Instrukcja obsługi Trixie 76087


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Trixie 76087 (3 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
r Terrarien
Bitte lesen Sie die Sicherheits-, Gebrauchs- und Warnhinweise auf der Verpackung sowie
die folgenden Anweisungen vor dem Gebrauch des Getes gründlich durch. Bitte bewah-
ren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise
• DieHeizmattedarfnichtimTerrariumplatziertwerden.
• DasProduktistsozuinstallieren,dassKabeloderOberächenichtdurchTiereoder
Gegenstände erreicht oder beschädigt werden können.
• BitteverwendenSieimFalleeinerBescdigungdesGerätesoderdesNetzkabelsdieses
Produktnichtweiter.
• ReparaturendürfennurvonentsprechendqualiziertenPersonenausgehrtwerden.
• DereingebauteÜberhitzungsschutzdientalsSicherheitsschalterimExtremfallundist
nichtdazugeeignetdieTemperaturderHeizmattezuregeln.VerwendenSiedieHeizmatte
daherimmerinVerbindungmiteinemThermostat.
• DieHeizmattemussinArbeitsstellungsicherbefestigtsein.
• VerwendenSiedieHeizmattenuraufeinerfeuerfestenUnterlage.
• DasProduktentsprichtdenAnforderungenIPX4(SchutzgegenallseitigesSpritzwasser)
undIPX7(SchutzgegenzeitweiligesUntertauchen).
Gebrauchs- und Warnhinweise
• WärmegerätfürTiere.
• HeizmatteundAnschlussleitungvorGebrauchkomplettauswickelnundaufBeschädigung
prüfen.
• MehrereHeizmattendürfennichtüberlagerndoderunterBerührungverlegtwerden.
Überhitzungsgefahr!
• Esistdaraufzuachten,dassdieHeizmattenichtdirektoderindirektzwischenzwei
isolierendenMaterialen(z.B.HolzoderHolzeinstreu,Rinden(auchKork),Styropor,
Schaumstoff)installiertwird,alsobeispielsweiseunterdemTerrariumzwischeneinem
HolzschrankundeinemTerrariumbodenausHolz.
• BeiVerwendungunterdemTerrariummüssenmindestens10mmAbstandzumTerrarium
eingehaltenwerden,umdenWärmeaustauschzugewährleisten.ErreichenkönnenSie
dies,indemSiebeispielsweisekleineFüßeausKunststoffoderHolzunterdasTerrarium
stellen.BittewählenSieAnzahlundPositionderFüßeso,dassderTerrariumbodennicht
durchhängt.
• FolgendeSubstratesindaufgrundihrerisolierendenEigenschaftennicht für die Verwen-
dungvonHeizmattengeeignet:
 -Korkeinstreu
 -Holz-undRindeneinstreu
 -Humus(trocken)
- Vermiculit
 -MischungenausvorgenanntenSubstraten
• FolgendeSubstrateeignensichzurVerwendungvonHeizmatten:
- Sande
 -Humus(durchgehendfeucht)
 -Ton-Granulat(durchgehendfeucht)
• UmeineoptimaleWärmedurchleitungzugewährleisten,solltedieSubstratschichtim
Terrariumnichthöherals5cmsein.
• DieInstallationundHandhabungistnurbeigezogenemNetzsteckerzussig.
• Esistzuvermeiden,dassderNetzanschlussderHeizmattenasswird.
• DerNetzanschlusssollteanhöhererStellealsdiePositionderHeizmattesein.
• UmeinTemperaturgelleimTerrariumzuerreichen,nichtmehrals33%derBodenäche
erhitzen.
• NichtimWasserverwenden.
• NichtrdenmenschlichenGebrauchgeeignet.
• Heizmattenichtfalten,rollenodereinschneiden.
Reinigung
 VerwendenSiezumReinigeneinfeuchtesTuch.UmdieOberächenvorBescdigungzu
sctzen,benutzenSiebittekeineaggressivenChemikalienoderScheuermittel.
D
Heizmatte
for terrariums
Pleasemakesuretocarefullyreadallsafetyprecautions,instructionsforuseandwar-
ningsonthepackagingaswellasthefollowingadvicebeforeusingthedevice.Pleasebe
sure to keep the instruction manual in a safe place for further reference.
Safety Advice
• Theheatingmatmustnotbeplacedinsidetheterrarium.
• Theproducthastobeinstalledinasuchwaythatitssurfaceandcablescannotberea-
chedordamagedbyanyanimalsorobjects.
• Pleaseceaseusingthisproductanyfurthershouldthedeviceorthepowercablebecome
damaged.
• Repairsmustonlybeperformedbyappropriatelyqualiedpersonnel.
• Theintegratedprotectionagainstoverheatingservesonlyasasafetymechanisminan
emergencyandisnotsuitableforadjustingthetemperatureoftheheatingmat.Therefore
onlyusetheheatingmatinconjunctionwithathermostat.
• Theheatingmatmustbermlysecuredinitsusageposition.
• Onlyusetheheatingmatonaameretardantsurface.
• ThisproductconformswiththeIP4X(protectionagainstgeneralwatersplashes)andIP7X
(protectionagainsttemporarysubmersion).
Instructions for Use and Safety Precautions
• Warmingdeviceforanimals.
• Completelyunwraptheheatingmatandcheckforanydamagebeforeuse.
• Donotcrossthematsorlaythemincontactwitheachother.Dangerofoverheating!
• Pleaseensurethattheheatingmatisnotinstalleddirectlyorindirectlybetweentwoin-
sulatingmaterials(e.g.woodorwoodchaff,bark(alsocork),styrofoam,foamedplastic),
forexamplenoinstallationunderneaththeterrariumbetweenawoodencupboardanda
terrarium base made of wood.
• Fortheuseunderneathaterrarium,aminimumsafedistanceof10mmmustbe
maintained,toensureheatexchange.Thiscanbeachievede.g.byplacingsmallfeetmade
ofplasticorwoodundertheterrarium.Pleaseuseasufcientnumberoffeetandposition
themcarefullysothattheterrariumbasedoesnotsag.
• Thefollowingsubstratesarenot suitable for use with heating mats due to their insulating
qualities:
 -Corkgranules
- Wood or bark chaff
 -Humus(dried)
- Vermiculite
 -Mixturesconsistingoftheabovementionedsubstrates
• Thefollowingsubstratesaresuitableforusewithheatingmats:
- Sands
 -Humus(moistthroughout)
 -Claygranules(moistthroughout)
• Toachieveoptimalheattransmittancethesubstratelayerintheterrariumshouldnot
exceed5cm.
• Installationandhandlingshouldonlybecarriedoutwhenthedeviceisnotpluggedin.
• Pleaseavoidthepowerconnectorgettingwet.
• Thepowersupplyshouldbeinahigherpositionthanthepositionoftheheatingmat.
• Inordertoobtainatemperaturegradientintheterrarium,nomorethan33%oftheoor
surface should be heated.
• Notforuseinwater.
• Notsuitableforusewithpeople.
• Donotfold,rolluporcut.
Cleaning
 Useawettowelforcleaning.Toprotectthesurfacefromdamage,donotuseanyaggres-
sive chemicals or scrubbing agents.
G
Heating Mat
TRIXIEHeimtierbedarfGmbH&Co.KG·D-24963Tarp·www.trixie.de
Bedienungsanleitung/Instructions for Use
Art.-Nr.76084-76087
Erklärung der verwendeten Symbole:
 CE-Kennzeichnunggem.Richtlinien73/23/EWGin
 Verbindung90/683/EWG
 SchutzklasseI
Elektroschrottgem.Richtlinie2002/96/ECüber 
 Elektro-undElektronik-Altgeräte
Explanation of the symbols used :
 CEmarkingaccordingtoDirectives73/23/EWGinconjunction
 with90/683/EWG
 ProtectionClassI
 ElectricalwasteaccordingtoWasteElectricalandElectronic
 EquipmentDirective2002/96/EC
TRIXIEHeimtierbedarfGmbH&Co.KG·D-24963Tarp·www.trixie.de
pour terrariums
Veuillezlireavecattentiontouteslesprécautionsdesécurité,lesconseilsd’utilisationet
lesavertissementsmentionssurl‘emballage,ainsiquelesconseilsquisuivent,avant
d‘utiliserletapis.Assurezvousdeconserverlemanueld’utilisationdansunendroitr.
Précautions de sécurité
• Letapischauffantnedoitpasêtreinstalléàl’intérieurduterrarium.
• Leproduitdoitêtreinstaldansunendroitsûr,horsdeportéed’animauxoud’objets
pouvant endommager sa surface et les câbles.
• Cesserd‘utiliserleproduitsqueletapisoulecâbleélectriquesontendommagés.
• Lesparationsdoiventuniquementêtreeffectesparunepersonnequaliée.
• Laprotectionintégecontrelasurchauffeestunmécanismedesécuritéquinesertquen
casd’urgence,etnestpasadaptéepourréglerlatempératuredutapischauffant.Donc,
n’utiliserletapischauffantqu’enconnexionavecunthermostat.
• Letapischauffantdoitêtrexésolidementdanssapositiond’usage.
• Utiliserletapischauffantuniquementsurunesurfaceignifugée.
• CeproduitestenconformitéavecleIP4X(protectioncontrelesprojectionsd‘eau),etle
IP7X(protectioncontrel‘immersiontemporaire).
Conseils d’utilisation et avertissements
• Sysmedechauffagepouranimaux.
• Déballercomplètementletapischauffantetvériersonbonfonctionnementavantutili-
sation.
• Nepasmettrelestapisencontactoulesunssurlesautres.Dangerdesurchauffe!
• Assurez-vousqueletapischauffantn’estpasinstaldirectementouindirectemententre
deuxmariauxisolants(p.exboisoucopeauxdebois,écorce,liège,polystyrène,mousse
plastique),pasd’installationsousleterrariumentreunmeubleenboisetunsupportde
terrariumenbois,parexemple.
• Pouruneutilisationsousunterrarium,ladistancedesécuritéminimumde10mmdoit
êtrerespectée,pourassurerl’échangedechaleur.Onpeutaussixerdepetitspiedsen
boisouenplastiquesousleterrarium.Utiliserunnombredepiedssufsant,etbienles
positionnerpourqueleterrariumnes’affaissepas.
• Lessubstratssuivants adaptésàl’utilisationdetapischauffants,àcausedene sont pas
leursqualitésisolantes:
 -Granulésdeliège
 -Boisoucopeauxdebois
 -Humus(séc)
- Vermiculite
 -Mélangesdesubstratsmentionsci-dessus
• Lessubstratssuivantsconviennentàl’utilisationdetapischauffants:
- Sables
 -Humus(constammenthumide)
 -Granulesdargile(constammenthumides)
• Pourobtenirunetransmissiondechaleuroptimale,lacouchedesubstratduterrariumne
doitpasexder5cm.
• L’installationetlamanipulationdoiventêtreeffectuéeslorsquelemarieln’estpas
branché.
• Eviterdemouillerl’interrupteur.
• L’alimentationélectriquedoitêtrepositioneenhauteurparrapportautapischauffant.
• Nepaschaufferplusde33%delasurfacedusolpourd’atteindrelatemraturesouhai-
edansleterrarium.
• Nepasutiliserdansl’eau.
• Neconvientpasàl’homme.
• Neplier,rouleroucouperenaucuncasletapischauffant.
Nettoyage
 Utiliserunchiffonhumidepournettoyerleble.Pourprotégerlasurface,nepasutiliser
deproduitschimiquesoud‘agentsnettoyants.
F
Tapis chauffant
per terrari
Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamentetutteleprecauzionidisicurezza,
leistruzioniperl’usoeleavvertenzeriportatesullaconfezione,cosìcomeleseguenti
normedisicurezza.Sipregadiconservareleistruzioniinunluogosicuro.
Norme di sicurezza
• Iltappetonondev’essereposizionatoall’internodelterrario.
• Ilprodottodeveessereinstallatoinmodochelasupercieeicavinonvenganoacciden-
talmente raggiunti o danneggiati da animali od oggetti.
• Sipregadisospenderel’usodelprodottonelcasoincuil’apparecchiooilcavoelettrico
appaia danneggiato.
• Leriparazionidevonoessereeffettuatesolodapersonalequalicato.
• Laprotezioneintegratacontroilsurriscaldamentoserveunicamentecomemeccanismo
disicurezzaincasod’emergenzaenondeveessereusataperregolarelatemperaturadel
tappetoriscaldante.Perciòutilizzareiltappetoriscaldantesoloincombinazioneconun
termostato.
• Fissaresaldamenteiltappetoriscaldantenellacorrettaposizionediutilizzo.
• Utilizzareiltappetoriscaldantesolosusupercitrattateconritardantediamma.
• QuestoprodottoèconformeaIP4X(protezionecontroglispruzzid’acqua)eaIP7X(pro-
tezionecontrol’immersionetemporanea).
Istruzioni per l’uso e precauzioni di sicurezza
• Apparecchiodiriscaldamentoperanimali.
• Primadell‘uso,disimballarecompletamenteiltappetoriscaldanteecontrollarechenonci
siano danni.
• Nonsovrapporreitappetiriscaldantienonlasciarliacontattol‘unoconl’altro.Pericolodi
surriscaldamento!
• Sipregadiassicurarsicheiltappetoriscaldantenonsiastatoinstallatodirettamentente
oindirettamentetraduematerialiisolanti(legnootruciolidilegno,corteccia,sughero,
polistirolo,schiumaplastica),quindi,perfornireunesempiopratico,noninstallareildis-
positivo se il tappeto deve passare tra un armadio in legno e la base in legno del terrario.
• Seiltappetoriscaldantevieneutilizzatosottoalterrario,mantenereunadistanzaminima
disicurezzadi10mmpergarantireloscambiodicalore.Ciòèpossibileadesempio
collocando dei piedini in legno o in plastica sotto al terrario. Si prega di usare un numero
adeguatodipiediniediposizionarliinmodotalechelabasedelterrariononrestiinpen-
denza.
• Iseguentisubstrati all’utilizzoinabbinatoaduntappetoriscaldante,anon sono adatti
causadelleloroproprieisolanti
- Granulato di sughero
 -Truciolidilegnoocorteccia
 -Humus(secco)
- Vermiculite
 -Misturecheincludonoiprodottisopramenzionati.
• Iseguentisubstratisonoadattiall’utilizzocontappetiriscaldanti:
- Sabbie
 -Humus(umido)
 -Granulatodargilla(umido)
• Perottenereunaconduzionetermicaidealelospessoredelsubstratonelterrarionon
dovrebbesuperarei5cm.
• Operazionidiinstallazioneemanutenzionedevonoessereeffettuatesoltantoadispositivo
spento.
• Sipregadievitarecheilconnettored’alimentazionesibagni.
• Collocarel’unitàdialimentazioneinposizionerialzatarispettoaltappetoriscaldante.
• Perottenerelatemperaturadesiderata,riscaldarealmassimoil33%dellasuperciedel
terrario.
• Nonimmergerenell’acqua.
• Nonadattoperlepersone.
• Nonpiegare,arrotolareotagliare.
Pulizia
 Perlapulizia,utilizzareunpannoumido.Perproteggerelasuperciedaeventualidanni,
nonutilizzaredetersivichimiciaggressivioabrasivi.
I Tappeto riscaldante
Explication du symbole utilisé:
MarquageCEselonlesdirectives73/23EWG   
 ainsique90/683/EWG
 ClassedeprotectionI
Déchetélectriqueselonlesdirectivesdechets   
 électriquesetélectroniques2002/96/EC
Spiegazione dei simboli usati:
 MarcaturaCEaisensidelleDirettive73/23/EWG
 insiemealla90/683/EWG
 ClassedeprotezioneI
 RiutielettronicisecondoilDecretoperlosmaltimentodi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
Notice d’utilisation /
til terrarier
Dubedeslæseallesikkerhedsforskrifter,brugsanvisningenogadvarslerpåemballagen
omhyggeligt,samtnedenståenderådgivning,indenbrugafenheden.Dubøropbevare
instruktionsmanualen et sikkert sted.
Sikkerhedsanvisninger
• Varmettenikkeplaceresinvendigiterrariet.
• Produktetskalinstallerespåensådanmade,atdensoveradeogkablerikkekannåseller
beskadigesafnogledyrellergenstande.
• Dubørstoppemedatbrugedetteproduktfremtenhedenellerstrømkabletbeskadiges.
• Reparationermåkunudføresaftilstrækkeligtkvaliceretpersonale.
• Denintegreredebeskyttelsemodoverophedningvirkerkunsomensikkerhedsmekanisme
vedennødsituationogerikkeegnettiltilpasningaftemperaturenpåvarmemåtten.Brug
derforkunvarmettensammenholdtmedentermostat.
• Varmettenskalsiddegodtfastidensbrugsposition.
• Brugkunvarmettenpåenammehæmmendeoverade.
• DetteproduktstemmeroverensmedIP4X(beskyttelseimodgenerelvandsprøjt)ogIP7X
(beskyttelseimodmidlertidignednkning).
Instruktioner for brugs- og sikkerhedsanvisninger
• Varmeenhedfordyr.
• Pakvarmemåttenheltudogkontrollerforskaderførbrug.
• Krydsikkemåtterneellerlægdemikontaktmedhinanden.Fareforoverophedning!
• Dubørsikreatvarmettenikkeerinstalleretdirekteellerindirekteimellemtoisoleren-
dematerialer(ex.træel.træavner,bark(ogsåkork),styroskum,skumplast),foreksempel
indeninstallationnedenunderterrarietimellemettræskabogenterrariebundlavetaf
træ.
• Tilbrugunderetterrarium,skalenminimumssikkerhedsafstandpå10mmoverholdes,
foratsikrevarmeveksling.Dettekanopnåseksempelvisvedatplaceresmåfødderlavetaf
plastikellertræunderterrariet.Venligstbrugtilstrækkeligtantalaffødderogpositioner
demforsigtigt,såledesatterrarietsbundikkehænger.
• Følgendesubstraterer egnettilbrugmedvarmemåtten,pågrundafderesisolerende IKKE
kvalitete:
 -Korkgranulater
 -Træellerbarkavner
 -Humus(tørret)
- Vermiculit
 -Blandingerbesendeafdeovenståendesubstrater
• Følgendesubstratereregnettilbrugmedvarmetten:
- Sand
 -Humus(hele,fugtige)
 -Lergranulat(hele,fugtige)
• Foratopnåoptimalvarmetransmitionbørsubstratlagetikkeoverskride5cm.
• Installeringoghåndteringbørkunudføres,nårenhedenikkeersattil.
• Venligstundgåatstrømstikketblivervådt.
• Strømforsyningenskalværeienhøjerepositionendpositionenafvarmetten.
• Foratindhenteentemperaturgradientiterrariet,måikkemereend33%afbundovera-
denværeopvarmet.
• Måikkebrugesivand.
• Ikkeegnettilbrugafmennesker.
• Måikkefoldes,rullesopellersres.
Renring
 Brugetvådthåndklædetilrengøring.Foratbeskytteoveradenmodskader,brugikke
nogen form for aggressive kemiske eller skrubbe midler.
Varmemåtte
r terrarium
Vänligen s noggrant igenom allakerhetsföreskrifter, användningsinstruktioner och
varningstextpåförpackningenochföljanderådinnananvändningavprodukten.Förvara
instruktionsmanualenpåettsäkertställe.
kerhetsföreskrifter
• Värmemattanfårejplacerasinneiterrariet.
• Produktenmåsteinstalleraspåsåsättattdessytaochkablarejkannåsellerskadasav
djurellerföremål.
• Anndejproduktenomproduktenellerströmkabelnskullebliskadad.
• Reparationerrendastutförasavmpligtkvaliceradpersonal.
• Detinbyggdaskyddetmotöverhettningtjänarendastsomensäkerhetsmekanisminödsi-
tuationerochlämparsiginteförattjusteratemperaturenavvärmemattan.Använddärför
endast värmemattan tillsammans med en termostat.
• Värmemattanmåstevaraordentligtkratpådessplats.
• Anndendastvärmemattanpåamkraytor.
• DennaproduktöverensstämmermedIP4X(skyddmotvattensnk)ochIP7X(skyddmot
temporavattenansamlingar).
Instruktioner för anndning ochkerhetsföreskrifter
• Uppvärmningsproduktfördjur.
• Undersökvärmemattanisinhelheteftereventuellaskadorföreanvändning.
• Läggejerarmemattoromlottellerikontaktmedvarandra.Riskföröverhettning!
• Setillattrmemattanejinstallerasdirekt,ellerindirekt,mellantvåisoleringsmaterial
(t.ex.tellertagn,bark(gällerävenkork),frigolit,skumplast),installerat.ex.ejvärme-
mattan under ett terrarium mellan en bänkskiva i trä och en terrariebotten i t.
• Föranvändningunderettterrarium,hållettavståndpåminst10mmförattintehindra
rmeödet.Dettakanåtgärdasgenomattt.ex.placerasmåmöbeltassariplasteller
träunderterrariet.Användetttillräckligtantalfötterochplacerademnoggrantsåatt
terrarietsbottenejsviktar.
• Följandesubstratärej passande att annda tillsammans med värmemattor pga. deras
isoleringsförga:
 -Korkgranulat
 -Träellerbark
 -Humus(torkad)
- Vermikulit
 -Blandningarbeståendeavdeovanmdasubstraten
• Följandesubstratärpassandeattanvändatillsammansmedvärmemattor:
- Sand
 -Humus(genomfuktig)
 -Lergranulat(genomfuktig)
• Förattuppnåoptimalvärmeöverföringbörlagretmedsubstratiterrarietejöverstiga5cm.
• Installationochhanteringbörendastutförasnärenheteninteärinkopplad.
• Undvikattströmkontaktenblirvåt.
• Strömförsörjningenbörvaraienhögrepositionänvärmemattan.
• Förattbehållatemperaturgradienteniterrarietbörintemerän33%avgolvytanvara
uppvärmd.
• Användejivatten.
• Intelämpligföranvändningavmänniskor.
• Vik,rullaellerklippintevärmemattan.
Renllning
 Användenvåthanddukvidrengöring.Förattskyddaytanfnskador,användingaaggres-
siva kemikalier och skrubba inte värmekabeln.
Värmematta
TRIXIEHeimtierbedarfGmbH&Co.KG·D-24963Tarp·www.trixie.de
Forklaring på de anvendte symboler:
 CEmærkningifølgedirektiver73/23/EWGsammenholdt
 med90/683/EWG
 BeskyttelseKlasseI
 ElektriskaffaldifølgeWasteElectricalogElectronic
 EquipmentDirective2002/96/EC
Förklaring på de använda symbolerna:
CEmärkningenligtdirektiv73/23/EWG   
 isambandmed90/683/EWG
 SkyddsklassI
ElavfallenligtElektriskochElektronisk   
 Utrustningsdirektiv2002/96/EC
Brugsanvisning/Bruksanvisning
Art.-Nr.76084-76087


Specyfikacje produktu

Marka: Trixie
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: 76087

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Trixie 76087, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Trixie

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024