornită poate provoca un accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi toate
uneltele din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de mişcare ale
uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să staţi sigur şi să menţineţi
echilibrul. Acest lucru va permite un control mai bun asupra uneltei
electrice în situaţii neaşteptate.
g) Îmbrăcaţi- corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau
bijuterii. Ţineţi părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în
mişcare. Hainele largi, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de părţile în
mişcare.
h) Dacă echipamentul este potrivit pentru conectarea
extractorului de praf extern şi a colectorului de praf, asiguraţi-
acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de prăfuite.
i) Nu permiteți ca abilitățile obținute prin utilizarea frecventă a
sculei electrice să vă facă vă simțiți prea încrezători în sine și
să ignorați regulile de siguranță. Acțiunile necorespunzătoare pot
provoca vătămări grave într-o fracțiune de secundă.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea
în siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
a) Nu supraîncărcaţi unealta electrică. Utilizaţi o uneal
electrică în funcţie de puterea necesară muncii efectuate.
Unealta electrică corectă va permite o funcţionare mai bună şi este sigură
în cazul însărcinării, pentru care a fost proiectată.
21
b) Este interzisă utilizarea uneltei electrice dacă comutatorul nu
porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare unealtă electrică care nu
porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei
electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare,
schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
d) Unealta electrică nefolosită trebuie depozitată departe de
copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc
unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de
folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când
este folosită de o persoană fără experienţă.
e) Unelata electrică trebuie bine întreţinută. Trebuie controlată
alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea pieselor şi
alţi factori care pot avea influenţă la funcţionarea uneltei
electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică înaintea
folosirii trebuie reparată. Cauza multor accidente este întreţinerea
necorespunzătoare a uneltei electrica.
f) Uneltele de tăiere trebuie să fie ascuţite şi curate. Întreţinerea
părţilor ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în
material şi uşurează folosirea.
g) Unealta electrică, echipamentul, uneltele de lucru, etc.
trebuiesc folosite în conformitate cu această instrucţie,
ţinând cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei
electrice în alt mod decât este destinaţia, poate duce la situaţii
periculoase.
h) La temperaturi scăzute, sau după o perioadă îndelungată de
nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără
sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect
unsoarea în mecanismul de transmisie.
i) Pentru curăţirea uneltei electrice folosiţi o cârpă moale,
umedă (nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi sau alte
mijloace care pot deteriora echipamentul.
j) Unealta electrică trebuie depozitată/transportată numai
după ce ne-am asigurat toate elementele în mişcare sunt
blocate şi asigurate cu ajutorul elementelor originale
destinate blocării.
k) Unealta electrică trebuie păstrată într-un loc uscat, asigurat
împotriva prafului şi a umezelii.
l) Transportul uneltei electric trebuie aibă loc în ambalajul
original, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice.
m) Mânerele și suprafețele de prindere trebuie să fie menținute
curate fără ulei și grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere
alunecoase nu permit ținerea în siguranță și controlul sculei în situații
neașteptate.
ATEIE! Avertismente generale cu privire la
folosirea în siguranţă a uneltei.
Repararea:
a) Reparaţii în garaie şi postgaranţie ale uneltelor
dumneavoastră electrice sunt efectuate de Service-ul
PROFIX, ceea ce garantează calitatea cea mai ridicată a
reparaţiilor şi utilizarea de piese originale de schimb.
ATENŢIE!
În timpul utilizării uneltei electrice se recoman
respectarea regulilor de bază ale siguranţei muncii, pentru a
evita incendiile, electrocutarea sau vătămări mecanice.
MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT ,
Indicaţii adiţionale de siguranţă pe durata şlefuirii:
a) Maşina oscilatorie de şlefuit, numită în continuare «maşina
de şlefuit », nu este un aparat rezistent la apă, trebuie folosită
doar pentru şlefuirea uscată. Pătrunderea apei în interiorul uneltei
electrice poate duce la electrocutare.
b) Atunci când şlefuiţi metale apar scântei. Trebuie să aveţi grijă
ca scânteile care apar în timpul lucrului să nu reprezinte
pericol pentru persoanele din jur şi să îndepărtaţi toate
materialele inflamabile din apropiere. Datorită scânteilor se
poate întâmpla ca praful de şlefuit să se aprindă. Acest pericol creşte
atunci când praful se amestecă cu restul de lac, poliuretan sau alte
substanţe chimice şi materialul şlefuit este fierbinte datorită prelucrării
îndelungate. Datorită acestui fapt trebuie să evitaţi supraîncălzirea
materialului şfeluit şi să îndepărtaţi de fiecare dată praful în pauze şi
după ce i terminat lucrarea.
c) Locul de muncă trebuie menţinut curat. Amestecurile de
materiale sunt deosebit de periculoase. Praful de metal alcalin se poate
aprinde sau poate exploda.
d) Inhalarea prafului şlefuit dăunează sănătăţii. Contactul fizic
direct cu praful şi pătrungerea acestora în plămâni poate
provoca reacţii alergice şi/sau boli ale sistemului respirator al
operatorului sau ale persoanelor din apropiere. Unele
materiale, de ex. suprafeţele de vopsea cu adaos de plumb,
conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Pentru a diminua
reacţia acestor substanţe chimice trebuie asiguraţi
ventilaţia corespunzătoare a locului de muncă şi să lucraţi cu
mijloace de protecţie verificate de genul mască antipraf cu
filtru clasa P2, care au fost special proiectate pentru filtrarea
particulelor microscopice. În cazul în care este posibil folosiţi
aspirarea de praf.
e) În timp ce lucraţi cu aparatul folosiţi ochelari de protecţie
pentru a evita prăfuirea ochilor.
f) Trebuie să folosiţi mijloace de protecţie auditivă ( căşti,
dopuri). Expunerea îndelungată la zgomot cu intensitate sporită poate
duce la pierderea auzului.
g) Trebuie purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atingeţi nicioda
baza maşinii de şlefuit aflată în mişcare. Acest lucru poate duce la
rănirea mâinilor.
h) Ţineţi puternic unealta electrică cu ambele mâini şi alegeţi o
poziţie sigură de muncă. Este mai sigur dacă mişcaţi unealta
electrică cu ambele mâini.
i) Aparatul electric trebuie pornit înainte ca lama să atingă
materialul. În caz contrar există pericolul de recul, deoarece aparatul
folosit se blochează în obiectul prelucrat.
j) Atunci când efectuaţi lucrări în timpul cărora aparatul ar
putea atinge cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de
alimentare, aparatul electric trebuie ţinut de suprafaţa
izolată a mânerului. Contactul cu cablul de reţea poate transmite o
parte de tensiune pe piesele metalice ale aparatului iar acest lucru ar
putea duce la electrocutare.
k) În caz de pauză în alimentarea cu curent, de ex. după o pană
de curent sau după ce aţi scos ştecherul din priză, trebuie
deblocaţi butonul de pornire/oprire şi să-l setaţi la poziţia
22
„oprit”. Astfel puteţi preveni pornirea nedorită a uneltei electrice.
l) Nu este permisă utilizarea aparatului electric cu cablu de
alimentare deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat; în cazul
în care cablul se deteriorează în timp ce folosiţi aparatul
trebuie să scoateţi ştecherul din priză. Cablurile deteriorate
măresc riscul de electrocutare.
ATENŢIE! În cazul în care cablul de alimentare nedemontabil se
deteriorează, trebuie înlocuit cu un cablu special sau cu ansamblul
disponibil la producător ori într-un atelier de reparaţii specializat.
DESTINARE ŞI STRUCTURA MAŞINII DE ŞLEFUIT:
Maşina de şlefuit este destinată pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor de
lemn, din materiale fabricate din lemn, de metal, de plastic şi pentru a
îndepărta straturile vechi de vopsea cu hârtie abrazivă cu granulozitate
corespunzătoare (între 40 şi 400).
ATENŢIE! Nu folosiţi pentru azbest şi pentru materiale care conţin
grafit. Nu folosiţi pentru gips (rosturile din plăcile de carton-gips)
şi pentru materialele asemănătoare. Praful fin atunci când pătrunde
în interiorul maşinii provoacă blocarea suprafeţei de ventilare, ceea ceduce
la supraîncălzirea şi arderea motorului. Aceste lucruri atrag după sine
pierderea drepturilor de garanţie.
Maşina oscilatorie de şlefuit este un aparat din a doua clasă de protecţie
(izolaţie dublă) şi este acţionată de un motor monofazat.
Nu folosiţi unealta pentru realizarea de lucrări care necesită
utilizarea de aparate profesionale.
Contractul de garanţie nu se aplică atunci când aparatul a fost
folosit în activităţi meşteşugăreşti, industriale sau alte
activităţi similare.
Fiecare utilizare necorespunzătoare a maşinii de şlefuit conform
descrierii de mai sus este interzisă şi atrage după sine pierderea garanţiei
şi lipsa de răspundere a producătorului pentru daunele apărute în urma
acestui fapt.
Structura maşinii de şlefuit este prezentată pe des. . Toate modificările A
aparatului efectuate de utilizator îl privează pe producător de
răspunderea pentru deteriorările şi daunele efectuate faţă de utilizator şi
mediu. Utilizarea corespunzătoare a maşinii de şlefuit se referă de
asemenea la întreţinere, asamblare, transport şi reparaţii.
Maşina de şlefuit poate fi reparată doar la punctele de service indicate de
producător. Maşinile de şlefuit alimentate de la reţea trebuie să fie
reparate doar de persoane autorizate.
În ciuda utilizării în conformitate cu destinația, nu pot fi complet
eliminați anumiți factori de risc rezidual. Datorită construcției utilajului
pot apărea următoarele riscuri:
- Vătămarea auditivă în cazul lipsei de protecție auditivă necesară;
- Emisii de praf de lemn dăunătoare pentru sănătate atunci când se
lucrează în încăperi închise;
- Expunerea sănătății în cazul utilizării prelungite a sculei electrice. În
astfel de situații, faceți pauze regulate la locul de muncă.
nCompletare
ź Maşină de şlefuit - 1 buc.
ź Coală abrazivă - 2 buc. (gr.80,120)
ź Perforator - 1 buc.
ź Perii de cărbune - 2 buc.
ź Cartea de garanţie - 1 buc.
ź Instrucţia de folosire - 1 buc.
n Elementele uneltei
Numerotarea pieselor din aparat se referă la reprezentarea grafică
publicată pe paginile 2-3 din instrucţiunile de utilizare:
D . A es 1. Talpă maşină de şlefuit
2. model TMC330 Buton pentru ajustare viteză ( )
Mâner auxiliar3.
Buton de pornire/oprire 4.
5. Mâner
6. Cablu de alimentare
7. Recipient pentru praf
8. Cleme de fixare hârtie.
D . B es 9. Orificii pentru aspirare praf
10. Duză ejectare praf
D . C 1es 1. Coală abrazivă
D . E 12.Perforatores
INFORMAŢII TEHNICE:
Nivelul menţionat de vibraţii este reprezentativ pentru utilizarea
aparatului electric. Dacă aparatul electric va fi utilizat pentru alte scopu
sau cu alte instrumente de lucru precum şi dacă nu va fi întreţinu
corespunzător, nivelul de vibraţii ar putea diferi de cel indicat. Motive
indicate mai sus pot duce la sporirea nivelului de expunere la vibraţii p
toată durata timpului de funcţionare.
Trebuie să introduceţi mijloace adiţionale de siguranţă, care au scopul d
a proteja operatorul de efectele de expunere la vibraţii, de ex.: Întreţiner
aparat electric şi instrumente de lucru, asigurarea temperaturii
corespunzătoare a mâinilor, stabilirea ordinii operaţiilor de muncă.
Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile declarate ale emisiei d
zgomot au fost măsurate în conformitate cu metoda standard de testare
și pot fi utilizate pentru a compara un dispozitiv cu altul.
Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile declarate ale emisiei d
zgomot pot fi utilizate în evaluarea inițială a expunerii.
Avertismente:
Vibrațiile și emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a scu
electrice pot difere de valorile declarate în funcție de modul în car
sunt utilizate uneltele, în special de tipul piesei prelucrate.
Tensiune nominală 2 0-240 V 2
Frecvenţă nominală 50 Hz
Putere nominală 260 W 33
-1
Viteza de rotire (min ) 12000 6000-1
Suprafaţa abrazivă 90x187 mm 115x230
Clasa echipamentului II/
Lungime cablu alimentare 3 m
Masă 1,9 kg
Nivelul presiuni acustice (LpA) 82 dB(A) 82 dB
Nivelul puterii acustice (LwA) 93 dB(A) 93 dB
Vibraţiile medii pentru ambele
: EN 62841-2-4 mânere cf
(incertitudine K=1,5 m/s )
2
2 2
5,467 m/s 5,467 m/s
MODEL TMC260 TM
Incertitudine K ,K
pA wA 3 dB(A)
23
Trebuie măsuri de siguranță pentru proteja operatorul , determinate rea ui
care se bazează pe estimarea expunerii în starea reală de utilizare (luând
în considerare toate părțile ciclului de operare, cum ar fi timpul în care
instrumentul este oprit și când ralanti, cu excepția funcționează în
timpului de declanșare).
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE LUCRUL:
ź Asiguraţi-vă sursa de alimentare are parametrii corespunzători
parametrilor maşinii oscilatorii de şlefuit indicaţi pe plăcuţa
nominală.
ź Asiguraţi-vă că butonul de pornire/oprire al maşinii oscilatorii de
şlefuit se află la poziţia „oprit”.
ź W przypadku pracy z przedłużaczem należy upewnić się, że
parametry przeacza, przekroje przewodów, odpowiadają
parametrom urządzenia. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych
przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
ATENŢIE: Atunci când şlefuiţi trebuie să folosiţi mijloace de protecţie
pentru protejarea căilor respiratorii superioare (măşti antipraf).
ź Din motive de sănătate trebuie folosiţi de asemenea în timpul
lucrului recipient pentru praf ( ) sau aspirator industrial ca sistem de 7
îndepărtare praf. Ţeava de aspirare a aspiratorului trebuie conectată
direct la duza de aspirare a prafului din maşina de şlefuit 10 (vezi ( )
des. B).
ź Atunci când şfeluiţi suprafeţe lăcuite trebuie să păstraţi măsuri
deosebite de siguranţă. Unele lacuri conţin substanţe dăunătoare, de
asemenea din acest motiv trebuie să îndepărtaţi praful într-un mod
sigur pentru mediu.
ź Atunci când şlefuiţi suprafeţe acoperite cu substanţe ce conţin
compuşi de plumb trebuie să purtaţi măşti de protecţie care absorb
vaporii de plumb. Accesul copiilor şi al femeilor însărcinate este
interzis la locul de muncă. Consumul de alimente şi de băutură la
locul de muncă este interzis.
ź Nu folosiţi niciodată maşina de şlefuit pentru şlefuirea suprafeţelor
de magnez.
n Montare hârtie abrazivă
ATENŢIE! Înainte de a efectua orice operaţiuni la unealta electrică trebuie
scoateţi ştecherul din priză.
Înainte de a utiliza un șmirghel nou, curățați discul de șlefuit ( ) de 1
murdărie și praf, utilizând pentru aceasta de ex. o perie.
Suprafața discului de șlefuire ( ) este fabricată dintr-un material de 1
fixare cu ajutorul ariciului pentru a permite fixarea rapidă și ușoară a
arcușurilor de șmirghel cu arici.
Așezați un arcuș de șlefuit pe partea inferioară a discului de șlefuit ( ) și 1
apăsați-o ferm pe toată suprafața.
Pentru a garanta aspirarea optimă a prafului, asigurați-vă că orificiile de
pe arcușului de șlefuit se aliniază cu orificiile de aspirare a prafului ( ) de 9
pe discul de șlefuit ( ) (Fig. 1 B).
Hârtia de șlefuit de tip rolă sau cumpărată la metru trebuie fixată după
cum urmează:
1. Deblocaţi clemele de fixare ( ). 10
2. Aşezaţi coala abrazivă ( ) pe talpa maşinii de şlefuit (11 1) astfel încât
orificiile din hârtie să fie aşezate în dreptul orificiilor de aspirare praf
( ) din talpa maşinii de şlefuit (vezi: des. - ). Îndoiţi capetele de 9 B C
hârtie şi introduceţi-le în suporturi. Blocaţi clemele de fixare ( ). 8
Hârtia trebuie fie prinsă bine.
Puteţi perfora cu perforatorul ( ) hârtiile abrazive neperforate . Apăsaţ12
în acest scop scula electrică pe perforator, cu hârtia abrazivă montată
(vezi des. ).E
n (vezi des. B)Montare recipient pentru praf
Montați sacul pentru praf ( ) pe duza de evacuare a prafului ( ) până l7 10
maximum.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate trebuie goliţi sistemul
incorporat de extragere praf după fiecare 5-10 minute de lucru.
Pentru a goli recipientul pentru praf trebuie să-l scoateţi din duză şi să-
loviţi uşor de o suprafaţă dură astfel încât praful se dezlipească de
pereţi. Goliţi recipientul prin orificiul de introducere.
Plasa filtrantă a recipientului trebuie curățată cu o perie moale.
OPERARE:
n Pornire/oprire
ź Pentru a mașina de șlefuit, trebuie să glisați comutatorul porni
pornit/oprit ( ) în față.4
ź Pentru a mașina de șlefuit, glisați comutatorul pornit/oprit ( ) opri 4
înapoi, spre spate.
n Ajustare turaţie (numai model TMC330)
Aparatul este dotat cu un sistem electronic de control, care permit
ajustarea turaţiei în funcţie de materialul prelucrat.
Butonul de ajustare a frecvenţei ( ) poate fi ajustat în intervalul între 2
(cea mai scăzută frecvenţă de vibraţii, de ex. la şlefuirea suprafeţelo
termosensibile) şi (cea mai ridicată frecvenţă de vibraţii). TuraţiaMAX
necesară depinde de tipul de material şi de condiţiile de lucru – puteţi s
o selectaţi doar în urma prin probe.
n Şlefuire
Aşezaţi obiectul de prelucrat pe o suprafaţă stabilă cau prindeţi-l c
menghina. Porniţi aparatul.
Mişcaţi suprafaţa de şlefuit a maşinii de şlefuit cu mişcări eliptice mici
suprafaţa obiectului de prelucrat. Nu apăsaţi adiţional, masa proprie a
aparatului este suficientă. Apăsarea adiţională a aparatului pe materialu
prelucrat nu duce la creşterea eficacităţii de şlefuire ci la la uzura rapidă
aparatului şi a hârtiei abrazive.
Efectuaţi o serie de activităţi de şlefuire cu coli de şlefuit cu granulozita
în scădere.
ATENŢIE: Numai colile de şlefuit care sunt în stare tehnică excelen
oferă garanţia eficacităţii bune de prelucrare şi previn deteriorarea une
electrice.
DEPOZITARE ŞI MENTENANŢĂ:
ATENŢIONARE:
Înainte de toate operaţiile de întreţinere trebuie scoateţi
ştecherul din priză.
Unealta nu necesită o întreţinere specială. Unealta trebuie depozitat într
un loc uscat, nu la îndemâna copiilor, trebuie menţinută curată, protejată
de umezeală şi praf. Condiţiile de depozitare trebuiesc să elimine
posibilitatea de deteriorare mecanică sau efectele nocive ale diferitelo
condiţii atmosferice.
n Curăţare
Pentru a asigura funcţionarea în condiţii de siguranţă şi eficientă, carcas
maşinii de şlefuit şi orificiile de ventilare trebuie să fie, în măsu
posibilităţilor, libere de praf şi de impurităţi. Se recomadă curăţare
24
«Folosiţi întotdeauna ochelari de protecţie»
«Folosiţi mijloace de protecţie auditivă»
«Folosiţi întotdeauna măşti de praf»
«Înainte de cuplare şi de a începe operarea trebuie
citiţi prezenta instrucţiune»
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul d
modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar
exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
aparatului imediat după fiecare utilizare.
Ştergeţi maşina de şlefuit cu o pânză curată şi umedă, cu o cantitate mică
de săpun, sau suflaţi cu aer comprimat cu presiune mică.
Nu folosiţi detergenţi sau diluanţi; aceste substanţe pot deteriora piesele
aparatului efectuate din plastic.
Aveţi grijă ca în aparat să nu pătrundă apa.
n Transport
Aparatul trebuie transportat şi depozitat în cutia de transport care
protejează aparatul de umiditate, accesul prafului şi a altor obiecte de
dimensiuni mici, iar în special trebuie protejate orificiile de ventilare.
Particolele mici care intră în carcasă pot deteriora motorul.
DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA:
Aparatul nu funcţionează:
- Verificaţi cablul de alimentare pentru a observa dacă este cuplat
corespunzător şi verificaţi siguranţele. În cazul în care unealta electrică
nu poate fi pornită, trebuie o trimiteţi la unul dintre punctele de
service. Adresele sunt indicate în fişa de garanţie.
PRODUCĂTOR:
PROFIX Sp. z o.o.
str. Marywilska 34, 03-228 Varşovia, POLONIA
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a
amplasa aparatul uzat împreună cu alte deşeuri (sub
ameninţarea unei amenzi). Componentele periculoase aflate
în aparatura electrică şi electronică influenţează negativ
mediul natural şi sănătatea oamenilor.
Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea ş
refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa
organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în
cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sun
obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a
acestuia tip de aparatură.
PICTOGRAME:
Explicaţiile imaginilor de pe tabelul nominal şi de pe etichetele
informative:
25
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA: TMC260, TMC330
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR
ŠO INSTRUKCIJU.
Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus
brīdinājumus apzīmētus ar simboliem , kuri
attiecas uz lietošanas drošību un visus lietošanas
drošības norādījumus.
Neievērojot zemāk uzrādītos drošības brīdinājumus un norādījumus
attiecībā uz drošību var būt par elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka
un/vai nopietnu traumu iemeslu.
Ievērot visus brīdinājumus un norādījumus attiecībā uz drošību,
lai tos turpmāk varētu izmantot.
Zemāk uzrādītos brīdinājumos elektroinstruments” nozī
elektroinstrumentu, kurš tiek barots no elektriskā tīkla (ar barošanas vadu)
vai elektroinstruments barots no akumulatora (bezvadu).
BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas
lietošanu norādījumi.
Darba vietas drošība:
a) Darba vie nepieciams uzturēt kārbu un labu
apgaismojumu. Nekārtība un slikts pagaismojums ir negadījumu
iemesls.
b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu sprāgstošā, viegli
uzliesmojošā, gāzu un putekļainā vidē. Elektroinstrumenta
darbības laikā rodas dzirksteles, no kurām var aizdegties putekļi un
tvaiki.
c) Vietā, kur tiek lietoti elektroinstrumenti nevar atrasties bērni
un norotāji. Noršot uzmanību var zaudēt kontroli par
elektroinstrumentu.
BRĪDINĀJUMS! Visjie instrumenta drošas
lietošanu norādījumi.
Elektriskā drošība:
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšiņām jābūt pielāgotām pie
kontaktligzdām. Nekad nekādā gadījumā nedrīkst mainīt
kontaktdakšiņu. Nedrīkst lietot nekādus pagarinātājus
gadījumā, ja elektroinstruments ir apgādāts ar vadu ar
aizsardzības iezemējuma dzīslu. Ja netiek darītas kontaktdakšiņu
un kontaktligzdu izmaiņas, tas samazina elektriskā trieciena risku.
b) Nepieciešams izvairīties no iezemētām virsmām vai
savienom ar masu, piemēram caurules, sildītāji,
centrālapkures radiatori un dzesinātāji. Gadījumā, ja notiek
kontakts ar iezemētām vai ar masu savienotām daļām pieaug
elektriskās strāvas trieciena risks.
c) Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus uz lietus vai mitruma
iedarbību. Gadījumā, ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens pieaug
elektriskās strāvas trieciena risks.
d) Nedrīkst pārslogot savienojuma vadus. Nekad nedrīkst lietot
savienojuma vadu elektroinstrumenta pārnēsāšanai,
vilkšanai vai izvilkt kontaktdakšiņu no kontaktligzdas aiz
vada. Nepieciešams turēt savienojuma vadu tālu no siltuma
avotiem, eļļainām, asām šķautnēm vai kustīgām daļām. Bojāti
vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku
e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē,
savi en oj uma vadus ne pi ecieš am s pag arinā t a r
pagarinātājiem, kuri ir piemēroti darbam ārpusē. Lietojot
pagarinātājus piemērotus darbam ārpusē samazinās elektriskās strāva
trieciena risks.
f) Ieteicams ierīci pievienot pie elektriskā tīkla, kurš ir aprīkots
ar RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu.
g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu
mitrā vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot
strāvas starpības ierīci (RCD). Lietojot RCD samazinās elektriskās
strāvas trieciena risks.
BRĪDIJUMS! Vispārējie instrumenta drošas
lietošanu norādījumi.
Individuālā drošība :
a) Šī ierīce nav pamērota lietot cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar
ierobežotām fiziskām, jūtības un psihiskām spējām, vai
cilvēkiem bez ierīces darbības pieredzes vai zināšanām,
izņemot, ja tas notiek uzraudzībā vai saskaņā ar ierīces
lietošanas instrukciju, ar kuru ir iepazinušās par drošību
atbildīgas personas.
b) Elektroinstrumenta lietošanas lai nepieciešams būt
tālredzīgiem, novērot kas notiek un saglabāt skaidru
saprātu. Nedrīkst lietot elektroinstrumentu noguruma laikā
vai narkotisku vielu, alkohola vai zāļu iedarbībā. Neuzmanības
mirklis strādājot ar elektroinstrumentu var radīt nopietnas ķermeņ
traumas.
c) Nepieciešams lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr nepieciešams lietot aizsargbrilles. Lietojot attiecīgos
apstākļos aizsardzības līdzekļus, tādus putekļu maskas, neslīdošu
apavus, ķiveres vai dzirdes aizsardzības līdzekļus, samazināsie
individuālās traumas.
d) Nepieciešams izvairīties no neparedzētām kustībām. Pirms
pieslēgšanas pie barošanas avota un/vai pirms akumulatora
pieslēgšanas kā arī pirms tam, kad paceļam vai pārceļam
ierīci nepieciešams pārliecināties, ka elektroinstrumenta
slēdzis atrodas izslēgšanas stāvoklī. Pārnēsāt elektroinstrumentu
ar pirkstu uz slēdža vai barošanas tīklā pieslēgtu elektroinstrumentu p
ieslēgta slēdža var būt par negadījuma iemeslu.
e) Pirms elektroinstrumenta palaišanas nepieciešams novākt
visas atslēgas. Atslēga atstāta rotējoša elektroinstrumenta tuvumā
var radīt individuālas traumas.
f) Nedrīkst pārlieku tālu izliekties. Visu laiku nepieciešams
stāvēt stabili un saglabāt līdzsvaru. Tas dos iespēju neparedzētās
situācijās labāk kontrolēt elektroinstrumentu.
g) Nepieciešams attiecīgi ģērbties. Nedrīkst nēsāt vaļīgus
apģērbus vai rotas lietas. Nepieciešams turēt savus matus,
apģērbu un cimdus tālu no kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs,
rotas lietas vai gari mati var tikt aizķerti ar kustīgām daļām.
h) Ja ierīce ir pielāgota ārējai putekļu sūkšanai un putekļu
uzsūkšanai, nepieciešams pārliecināties, ka tie ir pieslēgti un
pareizi lietoti. Lietojot putekļu sūcēju var samazināt putekļu
26
ieelpošanas bīstamību.
i) Nedrīkst pieļaut, lai iemas ietas bieži lietojot
elektroinstrumentu samazinātu mūsu modrību un drošības
noteikumu ignorēšanu. Bezrūpīga rīcība var izraisīt nopietnus
ievainojumus sekundes laikā .
BDINĀJUMS Visrējie instrumenta drošas !
lietošanu norādījumi.
Lietošana un gādība par elektroinstrumentu:
a) Nedkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams
piemērot elektroinstrumentu veiktajam darbam. Pareizs
elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes,
kādam tas tika projektēts.
b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un
neizslēdz. Katrs elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt ar
slēdzi ir bīstams un to nepieciešams labot.
c) Nepieciešams atvienot elektroinstrumenta kontaktdakšiņu
no barošanas avota un/vai atslēgt akumulatoru pirms tiek
veikta jebkāda uzstādīšana, detaļu maiņa vai instrumenta
glabāšana. Tādas drības darbības reducē neparedzētu
elektroinstrumenta palaišanu.
d) Nelietotu elektroinstrumentu nepieciešams glabāt bērniem
nepieejamās vietās un nedrīkst atļaut personām, kuras nav
iepazinās ar elektroinstrumentu vai šo lietanas
instrukciju lietot elektroinstrumentu. Elektroinstrumenti ir
bīstami neapmācītu lietotāju rokās.
e) Elektroinstrumentu nepieciešams konservēt. Nepieciešams
pārbaudīt asu sakritību vai kustīgo daļu ieķīlēšanos, detaļu
psumus un visus apstākļus, kuri varētu ietekt
elektroinstrumenta darbu. Ja tiek konstatēts bojājums,
elektroinstrumentu pirms lietošanas nepieciešams salabot.
Daudzu negajumu iemesls ir nepareiza elektroinstrumenta
konservācija.
f) Griezējinstrumentiem jābūt asiem un tīriem. Attiecīgi uzturēti
asi griezējinstrumenta asmeņi samazina ieķīlēšanās iespējas un
atvieglo apkalpošanu.
g) Elektroinstrumentu, aprīkojumu, darba instrumentus un
tml. nepieciešams lietot saskaņā ar šo instrukciju, ņemot
vērā darba apstākļus un veicamo darbu. Lieto t
elektroinstrumentu tam neparedzētā veidā var novest pie bīstamām
situācijām.
h) Zemās temperatūrās vai pēc ilgāka nelietošanas laika,
ieteicams uz pāris minūtēm ieslēgt elektroinstrumentu bez
slodzes, lai piedziņas mehānismā sāktu pareizi darboties
smēreļļa.
i) Elektroinstrumentu tīrīšanai lietot mīkstu, mitru (ne slapju)
drānu un ziepes. Nelietot benzīnu, šķīdinātājus un citus
līdzekļus, kuri varētu sabojāt ierīci.
j) Elektroinstrumentu nepieciešams glabāt / transportēt
iepriekš pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas ir nobloķētas
un nodrošinātas pret atbloķēšanos ar oriģināliem šim
nolūkam paredzētiem elementiem.
k) Elektroinstrumentu nepieciešams glabāt sau, no
putekļiem un mitruma sargātā vietā.
l) Elektroinstrumenta transportēšanu jāveic orinā
iepakojumā, kurš pasargā no mehāniskiem bojājumiem.
m) Rokturus un satveršanas virsmas nepieciešams uzturēt tīras,
bez eļļas un smēres. Neparedzētās situācijās slideni rokturi un
satveršanas virsmas nedod iesju droši tut un kontrolēt
instrumentu.
BDINĀJUMS! Vispājie instrumenta drošas
lietošanu norādījumi.
Remonts:
a) Savu elektroinstrumentu garantijas un cgarantijas
remontus veic PROFIX serviss, kas garantē visaugstāko
remontu kvalitāti kā arī tiek izmantotas oriģinālas rezerves
daļas.
BRĪDINĀJUMS!
Darba laikā ar elektrisko instrumentu ieteicams vienmēr
ievērot galvenos drošības principus, lai izvairītos no
ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai mehāniskām
traumām.
OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA
Papildus drošības nosacījumi slīpēšanas laikā:
a) Oscilācijas slīpmašīna, turpmāk saukta „slīpmašīna”, nav
ūdens izturīga ierīce, to nepieciešams lietot tikai sausai
slīpēšanai. Ūdens iekļūstot elektroinstrumentā var radīt elektriskās
strāvas triecienu.
b) Slīpējot metālu rodas dzirksteles. Nepieciešams parūpēties
par to, lai darba laikā radušās dzirksteles nevienam neradītu
stamību kā a novākt visus tuvumā esošos viegli
uzliesmojošus priekšmetus. Dzirksteļu iedarbībā var notikt
slīpēšanas putekļu pašaizdegšanās. Paaugstināta bīstamība pastāv,
kad tādi putekļi sajaucas ar krāsas, poliuretāna vai citu ķīmisku
materiālu paliekā, un slīpējamais materiāls pēc ilgas slīpēšanas
sakarsēts. Sakarā ar to nepieciešams izvairīties no slīpējamā materiā
un slīpmašīnas pārkarsēšanas kā arī vienmēr darba pārtraukumā un
pēc darba beigām notīrīt putekļus.
c) Darba vietu nepieciešams uzturēt tīrībā. Materiālu maisījumi ir
īpaši bīstami. Vieglo metālu putekļi var aizdegties vai eksplodēt.
d) Ieelpot slīpēšanas putekļus ir kaitīgi veselībai. Tiešs fizisks
kontakts ar putekļiem vai to iekļūšana plaušās var radīt
alerģisku reakciju un/vai operatora vai tuvumā esošo cilvēku
elpošanas orgānu slimības. Atsevišķi materiāli piem. krāsas
ar svina saturu satur ķīmiskas substances, kuras var būt
toksisk as. Šo ķīmisko savienojumu iedarbības
samazināšanai vienmēr nepieciešams rūpēties par labu
darba vietas ventilāciju un strādāt drošos, pārbaudītos
individuālās aizsardzības līdzekļos, tādos kā putekļu maska
ar P2 klases uztvērēju, kura ir projekta speciāli
mikroskopisko diņu filtrēšanai. Ja tas ir iesjams
nepieciešams lietot putekļu sūcēju.
e) Darba laikā vienmēr nepieciešams lietot aizsargbrilles, lai
novērstu putekļu iekļūšanu acīs.
f) Nepieciešams lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus (austiņas,
asu aizbāžņus). Ilglaicīga augstas intensitātes trokšņa iedarbība var
radīt dzirdes zaudēšanu.
g) Nepieciešams lietot aizsargcimdus un nekad nedrīkst
pieskarties pie kustībā esošās slīpmašīnas pamatnes. Tas
draud ar delnas ievainojumu.
27
h) Elektroinstrumentu darba laikā nepieciešams turēt stipri ar
abām rokām un nodrošināt drošu darba stāju.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt turot abās rokās.
i) Apstrādājamo priemetu nepieciešams nostiprināt.
Nostiprināt apstdājamo priemetu stiprišanas ierī vai
skrūvspīlēs ir drošāk nekā turēt rokās.
j) Veicot darbus, kur darba instruments varētu trāpīt uz
slēptiem elektriskiem vadiem vai paša barošanas vadu,
elektroinstrumentu nepieciešams turēt pie izolētas roktura
virsmas. Kontakts ar barošanas tīkla vadu var radīt sprieguma
pārnešanu uz elektroinstrumenta metāla daļu, kas var radīt elektriskās
strāvas triecienu.
k) Gadījumā, ja notiek barošanas pārtraukšana, piem. strāvas
avārija vai kontaktdakšiņa tiek izņemta no kontaktligzdas,
nepieciešams atbloķēt ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi un
novietot to izslēgšanas stāvoklī. Šādā veidā var izvairīties no
negaidītas elektroinstrumenta ieslēgšanās.
l ) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu ar bojātu barošanas
vadu. Nedrīkst pieskarties pie bojāta vada. Gadījumā, ja
vads tiek bojāts darba laikā, nepieciešams izvilkt
kontaktdakšiņu no kontaktligzdas. Bojāti vadi palielina
elektriskās strāvas trieciena risku.
UZMANĪBU! Ja neatvienojamais barošanas vads tiek bots, to
nepieciešams aizvienot ar speciālu vadu vai komplektu, kurš pieejams pie
ražotāja vai specializētā remonta darbnīcā.
SLĪPMAŠĪNAS PIELIETOJUMS UN UZBŪVE:
Slīpmašīna paredzēta koka, kokveidīgu, metāla, plastmasas virsmu
sausai slīpēšanai un veco krāsu noņemšanai ar atbilstoša raupjuma
smilšpapīru (no 40 līdz 400).
UZMANĪBU! Nelietot azbestam un grafītu saturošiem materiāliem.
Nelietot ģipsim (ģipša -kartona plākšņu šuves) un tamlīdzīgiem
materliem. Smalkie putekļi ieūstot mīnas iekšpu rada
ventilācijas telpas bloķēšanu, kas noved līdz pārkarsēšanai un dzinēja
sadegšanai. Tā rezultātā tiek zaudētas garantijas tiesības.
Oscilācijas slīpmašīna ir otrās aizsardzības klases ierīce (dubultā izolācija)
un tiek piedzīta ar vienfāzes dzinēju.
Nedrīkst lietot instrumentu veicot darbus, kur nepieciešams
lietot profesionālas ierīces.
Garantijas līgums nav spēkā, kad ierīce tika lietota amatnieku,
rūpniecības vai līdzīgu saimniecības darbību darbnīcās.
Katra slīpmīnas lietošana neatbilsti augstāk uzrādītajam
pielietojumam ir aizliegta un rada garantijas zaudēšanu arī ražotājs
neatbild par šādā veidā radītiem zaudējumiem.
Slīpmašīnas uzbūve parādīta zīm. . Jebkāda ierīces modifikācija, kuru A
veic lietotājs atbrīvo ražotāju no atbildības par lietotājam un apkārtējiem
radītiem bojājumiem un zaudējumiem. Pareiza slīpmašīnas lietošana
attiecas arī uz konservāciju, glabāšanu, transportu un remontu.
Slīpmašīnu drīkst remontēt tikai ražotāja uzrādītos servisa punktos.
Slīpmašīnas ar tīkla barošanu drīkst remontēt tikai pilnvarotas personas.
Neskatoties uz paredzēto lietojumu, nevar pilnībā novērst dažus
atlikušos riska faktorus. Ņemot vērā mašīnas konstrukciju un uzbūvi var
rasties sekojošas bīstamības:
- dzirdes bojājumi, ja lietoti dzirdes aizsardzības līdzekļi;
- veselībai kaitīgo koksnes putekļu emisija strādājot slēgtās telpās;
- iedarbība uz veselību ilgstoši izmantojot elektroinstrumentus. Šādā
situācijās veiciet regulārus pārtraukumus darbā .
nKomplektācija
ź Slīpmašīna - 1gab.
ź Smilšpapīrs formāts - 2gab. (gr. 80,120)
ź Caurumotājs - 1gab.
ź Oglīšu sukas -2 gab.
ź Garantijas karte - 1 gab.
ź Lietošanas instrukcija - 1 gab.
nIerīces elementi
Ierīces elementu numerācija attiecas uz grafisko attēlu, kurš atrod
apkalpošanas instrukcijas 2- lapaspusē: 3
Z . A 1. Slīpmašīnas pamatne īm
2. Ātruma regulators (modelis TMC330)
3. Palīgrokturis
4. Slēdzis
5. Rokturis
6. Barošanas vads
7. Putekļu tvertne
8. Papīra stiprināšanas skavas
Z . B 9. īm Putekļu uzsūkšanas atveres
1 . 0 Putekļu izvadīšanas sprausla
Z . C 11. īm Smilšpapīrs
Z . E 12. īm Caurumotājs
TEHNISKIE DATI:
Uzrādītais vibrācijas menis ir reprezentatīvs elektroinstrumenta
pamata lietošanai. Ja elektroinstruments tiek lietots citos nolūkos vai a
citiem darba instrumentiem, vai arī ja nebūs pietiekami konservēt
vibrācijas līmenis var atšķirties no uzrādītā. Augstāk uzrādītie iemesli v
radīt vibrācijas ekspozīcijas palielināšanos visā darba laikā.
Nepieciešams realizēt papildus drošības līdzekļus, kuri pasargās
operatoru no vibrācijas ekspozīcijas, piem. : Elektroinstrumenta un darb
instrumenta konservācija, atbilstošas roku temperatūras nodrošināšana
Barošanas spriegums 2 0 2 -240 V
Barošanas frekvence 50 Hz
Nominālā jauda 260 W 33
-1
Griešanās ātrums (min ) 000 6000-112
Slīpēšanas virsma 90x187 mm 115x230
Ierīces klase II /
Barošanas vada garums 3 m
S 1,9 kg vars
Akustiskā spiediena līmenis (LpA) 82 dB(A) 82 dB(A
Akustiskās jaudas līmenis (LwA) 93 dB(A) 93 dB(A
Abu rokturu vidējā vibrācija
atbilstoši: EN 62841-2-4
2
( K=1,5 m/s )mērījumu izkliede
2 2
5,467 m/s 5,467 m/s
MODELIS TMC260 TM
M K ,Kērījumu izkliede
pA wA 3 dB(A)
28
darba operāciju veikšanas secības noteikšana.
Deklarētās kopējās vibrācijas vērtības un deklarētās trokšņa emisijas
vērtības ir mērītas saskaņā ar standarta testa metodi, un tās var
izmantot, lai sastarpā salīdzinātu instrumentus.
Sākotnējam iedarbības novērtējumam var izmantot deklarētās kopējās
vibrācijas vērtības un deklarētās trokšņa emisijas vērtības.
Brīdinājumi:
Vibrācijas un trokšņa emisija elektroinstrumenta faktiskā lietošanas
laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām atkarībā no tā, tiek
izmantots instruments un kāds materiāls tiek apstrādāts.
Operatora aizsardzībai nepieciešams notiekt drošības līdzekļus, kuri
pamatojas uz iedarbības novērtējumu faktiskajā lietošanas laikā (ņemot
vērā visas operatīvā cikla darbības daļas, piemēram laiku, kurā
instruments ir izslēgts un kad strādā tukšgaitā, izņemot sprūda laiku).
PIRMS DARBA SĀKUMA:
ź Pārliecināties, ka barošanas avota parametri atbilst parametriem
uzrādītiem uz slīpmašīnas plāksnītes.
ź Pārliecināties, ka slīpmašīnas slēdzis atrodas izslēgšanas stāvoklī.
ź Strādājot ar pagarinātāju nepieciešams pārliecināties, ka
pagarinātāja parametri, vadu šķērsgriezums atbilst slīpmašīnas
parametriem. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus pagarinātājus.
Pagarinātājam jābūt pilnībā attītam.
UZMANĪBU: Slīpējot nepieciešams lietot elpošanas ceļu aizsardzības
līdzekļus (putekļu maskas).
ź pVeselības nolūkos vienmēr arī darba laikā nepieciešams lietot utekļu
tvertne rūpniecības putekļu sūcēju kā puteu ( ) vai 7
uzsūkšanas sistēmu. Putekļu sūcēja cauruli nepieciešams pievienot
tieši pie slīpmašīnas putekļu novadīšanas sprauslas ( )10 (skat. zīm.
B).
ź Slīpējot lakotas virsmas nepieciešams ievērot sevišķu uzmanību.
Dažas lakas satur kaitīgas vielas, tāpēc putekļus nepieciešams tīrīt
videi drošā veidā.
ź Slīpējot virsmas pārklātas ar krāsām, kuras satur svina savienojumus
nepieciešams lietot svina tvaikus filtrējošas maskas. Darba vietā
nedrīkst atrasties bērni un grūtnieces. Darba vietā nedrīkst lietot
partikas produktus un dzert.
ź Nekad nelietot mašīnu magnētisku virsmu slīpēšanai.
n Smilšpapīra uzlikšana
UZMANĪBU! Pirms visiem elektroinstrumenta apkalpošanas darbiem no
kontaktligzdas nepieciešams izņemt kontaktdakšiņu.
Pirms jauna smilšpapīra uzlikšanas notīrīt slīpmašīnas pēdu ( ) no 1
netīrumiem un putekļiem, izmantojot, piem. suku.
Slīpmašīnas pēdas virsma ( ) ir izgatavota no auduma ar Velcro 1
stiprinājumu, lai būtu iespējams ātri un viegli piestiprināt smilšpapīra
loksnes ar Velcro stiprinājumu.
Uzlikt smilšpapīra loksni slīpmašīnas pēdas apakšā ( ) un to stipri 1
piespiest pa visu virsmu.
Lai norošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, nepieciešams pievērst
uzmanību, lai caurumi smilšpapīrā sakristu ar putekļu uzsūkšanas
caurumiem ( ) slīpmašīnas pēdā ( ) (zīm. 9 1 B).
Smilšpapīru no ruļļiem vai nopirktu metros uzliek sekojošā veidā:
1. Atbloķēt stiprināšanas skavas ( ). 10
2. Uzlikt smilšpapīru ( ) uz slīpmašīnas pamatnes (11 1) tā, lai atveres uz
smilšpapīra sakristu ar slīpmašīnas pamatnes putekļu sūkšanas
atverēm ( ) (skat.: zīm. ). Salocīt papīra malas un iebīdīt t9 B-C
turētājos. Stiprināšanas skavas ( ) nobloķēt. Papīram jābūt droši8
stiprinātam.
Neperfor šanas loksn ētajās slīpē ēsvajadzīgos perforācijas atvērumus v
izveidot, lietojot caurumotāju ( ). ūkam piespiediet pie 12 Šim nol
caurumotāja elektroinstrumentu ar uz tā nostiprinātu slīpēšanas loksni
(skat Eīt zim. ).
n (skat. zīm. B)Putekļu tvertnes montāža
Uzlikt putekļu tvertni ( ) uz putekļu izvadīšanas sprauslu ( ) 7 10
atdurei.
Iebūvētās putekļu sūkšanas sistēmas vislabākās darbības iegūšanai
nepieciešams iztukšot putekļu tvertni pēc katras 5-10 minūšu darbības.
Putekļu tvertnes iztukšošanai nepieciešams novilkt to no sprauslas un
viegli uzsist ar to pa cietu virsmu, lai no sieniņām notiktu putek
atdalīšanās. Izbērt no tvertnes putekļu paliekas.
Tvertnes filtrēšnas sietiņu tīrīt ar mīkstu suku.
DARBS:
n (skat. zīm. F)Ieslēgšana/Izslēgšana
ź Slīpmašīnu ieslēdz pārvietot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ( ) u4
priekšu.
ź Slīpmašīnu izslēdz pārvietot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ( ) 4
atpakaļ.
n (tikai modelis TMC330)Griešanās ātruma izvēle
Ierīce ir apgādāta ar elektronisko vadības sistēmu, kura dod iespē
apstrādājamam priekšmetam pielāgot apgriezienu frekvenci.
Ar ātruma regulatoru ( ) var regulēt diapazonā no (vismazākā 2 1
vibrācijas frekvence, piem. slīpējot termiski jūtīgas virsmas) līdz MA
(vislielākā vibrācijas frekvence). Nepieciešamais apgriezienu ātrum
atkarīgs no materiāla veida un darba apstākļiem – to var izvēlētie
vienīgi ar izmēģinājumu metodi.
n Slīpēšana
Apstrādājamo priekšmetu novietot nekustīgi uz stabilas pamatnes va
stiprināšanai izmantot skrūvspīles. Ierīci ieslēgt.
Slīpmašīnas slīpējošo virsmu vadīt pa slīpējamā priekšmeta virsmu a
nemanāmu eliptisku kustību. Nelietot nekādu papildus spiedienu,
ierīces masa ir pilnībā pietiekoša. Lielāks ieces spiediens uz
apstrādājamo materiālu nedod slīpēšanas efektivitāti, bet gan paātrina
ierīces un smilšpapīra nolietošanos.
Veikt virkni atkārtotu slīpēšanas darbību lietojot arvien smalkāku
smilšpapīru.
UZMANĪBU: Tikai smilšpapīrs, kurš ir tehniski nevainojamā stāv
garantē labu apstrādes efektivitāti un sargā elektroinstrumentu no
defekta.
GLABĀŠANA UN KONSERVĀCIJA:
BRĪDINĀJUMS:
Pirms visiem konservācijas darbiem nepieciešams izvilkt
kontaktdakšiņu no kontaktligzdas.
Mašīnai tībā nav nepieciešama speciāla konservācija. Mašīnu
nepieciešams glabāt bērniem nepieejamā vietā, uzturēt tīru, sargāt no
mitruma un putekļiem. Glabāšanas apstākļiem jāizslēdz mehānisko
bojājumu iespēju arī atmosfēras apstākļu iedarbību.
29
«Vienmēr lietot aizsargbrilles»
«Lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus»
«Vienmēr nepieciešams lietot putekļu»
«Pirms ieslēgšanas un darba sākuma
nepieciešams iepazīties ar šo instrukciju»
Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ieve
izstrādājuma specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas. Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalp
tikai piemērs un var nedaudz atšķirties no iegādātās ierīces reālā izskata.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.
nTīrīšana
Droša un ražīga darba nodrošināšanai, slīpmašīnas korpusam un
ventilācijas atverēm jābūt pēc iespējas brīvām no putekļiem un
netīrumiem. Ieteicams tīrīt ierīci uzreiz pēc katras lietošanas.
Slī šī ī īpma nu t r t ar t ru mitru dr nu, lietojot nedaudz ziepju, vai ar izp st ī ā ī ū
ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Nelietot nekādus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus; tie var sabojāt no
plastmasas izgatavotas ierīces daļas.
Nepieciešams uzmanīties, lai ierīcē neiekļūtu ūdens.
n Transports
Ierīci transportēt un glabāt iepakojumā, kurš sargā no mitruma, putekļu
un sīko daļu iekļūšanas – īpaši nepieciešams nodrošināt ventilācijas
atveres. Sīkie elementi, kuri iekļūst korpusa iekšienē var sabojāt dzinēju.
TIPISKIE DEFEKTI UN TO NOVĒRŠANA:
Ierīce nedarbojas:
- pārbaudīt vai barošanas vads ir pareizi pievienots un veikt drošinātāju
pārbaudi Ja elektroinstrumentu nevar ieslēgt, to nepieciešams nosūtīt .
vienā no servisa punktiem. Adreses uzrādītas garantijas kartē.
RAŽOTĀJS:
PROFIX SIA, Marywilska iela 34, 03-228 Varšava, Polija
VIDES AIZSARDZĪBA:
UZMANĪBU: Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes
gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar
parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtā
esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkārtējai videi un cilvēku
veselībai.
Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkārtotai
izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksis
iekārtu atkritumu vāanas sistēma, saskaņā ar ko visiem
iepriekšminētas iekārtas pārdošanas punktiem ir pienākums pieņemt
nolietotu iekārtu. Turklāt, ir pieejamas iepriekšminētas iekārtas
vākšanas punkti.
PIKTOGRAMMAS:
Apzīmējumu skaidrojums, kuri atrodas uz plāksnītes un informāci
uzlīmēm.
NÁVOD NA OBSLUHU
VIBRAČNÍ BRUSKA: TMC260, TMC330
Překlad původního návodu
30
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO
NÁVODEM.
Uchovávejte návod pro případné další použití.
POZOR! Přečtěte si všechny výstrahy týkající se
bezpečnosti používání označené symbolem a
veškeré pokyny týkající se bezpečnosti používání.
Nedodržování uvedených bezpečnostních výstrah a bezpečnostních
pokynů může být příčinou zásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo
závažných úrazů.
Uchovejte výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti pro případné
použití v budoucnosti.
V níže uděných výstrahách pojem „elektronářadí znamená
elektronářadí napájené z elektrické sítě (elektrickým vodičem) nebo
elektronářadí napájené baterii (bezdrátové).
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy týkající se
bezpečného používání nářadí.
Bezpečnost na pracovišti:
a) Udujte na pracovti pořádek a zajistěte zde dob
osvětlení. Nepořádek a špatné osvětlení často zapříčiňují nehody.
b) Nepoužívejte elektronářadí ve výbušném prostředí tvořeném
hořlavými tekutinami, plyny nebo prachem. Elektronářadí
vytváří jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary.
c) Nepouštějte děti ani jiné pozorovatelé na místa, kde se
používá elektronářadí. Rušení pozornosti může způsobit ztrátu
kontroly nad elektronářadím.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy týkající se
bezpečného používání nářadí.
Elektrická bezpečnost:
a) Zástrčky nářadí musí odpovídat zásuvkám. Nikdy žádným
způsobem nepředělávejte zástrčky. V případě elektronářadí,
které má vodič s ochranným uzemněním, nepoužívejte žádné
prodlužovačky. Původní nepředělávané zástrčky a zásuvky snižují
riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotýkání uzemněných ploch nebo takových,
které jsou spojené s hmotou, jako jsou trubky, ohřívače,
radiátory ústředního topení a chladničky. V případě dotýkání
takových ploch a předmětů roste riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektronářadí na působení deště nebo vlhka.
Pokud by se do elektronářadí dostala voda, roste riziko zásahu
elektrickým proudem.
d) Kabely se nesmí žádm způsobem namáhat. Nikdy
nepoužívejte kabel k nošení, tažení elektronářadí nebo k
vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel musí být umístěný
daleko od zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
části. Poškozené nebo propletené kabely zvyšu rizikosahu
elektrickým proudem.
e) V případě, že se elektronářadí používá venků, je třeba
prodlužovat elektrické kabely prodlužovači určenými na práci
venku. Používání prodlužovače určeného do venkovního prostředí
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Doporučuje se připojení zařízení k elektrické síti vybavené
proudovým chráničem (RCD) s vypínacím proudem 30mA
nebo menším.
g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí,
je třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití
RCD snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy týkající se
bezpečného používání nářadí.
Osobní bezpečnost:
a) Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenou
fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopností, nebo
osoby, které nemají odpovídající zkušenosti nebo znalosti
zařízení, leda že je používají s příslušným dozorem, nebo v
souladu s návodem na používání zařízení, který jim předají
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
b) Při poívání elektronářa je třeba t předdavý,
pozorovat, co se děje, a používat zdravý rozum. Nepoužívejte
elektronářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při práci s elektronářadím
může způsobit závažné osobní úrazy.
c) Je třeba používat osobní ochranné prostředky. Je třeba vždy
používat ochranné brýle. Používání v příslušných podmínkách
takových ochranných prostředků, jako je protiprachová respiračn
maska, protiskluzová obuv, přilba nebo chrániče sluchu, sníží nebezp
osobních úrazů.
d) Je třeba se vyhnout neplánovaného spuštění. Před
připojením k elektrickému zdroji a/nebo před zapojením
baterie a než se nářadí zvedne, nebo přenese, je třeba se
ujistit, že je vypínač elektronářadí v poloze vypnuto. Přenášení
elektronářadí s prstem na vypínači nebo připojení elektronářadí do s
se zapojeným vypínačem může být příčinou nehody.
e) Před spuštěním elektronářadí je třeba odstranit všechny
klíče. Ponechání klíče v otáčející se části elektronářadí může způso
poranění.
f) Je zakázáno příliš se naklánět. Po celou dobu musíte stát
pevně a udržovat rovnováhu. Umožní Vám to dobře kontrolovat
elektronářadí při nepředvídatelných situacích.
g) Je třeba mít vhodné oblečení. Při práci nenoste volné
oblečení ani bižuterií. Je třeba zajistit, aby Vaše vlasy,
oble a rukavice byly v bezpečné vzdálenosti od
pohyblivých částí. Volné oblečení, bižutérie nebo dlouhé vlasy se
mohou zachytit do pohyblivých částí.
h) Pokud je zařízení přizpůsobeno na napojení k vnějšímu
odsávání prachu a pohlcovači prachu, ujistěte se, že jsou
připojený a řádně se používají. Použitím pohlcovačů prachu
můžete omezit nebezpečí závislé na prašnosti.
i) Nedovolte, aby vaše znalosti získané častým používáním
elektronářadí způsobily, že se budete cítit sebejistě a začnete
ignorovat bezpečnostní pravidla. Neopatrnost při činnosti může
způsobit v zlomku sekundy závažný úraz.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy týkající se
bezpečného používání nářadí.
Používání elektronářadí a péče o ně:
CS
31
a) Elektronářadí se nesmí přetěžovat. Je eba používat
elektronářadí s výkonem vhodným pro provádění určité
práce. Správné elektronářadí umožní lepší a bezpečnější práci se zátěží,
na kterou bylo naprojektováno.
b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nes
používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat
spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo
před skladováním odpojte zástrčku elektronářadí od zdroje
elektrického proudu a/nebo odpojte baterií. Takový
bezpečnostní postup omezuje riziko náhodného spuštění
elektronářadí.
d) Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah dětí a
nedovolte přístup osobám, které nejsou obeznámené s
elektronářadím nebo s tímto návodem na používá
elektronářadí. Elektronářadí může být nebezpečné v rukách
nevyškolených uživatelů.
e) Elektronářadí je třeba udržovat. Je třeba kontrolovat
souosost nebo zaseknutí pohyblivých částí, praskliny
součásti a veškeré další faktory, které by mohly ovlivnit
činnost elektronářadí. Pokud zjistíte poškození, musíte
elektronářadí před použitím opravit. Příčinou mnohých nehod
je neodborná údržba elektronářadí.
f) Řezací nástroje musí být ostré a čisté. Řádná údržba ostrých hran
řezacích nástrojů snižuje pravděpodobnost zaseknutí a usnadňuje
obsluhu.
g) Elektronářadí, vybavení, pracovní nástroje apod. používejte
v souladu s tímto návodem, při čemž zohledňujte pracovní
podmínky a druh prováděné práce. Používání jiným způsobem,
pro který není elektronářadí určeno, může způsobit nebezpečné
situace.
h) V nízkých teplotách, nebo pokud se nářadí po delší dobu
nepoužívá, doporučuje se zapnout elektronářadí bez zátěže
po dobu několika minut za účelem řádného promazání
mechanismu pohonu.
i) K čištění elektronářadí používejte měkký, vlhký (ne mokrý)
hadřík a mýdlo. Nepoužívejte benzín, rozpouštědla a další
prostředky, které by mohly poškodit zařízení.
j) Elektronářadí je třeba skladovat / dopravovat až potom, co
se ujiste, že jsou veškeré jeho pohybli součásti
zablokované a zajištěné proti odblokování s použitím
původních součástek určených k tomuto účelu.
k) Elektronářadí skladujte na suchém místě chráněném proti
prachu a průniku vlhkosti.
l) Doprava elektronářadí by měla probíhat v původním obalu
tak, aby bylo chráněné proti mechanickému použití.
m) Držáky a plochy uchopení udržujte čisté, nezamaštěné
olejem a mazivem. Kluzké držáky a plochy uchopení neumožňují
bezpečné držení nářadí a jeho plnou kontrolu v nečekaných situacích.
VÝSTRAHA! Všeobec výstrahy týkající se
používání nářadí.
Oprava:
a) Záruční a pozáruční opravy svého elektronářadí provádí
Servis PROFIX, c zaručuje nejvyšší kvalitu oprav a
používání původní náhradních dílů.
VÝSTRAHA!
Při práci s elektronářadím vždy dodržujte základní pravidla
bezpečnosti práce, abyste zamezili výbuchu požáru,
zásahu elektrickým proudem nebo mechanickému úrazu.
VIBRAČNÍ BRUSKA
Dodateční bezpečnostní návody počas broušení:
a) Vibrační bruska, dál jen bruska není vodotěsným strojem,
smí se používat jen na broušení na sucho. Přeniknutí vody
dovnitř elektornářadí může spůsobit zasažení proudem.
b) Pri broušení kovu vnikají iskry. Je zapotřebí dbát o to aby při
praci vznikající iskry nebyli pro nikoho hrozbou, zaroveň
odstranít všechny poblíže se nachazající lehce zápalní látky.
Pod vlivem jískření může dojít taky k samozapálení brousního prac
Zvýšené nebezpečí hrozi pokud takovej prach je zmichaní za zbytk
laku, poliuretanu nebo s ostatními chemickým materiálem, a broušen
materiál je po dlouhé době rozehřátej. V závaznosti s tím, náleži chrá
materiál a brusku před přehřátim, a v přestávkach a po ukončení prá
vždy odstránit brousní prách.
c) Pracovní místo vždy udržovat v čistotě. Mišení materiálů je
velice nebezpěční. Prách z lehkého kovu se může zapálit nebo
vybuchnout.
d) Vdychování brousního pylu je nebežpečné pro zdraví.
Bezprostřední fyzický kontakt z prachem nebo jeho
přeniknutím do plic může vyvolat alergické reakce a/nebo
choroby dýchacího traktu dělníka nebo osob nacházejících
se v jeho blízkoti. Některé materiály, napr. malířské povlaky
s obsahem olova, obsahují chemické substance, které můžou
být toxické. Že by znížit oddělování těch chemických
sloučenín, vždy je zapotřebí dbát o dobrou ventilaci
pracoviska a pracovat s ochranníma pomůckama typu
protiprachové masky s filtrem třídy P2, které jsou speciálně
opracované k filtrování mikroskopických částeček. V rámci
možností je potřeba odsávat prach.
e) Počas práce je zapotřebí používat ochranní brýle proti
zaprášení očí.
f) Je potřeba používat pomůcky k ochraně sluchu ( ochranná
sluchadla, stopery). Dlouhodobé vystavení se hluku o vysoké
intenzitě může spůsobit strátu sluchu.
g) Je potřeba používat ochranní rukavice a nikdy se nedotýkat
podložky pracující brusky. Hrozí poranění dlaní.
h) Elektronářadí je potřeba držet pevně počas práce
obidvouma rukama a zajistit beypeční pozici při práci.
Elektornářadí je beypečnější vedeno oběma rukama.
i) Je potřeba zabezpečit obráběný předmět. Zajištění obráběného
předmětu v zvěráku nebo jiným tohto typu stroje je beypěčnější n
držení ho v ruce.
j) Počas vykonávaní práce je potřeba držet elektronážadí na
zaizolovaném povrchu, při kterém by mohlo elektronářadí
narazit na elektrické káble nebo na vlastní kábel. Pod vplyvem
kontaktu s káblami pod proudem, nachází se všechny kovové části ta
pod proudem a mohou spůsobit zasažení proudem operátora.
k) V případě výpadku napájení , napr. po výpadku proudu nebo
32
po odstranění zástrčky ze zásuvky, je potřeba odblokovat
zapínač/vypínač a nastavit ho v poloze vypnutej. Tímto
spůsobem lze zabránit náhodnému zapnutí napájení elektonářadí.
l) Nesmí se používat elektornářadí s poškozeným káblem.
Nedotýkat se poškozeného káblu, v případě poškození káblu
při práci, je potřeba vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Poškozené
káble zvyšují riziko zasažení proudem.
POZOR! Pokud se poškodí neodnímatelnej napájecí kábel, to měl by být
nahrazen speciálním káblem nebo souborem dostupným u výrobce nebo v
specializovaném servisu.
ÚČEL A STRUKTURA BRUSKY:
Bruska je určena k broení na sucho u povrc dřevěných,
dřevotřískových, kovových, plastových a odstranění starých nátěrů za
pomocí vhodního brusního papíru (od 40 do 400).
POZOR! Nepoužívat na azbest a materiálů obsahujících grafit.
Nepoužívat na sádru (sváry sádro-kartonu) a im podobních
materiálů. Jemný prach pronikající do vnitřku přístroje spůsobí blokování
větrání prostoru, což vede k přehrívaní a spálení motoru. Spůsobuje to
strátu záručních práv.
Oscilační bruska je přístrojem v druhé ochranní třídě (podvojní izolace) a
je poháněna jednofázovým motorem.
Přístroj není určen pro komerční, řemeslné a průmyslové
využití. Záruka se nevztahuje pokud był přístroj používán v
závodech řeměslných, průmyslových nebo k podobné činnosti.
Jakékoliv použití brusky neshodující se s jejím účelem uvedeným výše je
zakázané a spůsobuje strátu záruky nebo strátu odpovědnosti výrobce za
vzniklé škody.
Struktura brusky je znázorněna obrázku . Všechny úpravy provedené A
uživatelem osvobozují výrobce z odpovědnosti za poškození a škody
spůsobené uživateli a jeho prostředí. Správné použití brusky se vztahuje i
na údržbu, skladování, dopravu a opravy.
Bruska smí být opravena pouze v servisech určených výrobcem. Síťové
brusky by měli být opravené pouze přes oprávněné osoby.
Přes používání v souladu s určením nelze zcela odstranit určité faktory
zbytkového rizika. Vzhledem na konstrukci a stavbu stroje se mohou
vyskytnout následující ohrožení:
- Poškození sluchu v důsledku nepoužívání nutné ochrany sluchu;
- Zdraví škodlivé vystavení dřevěnému prachu v případě provádění
práce v uzavřených místnostech;
- Ohrožení zdraví z důvodu dlouhého používání elektronářadí. V
takových situacích musíte dělat pravidelné přestávky v páci.
nKompletace
ź Bruska 1 ks.
ź Brusní list 2 ks. (zrna 80,120)
ź Děrovací nástroj - 1 ks.
ź Uhlíky 2 ks.
ź Záruční list - 1 ks.
ź ávod na obsluhu – 1 ks. N
nSoučásti zařízení:
Číslová součásti zaříze se vztahuje ke grafickému znázornění
umístěnému na stránkách 2-3 návodu na obsluhu:
Obr. A 1. Podstavec brusky
Ovládací kolečko nastavení rychlosti 2. (model TMC330)
3. Pomocná rukojeť
4. Přepínač
5. Rukojeť
6. Kabel napájení
7. Nádržka na prach
8. Držáky papíru
Obr. B 9. Otvory pro odsávaní prachu
10. Odsávaní trysky
Obr. C 11. Brusní papír
Obr. E 12. Děrovací nástroj
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Uvedená úroveň vibrací platí pro základní použití elektronářadí. Pokud
bylo elektronářadí použité jinak nebo s jinými pracovními nástroji, a ta
pokud nebude prováděná dostatečná údržba, úroveň vibrací se může liš
od uvedené. Výše uvedené důvody mohou způsobit zvýšení vystaven
vibracím během celé doby práce.
Je třeba uplatnit další bezpečnostní prostředky, jejichž účelem je ochran
obsluhy proti důsledkům vystavení vibracím, např.: údržbu
elektronářadí a pracovních nástrojů, zajištění vhodné teploty ruko
určení pořadí pracovních úkonů.
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarované hodnoty emisí hluk
byly naměřeny standardními způsoby zkoušení a lze je používat pro úče
srovnávání s jiným nářadím.
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarované hodnoty emisí hluk
lze využívat při předběžném vyhodnocení vystavení.
Výstrahy:
Vibrace a emise hluku během skutečného používání elektronářadí se
mohou lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na způsobu, jakým
nářadí používáno, a především v závislosti na druhu obráběného
předmětu.
Je třeba určit bezpečnostní prostředky na ochranu obsluhy, a to n
základě odhadu skutečného vystavení během používání (při zohledněn
všech části operačního cyklu, jako je doba, po kterou je nářadí zapnuto
doba, kdy je na volnoběhu, s výjimkou doby spouštění).
Jmenovité napětí 2 -240 V 2 0
Jmenovitý kmitočet Hz 50
Odebíraný výkon 260 W 33
-1
Rychlost otáček (min ) 12000 6000-1
Brusní povrch 115x230 mm 90x187 mm
Třída zařízení / II
Délka napájecího kabelu 3 m
Hmotnost 1,9 kg 2
Hladina akustického tlaku (LpA) 82 dB(A) 82 dB
Hladina akustického výkonu (LwA) 93 dB(A) 93 dB
Průměr pro vibrace obou rukojetí dle:
EN 62841-2-4
2
( K=1,5 m/s )tolerance měření
2 2
5,467 m/s 5,467 m/s
MODEL TMC260 TM
Tolerance měření K ,K
pA wA 3 dB(A)
33
PŘIPRAVA K PRACI:
ź Ujistěte se, že napájení má parametry odpovídající parametrum dané
brusky na typovém štítku.
ź Ujistěte se, že přepínač brusky je vypnutý.
ź Při práci s příponou, se ujistěte, že parametry prodlužovacího kabelu,
překroje vodičů odpovídají parametrům brusky. Doporučuje se použít
co nejkratší prodlužovací kabely. Prodlužovací kabel by měl být zcela
rozvinutý.
POZOR: i brouše používejte ochranu horních cest dýchach
( protipracové masky).
ź Ze zdravotních důvodů po celou dobu práce by měly být použity
n ( ) nebo průmyslový vysavač jako systém odsávaní ádržka na prach 7
prachu. Vakuové sací trubice by měla být připojena přímo k trysce
odsávaní prachu ( ) v mlýnku .10 (viz obr. )B
ź Při broušení lakovaných povrchů venujte prosím zvláštní pozornost.
Některé laky obsahují škodlivé látky, takže prach musí být odtraněný
spůsobem šetrným k životnímu prostředí.
ź Při broušení povrchů pokrytých barvami obsahujíci sloučeniny olova
by měla být použita maska absorbující výpary olova. Děti a těhotné
ženy nesmí na pracoviště. Nejezte a nepijte při práci.
ź Nikdy nepoužívejte stroj na broušení povrchů z hořčíku.
n Založení smrkového papíru
POZOR! Před každým úkonem prováděným na elektronářadí vytáhněte
zástrčku stroje ze zásuvky.
Před nasazením nového smirkového papíru, je třeba očistit brousicí patku
( ) z nečistot a prachu s použitím např. štětce.1
Povrch brousicí patky brusky ( ) je vyroben z látky upevňované suchým 1
zipem, aby bylo možné rychlé a snadné upevnění archů smirkového
papíru na suchý zip.
Nasaďte brusný arch na spodní stranu patky brusky ( ) a silně jej přitlačte 1
po celém povrchu.
Pro zaručení optimálního odsávání prachu, je třeba věnovat pozornost
tomu, aby otvory v smirkovém papíru odpovídaly otvorům na odsávání
prachu ( ) v patce brusky ( ) (obr. 9 1 B).
Smirkový papír v rolích nebo nakupovaný na metry se nasazuje
následovně:
1. Odemkni svorky držáku ( ). 8
2. Dejte brusní list ( ) na podstave brusky ( ) tak aby otvory v papíru se 11 1
shodovali s otvory pro odsávaní prachu ( ) v podstave brusky 9 (viz obr.
B C- ). Ohněte koce papíru a vložte je do rukojeti. Zablokujte držáky
papíru ( ). Papír musí být pevně připevněn.8
Neděrované brusné listy můžete pro odsávání prachu děrovat pomocí
děrovaho nástroje ( ). K tomu přitlte elektronářa s 12
namontovaným brusným listem na děrovací nástroj . (viz obr. E)
n (viz obr. )BMontáž nádobky na prach
Nasadit nádržku na prach ( ) na trysku odvádění prachu ( ) na doraz.7 10
Pro co nejlepší výsledky práce integrovaného systému odsávání prachu
vyprazdňujte nádobku po každých 5-10 minutách práce.
Pro vyprázdnění nádobky stáhněte ji z trubice a lehce poklepejte o
tvrdou podložku, aby se prach odtrhl ze stěn nádobky. Vyprázdněte
nádobku násadovým otvorem. Odstraňte zbytky prachu z nádobky.
Filtrační sítko nádržky je třeba čistit s použitím měkkého štětce.
OBSLUHA:
n Zapínaní/vypínaní
ź Za účelem zapnutí brusky je třeba přesunout vypínač ( ) dopředu.4
ź Za účelem vypnutí brusky je třeba přesunout vypínač ( ) dozadu.4
n Výběr rychlosti otáček (pouze model )TMC330
Zařízení je vybaveno elektronickým řízením, které umožňuje vyb
frekvenci otáček vhodnou pro daný obráběný materiál.
Ovládací kolečko nastavení rychlosti ( ) je možné nastavit od stupně 2
(nejnižší frekvence kmitů, např. při broušení povrchů, které jsou tepeln
neodolné) do (nejvyšší frekvence kmitů). Požadovaná rychlosMAX
otáček závisí na druhu obráběného materiálu a na podmínkách práce –
nejlépe ji upravíte po vyzkoušení.
n Broušení
Zajistěte obráběný předmět na stabilním povrchu nebo pomocí svěráku
Zapnout přístroj.
Brusní povrch brusky veďte mírně eliptickým pohybem po povrch
obráběného předmětu. Nepoužívejte žádný další tlak, pohotovostn
hmotnost zařízení je plně dostačující. Větší důraz na obrábku zařízen
nezvyšuje účinnost odstranění, ale rychlejší opotřebování stroje a
brusního papíru.
Provádět řadu dalších broušení pomocí brusné archy snížením velokos
zrna.
POZOR: jen brusní papíry nacházející se v perfektním stavu jsou záruko
dobré výkonové parametry pro zpracování poškození.
SKLADOVANI A ÚDRŽBA:
VAROVÁNÍ: Před každou údržbou odpojit zástrčku z napájení.
Zařízení v zásadě nevyžaduje žádnou zvláštní úrdžbu. Zařízení by
být uloženo na místě nepřístupném dětem, udržovaném v čistotě
chráněným před vlhkostí a prachem. Skladovací podmínky by mě
vyloučit možnost mechanického poškození a povětrnostým podmínkam
n Údržba
Pro zajištění bezpečného a efektivního provozu, kryt brusky a větrac
otvory by měli být pokud možno volné od prachu a špíny. Doporučuje
čistit zařízení bezprostředně po každém použití.
Brusku vutírat čistou navlhčenou utěrkou s malým množstvím mydl
nebo profuknout stlačeným vzduchem s nízkym tlakem.
Nepoužívat žádne čistíci prostředky ani ředidla, můžou poškodit čás
zařízení vyrobeného z umělý hmoty.
Je zapotřebí dbát o to, aby se dovnitř zařízení nedostala voda.
n Transport
Zařízení transportovat a skladovat v ochranním balení před vlhkost
vnikaním prachu a drobných objektů, zvláště je potřebné zabezpeči
větrací otvory. Drobné částice, které se dostanou dovnitř, můžou
poškodit motor.
TYPICKÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ:
Zařízení nefunguje:
- Zkontrolujte, zda je stroj správně připojen a zkontrolujte pojistky .Pok
se elektronářadí nedá zapnout je třeba je odevzdat do jednoho z
autorizovaných servisů. Adresy jsou uvedeny v záručním listu.
34
VÝROBCE:
PROFIX s.r.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Varšava, Polsko
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje pokuta). Nebezpečné
složky, které se nacházejí v elektrickém a elektrotechnickém vybavení mají negativní vliv na životní prostředí a lidské zdraví.
Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání (recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo
existuje systém sběru elektroodpadu, v rámci kterého mají všechna prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad. Kromě toho
existují sběrná místa pro elektroodpad.
PIKTOGRAMY:
Vysvětlení ikon umístěných na firemním štítku a na informačních nálepkách na zařízení:
«Vždy používejte ochranné brýle»
«Používejte prostředky na ochranu sluch
«Používejte ochranné masky proti prachu»
«Před spuštěním zařízení si přečtěte návod na obsluhu
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit
specifikaci výrobku bez edchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se
lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. je zakázané.
PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga
vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl
saugaus naudojimo pažymėtus simboliais bei
visas nuorodas dėl saugaus naudojimo.
Žemiau pateikiamų įspėjimų dėl saugos bei saugos nuorodų nesilaikymas
gali būti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių kūno sužalojimų
priežastimi.
Išsaugokite visus įspėjimus ir visas saugos nuorodas, kad vėliau
būtų galima jais pasinaudoti.
Žemiau pateiktuose įspėjimuose sąvoka „elektros prietaisas” apibudina
elektros prietaisą maitinamą elektros energija iš elektros tinklo (maitinimo
laidas) arba elektros prietaisą maitinamą akumuliatoriumi (belaidis).
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Sauga darbo vietoje:
a) Darbo vietoje turi būti švaru, tvarkinga bei geras apšvietimas.
Netvarka bei netinkamas darbo vietos apšvietimas gali būti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nenaudoti elektros prietaiso sprogioje aplinkoje, kurioje yra
degūs skysčiai, degios dujos arba dulkės. Elektros prietaiso darbo
metu susidaro elektros kibirkštis, todėl gali užsidegti esantis aplinkoje
garai.
c) Darbo vietoje negali būti vaikai bei pašaliniai. Dėmesio
nukreipimas gali būti elektros prietaiso valdymo praradimo priežastimi.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Elektros sauga:
a) Elektros prietaisų kištukai turi atitikti elektros lizdo tipui.
Jokiu būdu negalima keisti kištuko. Jeigu elektros prietaisas
turi įžeminimą, negalima naudoti ilgintuvo. Originalių kištu
bei lizdų naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokias kaip
vamzdžiai, šildytuvai, centrinio šildymo radiatoriai bei
šaldytuvais. Kontaktas su įžemintais paviršiais didina elektros smūgio
pavojų.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jeigu vanduo
patenka į elektros prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite laidų ne pagal paskirtį. Neneškite įrenginio
paėmę už laido, netraukite už jo norėdami išjungti kištuką iš
elektros lizdo. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis
neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios
prietaiso dalys. Pažeistas laidas gali tapti elektros sgio
priežastimi.
e) Jeigu elektros prietaisas yra naudojamas lauke, laido
prailginimui naudokite tik specialiai tam skirtus
prailgintuvus. Prailgintuvų skirtų darbui lauke naudojimas sumažina
elektros smūgio riziką.
f) Įrankį rekomenduojama jungti į elektros maitinimo tinklą,
turintį likutinės srovės įrenginį (RCD), kurio išjungimo srovė
yra 30 mA arba mažesnė.
g) Jeigu negalima išvengti elektros prietaiso naudojimo
drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio
naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Žmonių sauga:
a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai)
turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat
asmenys neturintis darbo patirties arba nesusipažinę su
prietaisu, nebent toks darbas vyksta stebint specialistui arba
pagal prietaiso naudojimo instrukciją, kurį buvo perduota
asmeniu atsakingu saugą.
b) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, Jūs darote ir, dirbdami
su elektros prietaisu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite
su prietaisu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikus,
alkoholį ar medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant
prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
c) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nešiokite apsauginius akinius.
Apsauginės aprangos, tokios kaip dulkių kaukė, neslystantis
apsauginiai batai, šalmas, asinės, naudojimas sumažina sužalojimų
grėsmę.
d) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Pri
įj u ng iant kištuką į el ektro s l izdą i r/ar ba prieš
akumuliatoriaus įjungimą bei prieš paimant arba pernešant
prietaisą įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Prietaiso
pernešimas su pirštu ant jungiklio arba prietaiso įjungimas į maitinimo
tinklą gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
e) Prieš įjungdami prietaisą palinkite raktus. Prietaiso
besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
priežastimi.
f) Nepasilenkite pernelyg į priekį. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima stovėsena
ir tinkama kūno laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą netikėtose
situacijose.
g) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir
papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei
ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
h) Jeigu įrenginiai yra pritaikyti prijungimui prie dulkių
nusiurbimo ir dulkių surinkėjo, įsitikinkite, kad šie įrenginiai
tinkamai prijungti ir panaudoti pagal paskirtį. Dulkių surinkėjų
panaudojimas sumažina dulkių poveikio pasekmes.
i) Elektros įrank naudojimo įgūdžiai, įgyti dno jų
naudojimo metu, negali per daug padidinti Jūsų
pasitikėjimo savimi ir leisti nesilaikyti saugos taisyklių.
Neatsargiai naudojantis elektros įrankiais, galima rimtai susižeisti per
kelias sekundes.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
:Rūpestinga elektros prietaisų priežiūra ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudojamo prietaiso galingumas
35
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EKSCENTRINĖ ŠLIFAVIMO MAŠINĖLĖ: TMC2 0, TMC36 30
Originalios instrukcijos vertimas


Specyfikacje produktu

Marka: Tryton
Kategoria: Sander
Model: TMC330

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Tryton TMC330, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Sander Tryton

Tryton

Tryton TMC330 Instrukcja

29 Września 2024
Tryton

Tryton TMC260 Instrukcja

28 Września 2024
Tryton

Tryton TMT810B Instrukcja

28 Września 2024

Instrukcje Sander

Najnowsze instrukcje dla Sander