Instrukcja obsługi TriStar WR-7512


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TriStar WR-7512 (3 stron) w kategorii Szafka klimatyczna na wino. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
WR7512
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
1
3 4 5 6
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
PARTS DESCRIPTION
1. Light
2. Shelf
3. Light switch
4. Display
5. Temperature up button
6. Temperature down button
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand
upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Be sure the appliance stays in the upright position during
transportation.
USE
It is recommended to install the beverage cooler in a place where the
ambient temperature is between 10-26. If the ambient temperature is
above or below the recommended temperatures, the performance of
the unit may be affected.
The temperature may fluctuate depending on whether or not the
interior light is on or off or whether the bottles are located on the
upper, middle or lower section.
This is a dual zone beverage cooler, there are six touch-buttons on the
control panel. When you are facing the beverage cooler, the keys
above are to control the upper zone, and keys below are to control the
lower zone.
Use the temperature control buttons to increase or decrease the set
temperature by 1°C (the temperature range is 7-18°C for the upper
zone and 11-18°C for the lower zone).
Use the light button to turn on or turn off the interior light.
Note: This product is designed for maximum cooling of 16℃ below
ambient temperature.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning your beverage cooler
Unplug the beverage cooler and remove the bottles.
Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of
water.
The outside of beverage cooler should be cleaned with mild detergent
and warm water.
Draw out the water box at the bottom, and wash.
Moving your beverage cooler
Securely tape down all loose items inside your beverage cooler.
Turn the leveling legs up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Make sure the beverage cooler stays in the upright position during
transportation.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselopbergvakken van het
apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere dan
de door de fabrikant aanbevolen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooien
te versnellen.
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen, in de behuizing van het
apparaat of in het ingebouwde ontwerp, vrij van
obstakels.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Verlichting
2. Plank
3. Lichtschakelaar
4. Display
5. Temperatuur-omhoog-knop
6. Temperatuur-omlaag-knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Laat het apparaat voor het aansluiten op het stopcontact ongeveer 2 uur
rechtop staan. Dit reduceert de kans op een storing in het koelsysteem
tijdens het transport.
Zorg ervoor dat het apparaat in rechtopstaande positie blijft tijdens het
transport.
GEBRUIK
Het wordt aanbevolen de drankkoeler op een locatie te plaatsen waar de
omgevingstemperatuur tussen 10 en 26°C ligt. Als de
omgevingstemperatuur hoger of lager is dan de aanbevolen
temperatuur, kan dit de prestaties van het apparaat beïnvloeden.
De temperatuur kan fluctueren afhankelijk van het wel of niet
ingeschakeld zijn van de lamp in het apparaat of van waar de flessen
zich bevinden (bovenste, middelste of onderste gedeelte).
Dit is een drankkoeler met twee zones. Op het bedieningspaneel
bevinden zich zes aanraakknoppen. Als u voor de drankkoeler staat,
gebruikt u de toetsen boven om de bovenste zone te bedienen, en de
toetsen onder voor de onderste zone.
Gebruik de temperatuurregelknoppen om de ingestelde temperatuur te
verhogen of te verlagen met 1°C (het temperatuurbereik is 7-18°C voor
de bovenste zone en 11-18°C voor de onderste zone).
Gebruik de lichtknop om de lamp in het apparaat in of uit te schakelen.
Let op: Dit product is ontworpen voor een maximale koeling van 16 ℃
onder de omgevingstemperatuur.
REINIGING EN ONDERHOUD
De drankkoeler reinigen
Haal de stekker van de drankkoeler uit het stopcontact en verwijder de
flessen.
Reinig de binnenkant met een oplossing van warm water en
zuiveringszout. De oplossing moet bestaan uit ongeveer 2 eetlepels
zuiveringszout en een kwart liter water.
De buitenkant van de drankkoeler moet worden gereinigd moet een mild
reinigingsmiddel en warm water.
Trek de waterbox aan de onderkant naar buiten en was de waterbox.
De drankkoeler verplaatsen
Plak alle losse onderdelen in de drankkoeler stevig vast met tape.
Schroef de stelvoeten helemaal naar binnen om schade te voorkomen.
Plak de deur dicht met tape.
Zorg ervoor dat de drankkoeler tijdens transport rechtop blijft staan.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils
électriques dans le compartiment de stockage
des aliments de l'appareil sauf s'ils sont d'un
type recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation, sauf ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Maintenez les ouvertures
de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure d'intégration, libres de toute
obstruction.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Lumière
2. Étagère
3. Interrupteur de lumière
4. Écran
5. Bouton de hausse de température
6. Bouton de baisse de température
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant de connecter l'appareil au secteur, laissez-le à la verticale environ
2 heures. Vous réduisez ainsi le risque de défaillance du système de
refroidissement suite à la manutention durant le transport.
Assurez-vous que l'appareil reste à la verticale durant le transport.
UTILISATION
Il est recommandé d'installer le refroidisseur de boisson dans un endroit
où la température ambiante se situe entre 10-26. Si la température
ambiante est supérieure ou inférieure aux températures recommandées,
les performances du refroidisseur de boisson peuvent en être affectées.
La température peut fluctuer selon si la lumière intérieure est allumée ou
éteinte ou si les bouteilles sont situées sur la section supérieure,
médiane ou inférieure.
Ceci est un refroidisseur de boisson à double zone, il y a six touches
tactiles sur le panneau de commande. Lorsque vous êtes face au
refroidisseur de boisson, les touches supérieures contrôlent la zone
supérieure et les touches inférieures la zone inférieure.
Utilisez les boutons de commande de température pour réduire ou
augmenter la température par étape de 1°C (la plage de température est
de 7-18°C pour la zone supérieure et 11-18°C pour la zone inférieure).
Utilisez le bouton de lumière pour allumer ou éteindre la lumière
intérieure.
Remarque: Ce produit est conçu pour un refroidissement maximum de
16℃ sous la température ambiante.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de votre refroidisseur de boisson
Débranchez le refroidisseur de boisson et retirez les bouteilles.
Nettoyez l'intérieur avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de
soude. La solution se compose d'environ 2 cuil. à soupe de bicarbonate
de soude pour 1l d'eau.
Nettoyez l'extérieur du refroidisseur de boisson avec un détergent doux
et de l'eau chaude.
Sortez le réservoir d'eau du fond et nettoyez.
Déplacement de votre refroidisseur de boisson
Fixez solidement tous les articles en vrac à l'intérieur de votre
refroidisseur de boisson.
Tournez les pattes de nivellement de la base afin d'éviter tout dommage.
Fermez la porte avec du ruban adhésif.
Veillez à ce que le refroidisseur de boisson reste en position verticale
pendant le transport.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb der Lebensmittel-Lagerfächer
des Geräts, es sei denn, es handelt sich um
Geräte, die vom Hersteller empfohlen wurden.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine anderen
mechanischen Geräte oder Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen, um den Auftauvorgang
zu beschleunigen.
ACHTUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse und im inneren
Geräteaufbau frei von Blockaden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Beleuchtung
2. Ablage
3. Lichtschalter
4. Anzeige
5. Temperatur erhöhen
6. Temperatur verringern
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Bevor Sie das Gerät mit der Stromquelle verbinden, lassen Sie es ca. 2
Stunden lang aufrecht stehen. Dadurch wird die Gefahr einer Störung im
Kühlsystem durch den Umgang während des Transports vermieden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports aufrecht
bleibt.
GEBRAUCH
Der Getränkekühlschrank sollte an einem Ort montiert werden, wo die
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 26°C liegt. Eine
Umgebungstemperatur, die über oder unter der empfohlenen
Temperatur liegt, kann die Leistungsfähigkeit des Geräts
beeinträchtigen.
Je nachdem, ob die Innenleuchte an oder aus ist oder je nachdem, ob
sich die Flaschen im oberen, mittleren oder unteren Bereich befinden,
kann die Temperatur abweichen.
Dies ist ein Doppelzonen-Getränkekühlschrank, der ein Bedienfeld mit
sechs Touch-Tasten hat. Wenn Sie vor dem Getränke-Kühlschrank
stehen, dienen die oberen Tasten zur Steuerung der oberen und die
Tasten darunter zur Steuerung der unteren Zone.
Verwenden Sie die Temperaturregeltasten, um die eingestellte
Temperatur um 1 °C zu erhöhen oder zu verringern (der
Temperaturbereich liegt zwischen 7-18 °C für die obere Zone und 11-18
°C für die untere Zone).
Schalten Sie die Innenleuchte mit der Leuchtentaste ein oder aus.
Hinweis: Dieses Produkt ist für eine maximale Kühlung von 16 ℃ unter
der Umgebungstemperatur ausgelegt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen des Getränke-Kühlschranks
Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Flaschen heraus.
Waschen Sie das Innere mit einer Lösung aus warmem Wasser und
Natron. Die Lösung sollte aus ca. 2 Esslöffeln Natron auf ca. einen Liter
Wasser bestehen.
Das Äußere des Getränke-Kühlschranks sollten mit einem milden
Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden.
Ziehen Sie die Wasserbox unten heraus und waschen Sie sie.
Transportieren des Getränke-Kühlschranks
Fixieren Sie alle losen Teile im Inneren des Getränke-Kühlschranks.
Drehen Sie die Nivellierfüße bis zur Gerätebasis nach oben, um
Schäden zu vermeiden.
Sichern Sie die Tür in der geschlossenen Stellung mit Klebeband.
Achten Sie darauf, dass sich der Getränke-Kühlschrank während des
Transports in aufrechter Position befindet.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos
en el interior de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, distintos a los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación en la
carcasa del aparato o en la estructura
integrada.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Luz
2. Estante
3. Interruptor de luz
4. Visor
5. Botón de aumentar temperatura
6. Botón de reducir temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, déjelo en
posición vertical durante aproximadamente 2 horas. Esto reducirá la
posibilidad de un fallo en el sistema de refrigeración debido a la
manipulación durante el transporte.
Asegúrese de que el aparato permanezca en posición vertical durante el
transporte.
USO
Se recomienda instalar el refrigerador de bebidas en un lugar donde la
temperatura ambiente esté entre 10 y 26 grados. Si la temperatura
ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el
rendimiento de la unidad puede verse afectado.
La temperatura puede fluctuar en función de si la luz interior está
encendida o apagada o si las botellas están situadas en la sección
superior, intermedia o inferior.
Este es un refrigerador de bebidas de doble zona. Hay seis botones
táctiles en el panel de control. Si se sitúa delante del refrigerador de
bebidas, las teclas de arriba son para controlar la zona superior y las
teclas de abajo para controlar la zona inferior.
Utilice los botones de control de temperatura para aumentar o disminuir
la temperatura ajustada en 1°C (el intervalo de temperatura es 7-18°C
para la zona superior y 11-18°C para la zona inferior).
Utilice el botón de luz para encender o apagar la luz interior.
Nota: Este producto se p1-ha diseñado para una refrigeración máxima de
16℃ por debajo de la temperatura ambiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del refrigerador de bebidas
Desenchufe el refrigerador de bebidas y retire las botellas.
Lave el interior con una solución de bicarbonato sódico y agua templada.
La solución debe tener aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato
sódico por un litro de agua.
El exterior del refrigerador de bebidas debe limpiarse con detergente
suave y agua templada.
Saque la caja para el agua de la parte inferior y lávela.
Transporte del refrigerador de bebidas
Sujete con cinta todos los elementos sueltos del interior del refrigerador
de bebidas.
Gire las patas de nivelación para arriba hacia la base para evitar daños.
Fije la puerta con cinta para cerrarla.
Asegúrese de que el refrigerador de bebidas permanezca en posición
vertical durante el transporte.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro
dos compartimento de armazenamento de
alimentos do aparelho, a não ser que sejam do
tipo recomendado pelo fabricante.
AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo de
descongelação, para além dos recomendados
pelo fabricante.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação,
na caixa do aparelho ou na estrutura
incorporada, isentas de obstruções.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Luz
2. Prateleira
3. Interruptor da luz
4. Visor
5. Tasto temperatura su
6. Tasto temperatura giù
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, deixe-o na vertical
durante, aproximadamente, 2 horas. Isto irá reduzir a possibilidade de
avaria no sistema de refrigeração resultante do manuseamento durante
o transporte.
Certifique-se de que o aparelho se mantém na vertical durante o
transporte.
UTILIZAÇÃO
É aconselhável instalar o armário frigorífico para bebidas num local com
temperatura ambiente entre 10-26 graus. Se a temperatura ambiente for
superior ou inferior aos valores recomendados, o desempenho da
unidade poderá ser afetado.
A temperatura poderá flutuar dependendo se a luz interior está ligada
ou desligada ou se as garrafas se situam na secção superior, do meio
ou inferior.
Trata-se de um armário frigorífico para bebidas com duas zonas; o
painel de controlo tem seis botões táteis. Se estiver de frente para o
armário frigorífico, as teclas de cima servem para controlar a zona
superior e as teclas de baixo controlam a zona inferior.
Utilize os botões de controlo da temperatura para aumentar ou reduzir a
temperatura regulada em 1 °C (a variação de temperatura é 7-18 °C
para a zona superior e 11-18 °C para a zona inferior).
Utilize o botão da luz para ligar ou desligar a luz interior.
Nota: Este produto foi concebido para uma temperatura máxima de
refrigeração de 16 ℃ abaixo da temperatura ambiente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza do armário frigorífico para bebidas
Desligue a ficha do armário frigorífico e remova as garrafas.
Limpe o interior com água morna e uma solução de bicarbonato de
sódio. Recomenda-se que adicione 2 colheres de sopa de bicarbonato
de sódio para um quarto de água.
O exterior do armário deve ser limpo com um detergente suave e água
morna.
Retire o reservatório de água na parte inferior e lave-o.
Deslocação do armário frigorífico para bebidas
Prenda todos os artigos soltos ao interior do armário frigorífico com fita
adesiva.
Rode as pernas de nivelamento para cima, para a base, para evitar
danos.
Coloque fita na porta para a manter fechada.
Tenha o cuidado de manter o armário frigorífico na vertical durante o
transporte.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchi
elettrici all'interno degli scomparti destinati ai
cibi di questo apparecchio, se non sono del tipo
consigliato dal fabbricante.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi
meccanici o metodi diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Mantenere libere da eventuali
ostruzioni le aperture di ventilazione presenti
nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura
integrata.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Luce
2. Ripiano
3. Interruttore della luce
4. Display
5. Tasto temperatura su
6. Tasto temperatura giù
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, mantenerlo in
posizione verticale per circa 2 ore. Questa operazione riduce la
possibilità di malfunzionamenti nel sistema di raffreddamento dovuti alla
movimentazione durante il trasporto.
L'apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il
trasporto.
USO
Si consiglia di installare la cantinetta frigo per bevande in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 10 e 26°. Se la temperatura
ambiente è superiore o inferiore alle temperature consigliate, le
prestazioni dell'unità possono risentirne.
La temperatura può variare a seconda che la luce interna sia accesa o
meno o che le bottiglie siano collocate nella sezione superiore,
intermedia o inferiore.
Cantinetta frigo per bevande a doppia zona, con sei tasti a sfioramento
sul pannello di controllo. Stando di fronte alla cantinetta, i tasti superiori
controllano la zona superiore e i tasti inferiori controllano la zona
inferiore.
Utilizzare i tasti di controllo della temperatura per aumentare o diminuire
la temperatura impostata di 1°C (l'intervallo di temperatura è 7-18°C per
la zona superiore e 11-18°C per quella inferiore).
Utilizzare il pulsante della luce per accendere o spegnere la luce interna.
Nota: Questo prodotto è stato progettato per un raffreddamento
massimo di 16 °C inferiore alla temperatura ambiente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della cantinetta frigo per bevande
Scollegare la cantinetta e togliere le bottiglie.
Lavare l'interno con una soluzione di acqua calda e bicarbonato di
sodio. La soluzione deve essere composta da circa 2 cucchiai di
bicarbonato di sodio per un litro di acqua.
L'esterno della cantinetta per bevande va pulito con un detergente
delicato e acqua calda.
Estrarre il contenitore per l'acqua sul fondo e lavarlo.
Spostamento della cantinetta frigo per bevande
Fissare saldamente con nastro adesivo tutti gli elementi mobili all'interno
della cantinetta.
Ruotare i piedini di livellamento fino a reinserirli nella base per evitare di
danneggiarli.
Fissare con nastro la porta chiusa.
La cantinetta per bevande deve essere mantenuta in posizione verticale
durante il trasporto.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
VARNING: Använd inte elektriska apparater
inuti apparatens matförvaringsfack, om det inte
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Använd inte mekaniska apparater
eller annat för att snabba på
upptiningsprocessen, annat än enligt
rekommendation från tillverkaren.
VARNING: Håll ventilationsöppningar, i
apparatens hölje eller i inbyggda strukturen, fria
från hinder.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ljus
2. Hylla
3. Ljusbrytare
4. Display
5. Temperatur upp-knapp
6. Temperatur ner-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Innan du kopplar in apparaten till strömkällan, låt den står upprätt i
ungefär 2 timmar. Det minskar risken för fel i kylsystemet som kan
uppstår efter transport.
Se till att apparaten står upprätt under transport.
ANVÄNDNING
Du bör installera dryckeskylaren på en plats där den omgivande
temperaturen är 10–26. Om den omgivande temperaturen är över eller
under den rekommenderade temperaturen kan enhetens prestanda
påverkas.
Temperaturen kan variera beroende på om lampan är på eller ej, och
om flaskorna är placerade i över, mitten eller den nedre sektionen.
Detta är en dryckeskylare med två zoner, det finns sex touch-knappar på
kontrollpanelen. När du står emot dryckeskylaren, är de översta
kontrollerna för att kontrollera den övre zonen, och de nedre knapparna
är för den nedre zonen.
Använd temperaturkontrollknapparna för att öka eller minska den
inställda temperaturen med 1°C (temperaturspannen är mellan 7-18°C i
den övre zonen och 11-18°C i den nedre zonen).
Använd ljusknappen för att sätta på eller stänga av lampan.
Obs: Denna produkt är designad för kylning max 16℃ under omgivande
temperatur.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöra dryckeskylaren
Koppla ur dryckeskylaren och ta bort flaskorna.
Tvätta insidan med varmt vatten och bakpulverlösning. Blandningen bör
vara 2 matskedar bakpulver i en liter vatten.
Dryckeskylarens utsida bör rengöras med ett milt rengöringsmedel och
varmt vatten.
Dra ut vattenlådan vid botten och tvätta den.
Flytta dryckeskylaren
Tejpa fast alla lösa föremål inuti din dryckeskylare.
Vrid upp fötterna vid basen för att undvika skada.
Tejpa igen dörren.
Se till att dryckeskylaren står upprätt under transport.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komór do
przechowywania żywności nie wolno włączać
urządzeń elektrycznych, chyba że
zastosowanie sprzętu tego typu jest zalecane
przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Do przyspieszania procesu
rozmrażania nie wolno stosować urządzeń
mechanicznych iśrodków innych niż te
zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Należy dbać oto, aby otwory
wentylacyjne znajdujące się wobudowie lub
wwewnętrznych strukturach urządzenia nie
były zasłaniane.
OPIS CZĘŚCI
1. Oświetlenie
2. Półka
3. Wyłącznik światła
4. Wyświetlacz
5. Przycisk regulacji temperatury (w górę)
6. Przycisk regulacji temperatury (w dół)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy ustawić je
wpozycji pionowej iodczekać około 2godzin. Zmniejsza to
prawdopodobieństwo wystąpienia usterki wukładzie chłodzenia
wwyniku operacji transportowych.
Konieczne jest, aby urządzenie było transportowane wpozycji pionowej.
UŻYTKOWANIE
Lodówkę do napojów zaleca się instalować wmiejscu, wktórym
temperatura otoczenia wynosi 10–26 stopni. Temperatura otoczenia
niemieszcząca się wzalecanym zakresie może negatywnie wpłynąć na
wydajność urządzenia.
Mogą występować wahania temperatury. Są one zależne od wyłączenia
lub wyłączenia wewnętrznego oświetlenia, atakże umieszczenia butelek
wurządzeniu — wjego górnej, środkowej lub dolnej sekcji.
To urządzenie jest dwustrefową lodówką do napojów, wyposażoną w
sześć przycisków dotykowych na panelu sterowania. Patrząc od przodu
lodówki do napojów: przyciski nad panelem sterowania służą do
regulacji górnej strefy, przyciski pod panelem — do regulacji dolnej.
Za pomocą przycisków regulacji temperatury można zwiększać lub
zmniejszać temperaturę o 1°C (zakres temperatury wynosi 7-18°C w
górnej strefie i 11-18°C w dolnej).
Wyłącznik światła służy do włączania iwyłączania wewnętrznego
oświetlenia.
Uwaga: Niniejszy produkt umożliwia maksymalne chłodzenie o16°C
poniżej temperatury otoczenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Czyszczenie lodówki do napojów
Wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilającą lodówki do napojów i wyjmij
butelki.
Powierzchnie wewnętrzne należy czyścić przy użyciu roztworu ciepłej
wody zsodą do pieczenia. Do jego przygotowania należy użyć około 2
łyżek sody ilitra wody.
Zewnętrzne powierzchnie lodówki do napojów należy czyścić łagodnym
środkiem czyszczącym iciepłą wodą.
Wyjmij pojemnik na wodę na spodzie urządzenia i umyj go.
Transportowanie lodówki do napojów
Zabezpiecz taśmą wszystkie ruchome elementy wewnątrz lodówki do
napojów.
Dokręć nóżki poziomujące do podstawy, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
Zamknij drzwi i zabezpiecz taśmą.
Lodówkę do napojów należy transportować wpozycji pionowej.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití ístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VAROVÁNÍ: Elektrické spotřebiče nepoužívejte
v částech pro uskladněpotravin spotřebiče,
pokud nejsou typu doporučeného výrobcem.
VAROVÁNÍ: Na urychlení procesu rozmrazení
nepoužívejte žádné mechanické nástroje ani
jiné prostředky, než ty doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ: Ventilační otvory v uzávěru
spotřebiče nebo v zabudované konstrukci
ponechte volné.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Světlo
2. Polička
3. Spínač světla
4. Displej
5. Tlačítko zvýšení teploty
6. Tlačítko snížení teploty
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Před zapojením spotřebiče ke zdroji napájení ho nechte alespoň 2
hodiny rovně stát. Tím se sníží možnost poruchy chladicího systému v
důsledku manipulace při přepravě.
Zajistěte, aby spotřebič během přepravy vzpřímeně stál.
POUŽITÍ
Chladič nápojů doporučujeme postavit na místo, kde se pokojová teplota
pohybuje v rozmezí 10-26 °C. Pokud je pokojová teplota vyšší nebo
nižší než doporučená, může to mít vliv na fungování jednotky.
Teplota se může měnit v závislosti na tom zda je rozsvíceno či zhasnuto
vnitřní osvětlení nebo zda jsou lahve umístěny v horní, střední nebo
dolní části.
Toto je chladič nápojů se dvěma zónami. Na ovládacím panelu je šest
dotykových tlačítek. Když stojíte tváří k chladiči nápojů, horní tlačítka
ovládají horní zónu a dolní tlačítka dolní zónu.
Ovládací tlačítka teploty použijte ke zvýšení nebo snížení nastavené
teploty o 1 °C (teplotní rozsah je 7-18 °C pro horní zónu a 11-18 °C pro
dolní zónu).
K rozsvícení či zhasnut vnitřního osvětlení používejte tlačítko osvětlení.
Poznámka: tento výrobek je určen pro maximální hlazení o 16 ℃ v
porovnání s pokojovou teplotou.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění chladiče nápojů
Chladič nápojů vytáhněte ze zásuvky a vyjměte lahve.
Vnitřek umyjte horkou vodou a roztokem jedlé sody. Roztok by měl
obsahovat přibližně 2 lžíce jedlé sody na kvart vody.
Vnější část chladiče nápojů je třeba čistit pomocí jemného čisticího
prostředku a teplé vody.
Vytáhněte nádobu na vodu z dolní části a umyjte ji.
Přemístění chladiče nápojů
Pečlivě zajistěte lepicí páskou veškeré volné předměty uvnitř chladiče
nápojů.
Nastavovací nožky otočte nahoru k základně, aby se nepoškodily.
Zavřené dveře zajistěte lepicí páskou.
Zajistěte, aby chladič nápojů během přepravy vzpřímeně stál.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
VAROVANIE: V oddeleniach na uskladnenie
potravín spotrebiča nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ nie sú typu odporúčaného
výrobcom.
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu
odmrazenia nepoužívajte mechanické ani iné
prostriedky, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
VAROVANIE: Ventilačné otvory na kryte
spotrebiča či v zabudovanej konštrukcii musia
byť voľné.
POPIS KOMPONENTOV
1. Osvetlenie
2. Polička
3. Vypínač svetla
4. Displej
5. Tlačidlo na zvyšovanie teploty
6. Tlačidlo na znižovanie teploty
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Pred zapojením spotrebiča do zdroja napájania ho nechajte aspoň 2
hodiny vzpriamene stáť. Tým sa obmedzí možnosť poruchy chladiaceho
systému v dôsledku manipulácie pri preprave.
Zabezpečte, aby spotrebič v priebehu prepravy vzpriamene stál.
POUŽÍVANIE
Odporúča sa nainštalovať chladničku na nápoje na mieste, kde je okoli
teplota 10-26. Pokiaľ je teplota prostredia vyššia či nižšia ako
odporúčané teploty, môže to ovplyvniť výkon jednotky.
Teplota sa môže pohybovať v závislosti na to, či je rozsvietené vnútorné
osvetlenie či nie, alebo či sú fľaše umiestnené v hornej, strednej alebo
dolnej poličke.
Toto je chladnička nápojov s dvomi zónami. Na ovládacom paneli je
šesť tlačidiel. Keď stojíte čelom k chladničke nápojov, horné tlačidlá
ovládajú hornú zónu a dolné tlačidlá ovládajú dolnú zónu.
Ovládacie tlačidlá teploty použite na zvýšenie či zníženie nastavenej
teploty o 1 °C (teplotný rozsah je 7-18 °C pre hornú zónu a 11-18 °C pre
dolnú zónu).
Na rozsvietenie alebo zhasnutie vnútorného osvetlenia použite vypínač
svetla.
Poznámka: Tento výrobok je navrhnutý na maximálne chladenie o 16 ℃
pod úroveň teploty prostredia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie vašej chladničky nápojov
WR7512
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
1
3 4 5 6
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Chladničku na nápoje vytiahnite zo zásuvky a vytiahnite fľaše.
Vnútrajšok opláchnite roztokom teplej vody a jedlej sódy. Roztok by
mal obsahovať približne 2 lyžičky jedlej sódy na kvart vody.
Vonkajšiu časť chladničky na víno je treba čistiť pomocou jemného
čistiaceho prostriedku a teplej vody.
Vytiahnite nádobu na vodu v dolnej časti a umyte ju.
Prenášanie chladničky nápojov
Lepiacou páskou starostlivo prilepte všetky voľné predmety vo vnútri
vašej chladničke nápojov.
Aby ste zabránili poškodeniu, vyrovnávacie nôžky otočte nahor.
Zatvorené dvere zaistite lepiacou páskou.
Zabezpečte, aby chladnička nápojov v priebehu prepravy vzpriamene
stála.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu
s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je mož
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou
mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o
zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
TRKullanım Kılavuzu
GÜVENLİK
Güvenlik talimatları ihmal edildiği takdirde
imalatçı hasar için sorumlu tutulamaz.
Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek
için kablonun üretici, yetkili servis veya benzer
şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
Cihazı asla kordonundan çekerek hareket
ettirmeyin ve kordonun dolaşamayacak
şekilde durmasında özen gösterin.
Cihaz sabit ve düz bir yüzeye yerleştirilmelidir.
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak üzere ve
üretildiği amaç için tasarlanmıştır.
Bu aygıt, 8 yaşından küçük çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz güvenli
bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların
verilmesi veya denetim altında tutulması ve
mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla,cihaz
8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri düşük p3-ya da
tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihaz ve kordonunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı şekilde tutun. 8
yaşından büyük olmadıkları ve
denetlenmedikleri sürece, çocuklar tarafından
temizlik ve kullanıcı bakımı yapılamaz.
Elektrik çarpmasına karşına korunmak için
kordonu, fişi veya cihazı su p3-ya da başka bir
sıvıya batırmayın.
UYARI: Üretici tarafından önerilen türler
arasında olmadığı sürece cihazın gıda
saklama bölmeleri içerisinde elektrikli cihazlar
kullanmayın.
UYARI: Üretici tarafından önerilenler haricinde
buz çözme işlemini hızlandırmak için mekanik
cihazlar veya başka cihazlar kullanmayın.
UYARI: Cihaz üzerindeki veya tümleşik
yapıdaki havalandırma çıkışlarını engellerden
koruyun.
PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1. Aydınlatma
2. Raf
3. Işık düğmesi
4. Ekran
5. Sıcaklık artırma düğmesi
6. Sıcaklık azaltma düğmesi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Cihazı ve aksesuarları kutudan çıkarın.Etiketleri, koruyucu folyoyu
veya plastiği cihazdan çıkarın.
Cihazı düz ve sabit bir yüzey üzerine yerleştirin ve cihaz etrafında
minimum 10 cm boş alan bırakın. Bu cihaz bir dolap içine kurulum için
ya da açık havada kullanım için uygun değildir.
Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce yaklaşık 2 saat boyunca
dikey konumda bırakın. Böylece, soğutma sisteminde nakliye
esnasında taşınmadan kaynaklanan arıza riskini azaltacaktır.
Nakliye esnasında cihazın dikey konumda olduğundan emin olun.
KULLANIM
İçecek soğutucusunun, ortam sıcaklığı 10 ila 26 arasında olan bir yere
kurulması önerilir. Ortam sıcaklığı, önerilen sıcaklıkların üzerinde veya
altındaysa ünitenin performansı etkilenebilir.
Sıcaklık; iç aydınlatmanın açık veya kapalı olmasına p3-ya da şişelerin
üst, orta veya alt bölümde yer almasına bağlı olarak değişebilir.
Bu, iki sıcaklık bölgeli bir içecek soğutucusudur ve kontrol panelinde
altı dokunmatik düğme vardır. Yüzünüzü içecek soğutucusuna
döndüğünüzde üst taraftaki düğmeler üst bölümü, alt taraftaki
düğmeler alt bölümü kontrol etmek içindir.
Ayarlanan sıcaklığı 1°C'lik kademelerle artırmak veya azaltmak için
sıcaklık kontrol düğmelerini kullanın (sıcaklık aralığı üst bölüm için
7-18°C, alt bölüm için 11-18°C'dir).
İç aydınlatmayı açıp kapatmak için aydınlatma düğmesini kullanın.
Not: Bu ürün, 16℃'den düşük ortam sıcaklığının maksimum
soğutulması için tasarlanmıştır.
TEMİZLİK VE BAKIM
İçecek soğutucunuzu temizleme
İçecek soğutucusunu güçten kesin ve şişeleri çıkarın.
Ilık su ve karbonat solüsyonuyla içini yıkayın. Solüsyon, 1/4 litre suya
yaklaşık 2 çorba kaşığı karbonat ile hazırlanmalıdır.
İçecek soğutucusunun dışı, yumuşak bir deterjan ve ılık suyla
temizlenmelidir.
Alt taraftaki su haznesini çıkarıp yıkayın.
İçecek soğutucunuzu taşıma
İçecek soğutucunuzun içindeki hareketli parçaların tümünü
bantlayarak sabitleyin.
Hasar görmemesi için seviye ayaklarını tabana dayayın.
Kapıyı bantlayarak kapatın.
Nakliye esnasında içecek soğutucusunun dikey konumda olduğundan
emin olun.
ORTAM
Bu cihaz kullanım süresi sonunda normal çöp kutularına
atılmamalı, bunun yerine elektrik ve elektronik ev aletleri geri dönüşümü
için bulunan merkezlere sunulmalıdır. Cihazın, kullanım kılavuzunun ve
ambalajın üzerindeki bu simge, bu önemli konuya dikkatinizi çekmek
içindir. Bu cihazda kullanılan malzemeler geri dönüştürülebilir. Kullanılmış
ev aletlerini geri dönüştürerek çevrenin korunmasına önemli bir katkıda
bulunmuş olursunuz. Toplama merkezi ile ilgili bilgi edinmek için
bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun.
Destek
Mevcut tüm bilgilere ve yedek parçalara www.tristar.eu adresinden
ulaşabilirsiniz!


Specyfikacje produktu

Marka: TriStar
Kategoria: Szafka klimatyczna na wino
Model: WR-7512
Typ produktu: Termoelektryczna chłodziarka do wina
Typ kontroli: Dotyk
Wbudowany wyświetlacz: Tak
Typ wyświetlacza: LED
Położenie urządzenia: Wolnostojący
Wysokość produktu: 715 mm
Szerokość produktu: 254 mm
Głębokość produktu: 515 mm
Waga produktu: 15600 g
Szerokość opakowania: 295 mm
Wysokość opakowania: 768 mm
Głębokość opakowania: 560 mm
Kolor drzwiczek: Czarny
Poziom hałasu: 43 dB
Regulowane nóżki: Tak
Klasa efektywności energetycznej (stara): C
Zawias drzwiczek: Prawy
Światło wewnętrzne: Tak
Waga wraz z opakowaniem: 15600 g
Liczba półek: 6 pół.
Funkcja rozmrażania: Tak
Roczne zużycie energii: 193 kWh
Pojemność butelek: 12 butel.
Pojemność netto: 32 l
Zakres temperatur (strefa 1): 7 - 18 °C
Kolor obudowy: Czarny
Tworzywo półek: Chrom
Kolor uchwytu: Czarny
Tryb klimatu: SN-N
Wbudowana zamrażarka: Nie
Ilość stref temperatury: 2
Liczba drzwi: 2 drzw.
Kolor wewnęrzny: Czarny
Wskaźnik temperatury: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z TriStar WR-7512, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Szafka klimatyczna na wino TriStar

TriStar

TriStar WR-7508 Instrukcja

8 Października 2024
TriStar

TriStar WR-7512 Instrukcja

5 Września 2024

Instrukcje Szafka klimatyczna na wino

Najnowsze instrukcje dla Szafka klimatyczna na wino