Instrukcja obsługi TriStar PD-8878


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TriStar PD-8878 (18 stron) w kategorii Monitor ciśnienia krwi. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/18
PD8878
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
ávod na použitíCS | N
ávod na použitieSK | N
CS | Ná
SK |
DISPLAY
1
2
3
1
2
4
7
8
9
10
6
5
3
4
5
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
MEDICAL DISCLAIMER: This device and manual are not meant to be a
substitute for advice provided by doctors or other medical professionals.
Contact your physician for interpretation of measurements, or if you
have or suspect you have a medical issue.
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
Not for use by children, pregnant women, or
pre-eclamptic patients.
Prolonged over-inflation of the monitor will
result in harmful injury to the patient.
Do not use this device over a wound, as this
can cause further injury.
Too frequent measurements can cause injury
due to blood flow interference.
Do not attempt to modify this device in any
way.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This product is for household use only. It is
not intended as a substitute for consultation
with your doctor.
For users diagnosed with common arrhythmia
(atrial or ventricular premature beats or atrial
fibrillation), diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users suffered from
stroke, or for unconscious users, the device
might not be suitable for use. Consult your
doctor in case of any doubt.
The unit should not be operated by children to
avoid hazardous situations.
The unit contains high-precision assemblies.
Therefore, avoid extreme temperatures,
humidity and direct sunlight. Avoid dropping or
strongly shocking the main unit, and protect it
from dust.
Leaking batteries can damage the unit.
Remove the batteries when the unit is not
used for a long time.
If the unit is stored in a cold place, allow it to
acclimatize at room temperature before use.
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment’s, do not
use the device near a cell phone or
microwave oven.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children.
SAFETY BATTERIES
Do not expose the battery to high
temperatures or direct sunlight. Never throw
batteries into the fire. There is a danger of
explosion!
Keep batteries away from children. Batteries
are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects.(Rings,
nails, screws et cetera) there is a danger of
short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may
heat up consider-ably or even catch fire. this
may result in burns.
For your safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
Do not touch a ruptured and/or leaking
battery. If the liquid from the battery gets into
your eyes, rinse your eyes as soon as
possible with clean water, without rubbing
your eyes. Immediately go to the hospital. If it
is not treated properly, it can cause eye
problems.
BLOOD PRESSURE
What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood
flows through the arteries. The pressure measured when the heart
contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest). The
pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the
heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why measure your blood pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems
associated with high blood pressure are by far the most common. High
blood pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular
diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a
necessity of identifying those at risk.
Blood pressure standard.
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure
Education Program has developed a Blood pressure standard, according
to which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This
standard however, is a general guideline as individual's blood pressure
varies among different people and different groups...etc.
It is important that you consult your physician regularly. Your physician will
tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you
will be considered at risk.
Blood pressure fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements
at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day
depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)
Blood pressure measurements determined with this device are equivalent
to those obtained by a trained observer using the cuff/ stethoscope
auscultatory method, within the limits prescribed by European Society of
Hypertension International Protocol revision 2010 for the validation of
blood pressure measuring devices in adults.
An irregular heartbeat (IHB) rhythm is defined as a rhythm that is more
than 25% slower or 25% faster from the average rhythm detected while
the device is measuring the systolic blood pressure and the diastolic blood
pressure. When the device detects an irregular rhythm two or more times
during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol will be displayed
with the measurement values.
PARTS DESCRIPTION
1. Display
2. USB power supply port
3. Memory button
4. Start/stop button
5. Set button
6. Cuff
Display
1. Systolic pressure
2. Diastolic pressure
3. Average value unit indicator
4. Pulse rate
5. Heartbeat
6. IHB
7. Memory times Year/date/time
8. User number
9. Blood pressure classification
10. Low battery
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Battery Installation:
1. Take off the battery cover, located on the back of the device.
2. Insert three AA alkaline batteries according to the + and – markings.
3. Snap the battery cover on, ensuring it clicks into place. Make sure that
the battery cover is securely in position.
4. NOTE: When the low battery symbol appears on screen, turn off the
device and follow the instructions above to replace batteries.
Setting user, year, date and time:
With device turned off, press and hold “set” button until flashing year
digits occur.
Press “mem” to increase one year, or press and hold “mem” to increase
years. Press “set” to confirm and then flashing month digits occur.
Press “mem” to increase one month, or press and hold “mem” to
increase months. Press “set” to confirm and then flashing day digits
occur.
Press “mem” to increase one day or press and hold “mem” to increase
days. Press “set” to confirm and then flashing hour digits occur.
Press “mem” to increase one hour or press and hold “mem” to increase
hours. Press “set” to confirm and then flashing minute digits occur.
Press “mem” to increase one minute or press and hold “mem” to
increase minutes. Press “set” to confirm and then either “12” digits occur
for 12-hour system or “24” digits occur for 24-hour system.
Press “mem” to toggle between “12” for 12-hour system and “24” for 24-
hour system. Press “set” to confirm and then pressure unit digits occur.
Press “mem” to toggle between “mmHg” and “kPa”. Press “set” to
confirm and flashing year occur again, or press “start/stop” to confirm
and then the device turns off.
Setting is completed.
Note: Pressing “start/stop” will confirm the setting and then the device
turns off at any time.
Setting the user
With device turned off, press and release “set” button to show the current
user. Press “set” button to toggle between User 1 and User 2. To select
user, press “start/stop” to confirm and then the device turns off.
USE
Before Taking a Measurement
For most accurate results, measurements should be taken in the same
circumstances and at the same time every day.
This device can be applied to either arm, but preferably the left. Use the
same arm for each measurement.
Any blood pressure recording can be affected by the position and
physiological condition of the subject, as well as other factors such as
background noise, stress, talking and body movement etc.
Avoid taking measurements while under stress.
Do not eat, drink alcohol, smoke, exercise, or bathe 30 minutes before
using this device, as these activities may change blood pressure.
For an accurate indication of true blood pressure, take and record
several measurements over a period of time.
If consecutive measurements are desired, allow two minutes between
uses to allow blood to flow through the arm normally.
This device is used to monitor blood pressure. However, it cannot treat
or prevent high blood pressure. If you suffer from high blood pressure,
consult your doctor. Self-diagnosis and treatment using readings may be
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
Measurement
This device should be used on bare skin. If necessary, loosely roll up
your sleeve to expose the arm. Note that your arm cannot be tightened
by your sleeve.
With the hose down the inside of your arm and the bottom of the cuff
approx. 1~2cm above your elbow, wrap the cuff around your arm. Secure
the cuff with a finger space between the cuff and your arm by attaching
hook-and-loop fastener.
Comfortably seated, legs uncrossed, feet flat on the floor, back and arm
supported, relax as much as possible and do not talk during the
measurement.
While sitting upright in a chair with your feet flat on the floor, press “start/
stop". Symbols on screen will flash and cuff will begin to inflate. Do not
move, activate arm muscles, or talk during measurement.
Measurement can be stopped at any time by pressing “start/stop".
When this device senses a pulse, a heart symbol will flash on screen.
When measurement is complete, the cuff deflates automatically and your
systolic pressure, diastolic pressure, and pulse rate will display on
screen.
Turn off this device by pressing “start/stop", remove from your arm by
detaching hook-and-loop fasteners. If this device is accidentally left on, it
will turn itself off after two minutes.
NOTE: This device will remain set on the same user after you turn it off. To
change to the other user, turn this device off, then press and release “set”
to access user setting. Either the user 1 or user 2 icon will appear. Press
“set” to switch to the other user icon and press “start/stop” to confirm the
user and then the device turns off.
Using Memory-Recall
This device will store up to 90 measurements each for two users. When
more than 90 measurements are taken, the oldest measurement will be
replaced.
To access memory-recall, press and release “mem” while the device is
off.
First, it will display the average of your three most recent measurements,
indicated on screen as M AVG (measurement average).
Press “mem” again to see the most recent measurement. Press “mem”
repeatedly to scroll towards the oldest measurement. On screen, M01
indicates the most recent measurement, with higher M numbers
indicating older measurements.
If you desire to delete all stored measurements, press and hold “set”
under the Memory-recall status until “dEL no” is displayed with “no”
flashing. Press and release “set” to switch to “dEL yes” with “yes”
flashing.
Press “start/stop” with “dEL yes” to confirm clearing the memory and
then blank entry appears on screen, or press “start/stop” with “dEL no” to
go back to the memory-recall status without clearing the memory.
Press “start/stop” to exit.
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible reasons Solution
Err Error during inflation. Adjust cuff, ensuring it
is wrapped properly,
and repeat
measurement. Do not
move or talk during
measurement. Ensure
wrist is level with heart.
Lo Low battery. Replace batteries
following instructions in
the Battery installation
section.
No Power Low batteries or
incorrect battery
placement.
Ensure batteries were
installed according to
the + and - shown on
this device. If they
were, batteries need
replacement.
Measurement Too
High / Too Low
Possible incorrect use
of this device.
Adjust cuff, ensuring it
is wrapped properly,
and repeat
measurement.
CLEANING AND MAINTENANCE
For regular maintenance, this device only needs to be wiped gently with
a soft, dry cloth. Never immerse this device or any components in water.
Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs, please
contact your local authorized distributor. Use only authorized parts and
accessories.
EMC DECLARATION
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity, this
device is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of this device should ensure that it is
used in such an environment.
Immunity Test Compliance Electromagnetic Environment -
Guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 This device uses RF energy only for its
internal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not
likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B This device is suitable for use in all
establishments other than domestic
and those directly connected to the
public low voltage power supply
network that supplies buildings used for
domestic purposes.
Harmonic
emissions IEC
61000-3-2
Not
applicable
Voltage
fluctuations/
Flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not
applicable
Immunity Test IEC
60601Test
Level
Complianc
e
Level
Electromagnetic
Environment - Guidance
Electrostatic
discharge
(ESD)IEC
61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV,
± 4 kV,
± 8 kV,
± 15 kV air
± 8 kV
contact
± 2 kV,
± 4 kV,
± 8 kV,
± 15 kV air
Floors should be wood,
concrete, or ceramic tile. If
floors are covered with
synthetic material, the
relative humidity should be
at least 30%
Power
frequency(50Hz/
60Hz)magnetic
field IEC
61000-4-8
30 A/m 30 A/m Magnetic fields from
common appliances are not
expected to affect the
device.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level
Radiated RFIEC
61000-4-3
10V/m
80MHz to
2.7GHz
9V/m,
27V/m,
28V/m
385-5785
MHz
10V/m
80MHz to
2.7GHz
9V/m,
27V/m,
28V/m
385-5785
MHz
Portable RF
communications equipment
(including peripherals such
as antenna cables and
external antennas) should
be used no closer than 30
cm (12 inches)to any part
of this device, including
cables specified by the
manufacturer. Otherwise,
degradation of the
performance of this
equipment could result.
SPECIFICATIONS
1 Model BD-4611
2 Measurement Method Oscillometric
3 Display LCD
4 Measurement Range Pressure: 0 to 299 mmHg
Pulse: 40 to 180 beats/minute
5 Accuracy Pressure: Within ± 3 mmHg
Pulse Rate: Within ± 5% of reading
6 Inflation Automatic inflation by pump
7 Deflation Automatic rapid deflation
8 Pressure Detection Semiconductor pressure sensor
9 Memory 2 persons X 90 measurements each
10 Power Supply 3 AA alkaline batteries (not included)
11 Battery Life About 6 months when used once a day
12 Operating
Environment
Temperatur
e
10°C (50°F) to 40°C ( 104°F)
Humidity 15% to 90% (noncondensing)
Barometric
Pressure
105 kPa to 80 kPa (790 mmHg
to 600 mmHg)
13 Transport
Storage Environment
Temperatur
e
-20°C (-4°F) to 55°C ( 131°F)
Humidity 0% to 95% (noncondensing)
14 Weight of Main Unit Approximately 115 g (not including batteries)
15 External Dimensions 103 mm (H) X 77.5 mm (W) X 40.8 mm (D)
16 Measurable
Circumference of Wrist
Approximately 22cm ~ 36 cm)
17 Electric Shock
Protection
Internal power supply appliance type BF
Symbols Use
SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
Type BF applied part
The marking of electrical and electronics devices
according to Directive 2012/19/EU.
The device, accessories and the packaging have to be
disposed of waste correctly at the end of the usage.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
BATTERIES
The European directive for batteries (2006/66/EC) states that it is not
permitted to throw batteries away with the household waste. They may
contain substances which are harmful to the environment. Empty batteries
can be handed over to a local, public collection point or a local recycling
centre. To avoid overheating as a result of a short circuit, lithium batteries
must be removed from the product and the poles must be protected using
insulation tape or some other means against short-circuiting.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
MEDISCHE DISCLAIMER: Dit apparaat en deze handleiding dienen niet
ter vervanging van het advies van artsen of andere medische
professionals.
Neem contact op met uw arts voor een juiste interpretatie van de
meetwaarden of als u een medische aandoening hebt of vermoedt.
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Niet geschikt voor gebruik door kinderen,
zwangere vrouwen of patiënten met pre-
eclampsie.
Wanneer de meter langdurig te hard wordt
opgepompt, leidt dit tot letsel bij de patiënt.
Gebruik dit apparaat niet op een wond,
aangezien het letsel hierdoor kan verergeren.
Als u te vaak metingen verricht, kan dit letsel
veroorzaken wegens een ontregeling van de
bloedsomloop.
Probeer op geen enkele manier wijzigingen aan
te brengen aan dit apparaat.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld als
alternatief voor een consult met uw arts.
Het apparaat is mogelijk niet geschikt voor
gebruikers die zijn gediagnosticeerd met
veelvoorkomende hartritmestoornissen
(premature atriale of ventriculaire contracties of
atriumfibrillatie), diabetes, een slechte
bloedcirculatie of nieraandoeningen, gebruikers
die een beroerte hebben gehad of bewusteloze
gebruikers. Overleg bij twijfel met uw arts.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag het
apparaat niet worden bediend door kinderen.
Het apparaat bevat elementen met een hoge
precisie. Vermijd daarom extreme
temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht.
Laat het hoofdgedeelte niet vallen, vermijd dat
het wordt blootgesteld aan sterke schokken en
bescherm het tegen stof.
Het apparaat kan beschadigd raken door
lekkende batterijen. Verwijder de batterijen als
het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Als u het apparaat bewaart op een koude
plaats, laat het dan op kamertemperatuur
acclimatiseren voordat u het gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een
mobiele telefoon of magnetron, om zo
onnauwkeurige resultaten door
elektromagnetische storingen tussen elektrische
en elektronische apparatuur te vermijden.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Dit apparaat mag door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke capaciteiten of gebrek aan kennis
worden gebruikt, mits dit gebeurt onder toezicht
of zij de juiste instructies hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat en de gevaren van
het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen. Het
apparaat mag niet worden gereinigd of
onderhouden door kinderen.
BATTERIJVEILIGHEID
Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge
temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen
NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Batterijen zijn geen speelgoed!
Open de batterijen niet met kracht.
Vermijd contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar
van kortsluiting te voorkomen!
Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden
of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden
veroorzaken.
Voor uw veiligheid moeten de contactpunten
tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
Raak een gescheurde en/of lekkende batterij
niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in
uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit
met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga
onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet
wordt behandeld, kan dit oogproblemen
veroorzaken.
BLOEDDRUK
Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die op de aderwand wordt uitgeoefend terwijl er
bloed door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het
hart zich samentrekt en waardoor er bloed uit het hart wordt gestuwd,
noemen we systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer
het hart zich vult met terugstromend bloed, noemen we diastolisch
(onderdruk).
Waarom zou u uw bloeddruk meten?
Van de diverse gezondheidsproblemen waar mensen tegenwoordig door
getroffen worden, hebben verreweg de meeste te maken met een hoge
bloeddruk. Doordat er een gevaarlijk sterk verband bestaat tussen een
hoge bloeddruk en zowel hart- en vaatziekten als een hoog ziektecijfer, is
zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden om te bepalen of u risico
loopt.
Richtlijn voor de bloeddruk
De Wereldgezondheidsorganisatie (WGO) heeft samen met
gezondheidsprogramma's in verschillende landen een richtlijn voor de
bloeddruk ontwikkeld. Aan de hand hiervan is het mogelijk om
risicogebieden voor een lage en hoge bloeddruk te bepalen. Deze
richtlijnen zijn echter zeer algemeen, aangezien de bloeddruk sterk
verschilt per persoon, bevolkingsgroep, enz.
Daarom is het belangrijk om regelmatig uw arts te raadplegen. Deze kan
u vertellen wat het normale bereik voor uw bloeddruk is en vanaf welke
waarden u tot een risicogroep wordt gerekend.
Schommelingen in de bloeddruk
Uw bloeddruk schommelt continu!
Maak u dus geen zorgen als u twee of drie metingen met een hoge
waarde hebt.
De bloeddruk verandert in de loop van een maand en zelfs in de loop van
de dag, geheel afhankelijk van de omstandigheden (gemoedstoestand,
temperatuur,...)
Bloeddrukmetingen met dit apparaat zijn equivalent aan metingen die
door een opgeleid waarnemer worden gedaan met behulp van een
manchet en stethoscoop en de auscultatiemethode, binnen de limieten
zoals voorgeschreven onder de internationale protocolrevisie 2010 van de
European Society of Hypertension voor de validatie van bloeddrukmeters
voor volwassenen.
Een onregelmatig hartritme wordt gedefinieerd als een ritme dat meer dan
25% trager of 25% sneller is dan het gemiddeld gedetecteerde ritme
terwijl het apparaat de systolische en de diastolische bloeddruk meet.
Wanneer het apparaat twee keer of vaker een onregelmatig ritme
detecteert tijdens een meting, wordt het symbool voor een onregelmatig
hartritme weergegeven bij de meetwaarden.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Display
2. Poort voor USB-voeding
3. Geheugenknop
4. Start/stop-knop
5. Instelknop
6. Manchet
Display
1. Systolische druk
2. Diastolische druk
3. Eenheidsindicator gemiddelde waarde
4. Polsslag
5. Hartslag
6. Onregelmatig hartritme
7. Geheugenwaarden jaar/datum/tijd
8. Gebruikersnummer
9. Bloeddrukclassificatie
10. Batterijen bijna leeg
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaatsing van de batterijen:
1. Verwijder de batterijklep aan de achterkant van het apparaat.
2. Plaats drie AA-alkalinebatterijen volgens de markeringen + en –.
3. Plaats de batterijklep terug, waarbij u zorgt dat deze op zijn plaats
vastklikt. Zorg dat de batterijklep stevig dicht zit.
4. OPMERKING: Wanneer het symbool verschijnt dat de batterijen bijna
leeg zijn, schakelt u het apparaat uit en volgt u de bovenstaande
instructies om de batterijen te vervangen.
Gebruiker, jaar, datum en tijd instellen:
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en houd de instelknop ingedrukt
totdat de knipperende cijfers voor het jaar verschijnen.
Druk op de geheugenknop om één jaar vooruit te gaan of houd deze
knop ingedrukt om meerdere jaren vooruit te gaan. Druk op de
instelknop om te bevestigen, waarna de cijfers voor de maand beginnen
te knipperen.
Druk op de geheugenknop om één maand vooruit te gaan of houd deze
knop ingedrukt om meerdere maanden vooruit te gaan. Druk op de
instelknop om te bevestigen, waarna de cijfers voor de dag beginnen te
knipperen.
Druk op de geheugenknop om één dag vooruit te gaan of houd deze
knop ingedrukt om meerdere dagen vooruit te gaan. Druk op de
instelknop om te bevestigen, waarna de cijfers voor de uren beginnen te
knipperen.
Druk op de geheugenknop om één uur vooruit te gaan of houd deze
knop ingedrukt om meerdere uren vooruit te gaan. Druk op de
instelknop om te bevestigen, waarna de cijfers voor de minuten
beginnen te knipperen.
Druk op de geheugenknop om één minuut vooruit te gaan of houd deze
knop ingedrukt om meerdere minuten vooruit te gaan. Druk op de
instelknop om te bevestigen, waarna '12' verschijnt voor het 12-
uurssysteem of '24' voor het 24-uurssysteem.
Druk op de geheugenknop om te wisselen tussen '12' voor het 12-
uurssysteem en '24' voor het 24-uurssysteem. Druk op de instelknop om
te bevestigen, waarna de aanduiding voor de drukeenheid verschijnt.
Druk op de geheugenknop om te wisselen tussen 'mmHg' en 'kPa'. Druk
op de instelknop om te bevestigen, waarna opnieuw het knipperende
jaar verschijnt, of druk op de start/stop-knop om de instellingen te
bevestigen, waarna het apparaat wordt uitgeschakeld.
De instellingen zijn nu voltooid.
Opmerking: Als u op elk willekeurig moment op de start/stop-knop drukt,
bevestigt u daarmee de instelling, waarna het apparaat wordt
uitgeschakeld.
De gebruiker instellen
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en druk kort op de instelknop om
de huidige gebruiker weer te geven. Druk op de instelknop om te wisselen
tussen gebruiker 1 en gebruiker 2. Selecteer een gebruiker en druk op de
start/stop-knop om te bevestigen, waarna het apparaat wordt
uitgeschakeld.
GEBRUIK
Voordat u een meting verricht
Voor de meest nauwkeurige resultaten kunt u het beste elke dag onder
dezelfde omstandigheden en op hetzelfde tijdstip een meting verrichten.
Het apparaat kan op beide armen worden gebruikt, maar de linkerarm
heeft de voorkeur. Gebruik voor elke meting dezelfde arm.
Elke bloeddrukregistratie kan worden beïnvloed door de positie en
fysiologische toestand van de betreffende persoon, plus van andere
factoren zoals achtergrondgeluiden, stress, gepraat, beweging van het
lichaam, enz.
Verricht liever geen metingen wanneer u last hebt van stress.
Zorg dat u 30 minuten voordat u dit apparaat gebruikt niets eet, geen
alcohol drinkt en niet rookt, sport of een bad neemt, aangezien de
bloeddruk door deze activiteiten kan veranderen.
Voor een nauwkeurige indicatie van de werkelijke bloeddruk verricht en
registreert u meerdere metingen gedurende een langere periode.
Als u meerdere metingen achter elkaar wilt verrichten, wacht dan twee
minuten tussen elke meting, zodat het bloed weer normaal door de arm
kan stromen.
Dit apparaat wordt gebruikt om de bloeddruk te meten. Het kan echter
geen hoge bloeddruk behandelen of voorkomen. Raadpleeg uw arts als
u een hoge bloeddruk hebt. Zelfdiagnose en -behandeling op basis van
uw metingen kan gevaarlijk zijn. Houd u aan de instructies van uw arts
of bevoegde zorgverlener.
Meting
Gebruik dit apparaat op de blote huid. Rol zo nodig uw mouw losjes op
zodat uw arm onbedekt is. Let op dat de arm niet wordt afgekneld door
de mouw.
Zorg dat de slang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en dat de
onderkant van de manchet tot circa 1~2cm boven uw ellenboog komt.
Wikkel vervolgens de manchet om uw arm. Sluit de manchet met de
klittenbandstrook, waarbij u een speling van een vingerbreed aanhoudt
tussen de manchet en uw arm.
Zorg dat u tijdens de meting comfortabel zit, zonder uw benen over
elkaar geslagen, met uw voeten plat op de grond en met uw rug en arm
ondersteund. Ontspan zo veel mogelijk en praat niet.
Druk op de start/stop-knop terwijl u rechtop op een stoel zit met uw
voeten plat op de grond. De symbolen op het scherm beginnen te
knipperen en de manchet wordt opgepompt. Zorg dat u tijdens de
meting niet beweegt, uw armspieren aanspant of praat.
U kunt de meting op elk moment stoppen door op de aan/uit-knop te
drukken.
Zodra het apparaat een polsslag detecteert, begint er een hartsymbool
te knipperen op het scherm.
Zodra de meting is voltooid, loopt de manchet automatisch leeg en
verschijnen uw systolische druk, diastolische druk en polsslag op het
scherm.
Schakel het apparaat uit door op de start/stop-knop te drukken en
verwijder het van uw arm door de klittenbandstrook los te maken. Als u
het apparaat per ongeluk aan laat staan, wordt het na twee minuten
vanzelf uitgeschakeld.
OPMERKING: Het apparaat blijft ingesteld op dezelfde gebruiker nadat u
het hebt uitgeschakeld. Als u wilt wisselen naar de andere gebruiker,
schakelt u het apparaat uit en drukt u vervolgens kort op de instelknop om
naar de gebruikersinstelling te gaan. Het symbool voor gebruiker 1 of
gebruiker 2 verschijnt. Druk op de instelknop om over te schakelen op de
andere gebruiker en druk op de start/stop-knop om de gebruiker te
bevestigen, waarna het apparaat wordt uitgeschakeld.
De geheugenfunctie gebruiken
Er kunnen maximaal 90 metingen per gebruiker worden opgeslagen op
het apparaat, en dat voor twee gebruikers. Wanneer u meer dan 90
metingen verricht, worden de oudste metingen overschreven.
U krijgt toegang tot de geheugenfunctie door kort de geheugenknop in te
drukken terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Eerst wordt het gemiddelde van de drie meest recente metingen
getoond, aangeduid als 'M AVG' (Measurement Average, gemiddelde
meting).
Druk nogmaals op de geheugenknop om de drie meest recente
metingen te zien. Druk herhaaldelijk om de geheugenknop om naar de
oudste meting te scrollen. 'M01' geeft de meest recente meting aan, en
hoe ouder de meting hoe hoger het M-nummer.
Als u alle opgeslagen metingen wilt verwijderen, houdt u terwijl de
geheugenfunctie actief is de instelknop ingedrukt totdat 'dEL no'
verschijnt, waarbij 'no' knippert. Druk nogmaals kort op de instelknop om
'dEL yes' weer te geven, waarbij 'yes' knippert.
Druk op de start/stop-knop terwijl 'dEL yes' zichtbaar is om te bevestigen
dat u het geheugen wilt wissen. Vervolgens verschijnt er een leeg item
op het scherm. Druk op de start/stop-knop terwijl 'dEL no' zichtbaar is
om terug te gaan naar de vorige status van de geheugenfunctie zonder
het geheugen te wissen.
Druk op de start/stop-knop om het scherm te verlaten.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke redenen Oplossing
Melding 'Err' Fout tijdens het
oppompen. Verstel de manchet,
waarbij u zorgt dat
deze goed om de arm
is gewikkeld, en
herhaal de meting.
Zorg dat u tijdens de
meting niet beweegt of
praat. Zorg dat uw pols
zich op harthoogte
bevindt.
Melding 'Lo' Batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen
volgens de instructies
in het gedeelde
'Plaatsing van de
batterijen'.
Geen voeding Batterijen leeg of
onjuist geplaatst. Controleer of de
batterijen zijn geplaatst
volgens de
markeringen + en - op
het apparaat. Als dat
inderdaad het geval is,
moet u de batterijen
vervangen.
Meting te hoog/te
laag Mogelijk onjuist gebruik
van het apparaat. Verstel de manchet,
waarbij u zorgt dat
deze goed om de arm
is gewikkeld, en
herhaal de meting.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het enige vereiste regelmatige onderhoud aan het apparaat is dat u het
voorzichtig afveegt met een zachte, droge doek. Dompel het apparaat of
de bijbehorende onderdelen nooit onder in water.
Voer zelf geen enkele reparatie uit aan het apparaat. Als er een defect
optreedt, neemt u contact op met uw lokale bevoegde distributeur.
Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen en accessoires.
EMC-VERKLARING
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit:
dit apparaat is bestemd voor gebruikt in de hieronder gespecificeerde
elektromagnetische omgeving. Klanten of gebruikers van dit apparaat
moeten zorgen dat het uitsluiten in een dergelijke omgeving wordt
gebruikt.
Immuniteitstest Conformiteit Elektromagnetische omgeving –
Leidraad
RF-emissies
CISPR 11 Groep 1 Dit apparaat maakt uitsluitend gebruik
van RF-energie voor de interne
werking. Daarom zijn de RF-emissies
ervan zeer laag en veroorzaken
waarschijnlijk geen storing in de buurt
van elektronische apparatuur.
RF-emissies
CISPR 11 Klasse B Dit apparaat is geschikt voor gebruik in
alle gebouwen buiten woningen en
gebouwen die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
laagspanningsnet dat woningen
voorziet van netstroom.
Harmonische
emissies IEC
61000-3-2
Niet van
toepassing
Spanningsschom
melingen/
flikkeringen IEC
61000-3-3
Niet van
toepassing
Immuniteitstest Testniveau
IEC 60601 Conformite
it
Niveau
Elektromagnetische
omgeving – Leidraad
Elektrostatische
ontlading
(ESD)IEC
61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV,
± 4 kV,
± 8 kV,
± 15 kV lucht
± 8 kV
contact
± 2 kV,
± 4 kV,
± 8 kV,
± 15 kV
lucht
Vloeren dien van hout,
beton of keramische tegels
te zijn. Als vloeren zijn
bedekt met synthetisch
materiaal, moet de
relatieve vochtigheid
minstens 30% bedragen.
Stroomfrequenti
e (50/60Hz)
Magnetisch veld
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Magnetische velden van
gebruikelijke apparaten zijn
naar verwachting niet van
invloed op het apparaat.
OPMERKING: UT is de AC-netspanning vóór toepassing van het
testniveau
Straling RFIEC
61000-4-3 10 V/m
80 MHz tot
2,7GHz
9 V/m,
27 V/m,
28 V/m
385-5785
MHz
10 V/m
80 MHz tot
2,7GHz
9 V/m,
27 V/m,
28 V/m
385-5785
MHz
Draagbare RF-
communicatieapparatuur
(inclusief
randbenodigdheden zoals
antennekabels en externe
antennes) mag niet dichter
dan 30cm bij enig
onderdeel van dit apparaat
worden gebruikt, inclusief
door de fabrikant
opgegeven kabels. Ander
leidt dit mogelijk tot
verminderde prestaties van
deze apparatuur.
SPECIFICATIES
1 Model BD-4611
2 Meetmethode Oscillometrisch
3 Display LCD
4 Meetbereik Druk: 0 tot 299 mmHg
Pols: 40 tot 180 slagen/minuut
5 Nauwkeurigheid Druk: Binnen ± 3 mmHg
Polsslag: Binnen ± 5% van de meting
6 Oppompen Automatisch oppompen door een pomp
7 Leeglopen Automatisch snel leeglopen
8 Drukdetectie Druksensor met halfgeleider
9 Geheugen 2 personen x 90 metingen elk
10 Voeding 3 AA-alkalinebatterijen (niet meegeleverd)
11 Levensduur batterijen Ongeveer 6 maanden bij gebruik één keer
per dag
12 Gebruiks-
omgeving Temperatuu
r10°C tot 40°C
Vochtigheid 15% tot 90% (zonder
condensatie)
Barometrisc
he druk 105 kPa tot 80 kPa (790 mmHg
tot 600 mmHg)
13 Transport
Opslagomgeving Temperatuu
r-20°C tot 55°C
Vochtigheid 0% tot 95% (zonder
condensatie)
14 Gewicht van
hoofdgedeelte Circa 115 g (zonder batterijen)
15 Afmetingen buitenkant 103 mm (h) X 77,5 mm (b) X 40,8 mm (d)
16 Meetbare polsomtrek Ongeveer 22 cm ~ 36 cm
17 Bescherming tegen
elektrische schokken
Interne voeding apparaat type BF
Gebruikte symbolen
GEBRUIKTE SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING
Toegepast onderdeel type BF
Markering van elektrische en elektronische apparaten
volgens richtlijn 2012/19/EU.
Het apparaat, de accessoires en de verpakking moeten
aan het einde van de levensduur correct bij het afval
worden gedaan.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
BATTERIJEN
In de Europese richtlijn voor batterijen (2006/66/EG) staat dat het niet is
toegestaan om batterijen weg te gooien bij het huishoudelijk afval.
Batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U
kunt lege batterijen inleveren bij een lokaal, openbaar inzamelpunt of een
lokaal recyclingpunt. Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te
voorkomen, moeten lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en
moeten de polen worden afgeschermd met isolatietape of een ander
middel om kortsluiting te voorkomen.
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ MÉDICALE: Cet appareil et ce
manuel ne sont pas destinés à remplacer les conseils fournis par les
médecins ou autres professionnels de la santé.
Consultez votre médecin pour l'interprétation des mesures, ou si vous
avez ou pensez avoir un problème de santé.
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Ne pas utiliser chez les enfants, les femmes
enceintes ou les patients pré-éclamptiques.
Un surgonflage prolongé du tensiomètre peut
entraîner des lésions graves pour le patient.
N'utilisez pas cet appareil sur une plaie, car
cela peut provoquer des blessures
supplémentaires.
Des mesures trop fréquentes peuvent
provoquer des lésions dues à l'interférence
avec la circulation sanguine.
Ne tentez pas de modifier cet appareil de
quelque façon que ce soit.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
CE produit est conçu pour une utilisation
domestique uniquement. Il n'est pas destiné à
remplacer une consultation avec votre
médecin.
Pour les utilisateurs souffrant d'une arythmie
commune (battements prématurés auriculaires
ou ventriculaires ou fibrillation auriculaire), de
diabète, d'une mauvaise circulation sanguine,
de problèmes rénaux, ou pour les utilisateurs
ayant subi un accident vasculaire cérébral, ou
pour les utilisateurs inconscients, l'appareil peut
ne pas être adapté. Consultez votre médecin
en cas de doute.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants pour éviter les situations à risque.
L'unité contient des assemblages de grande
précision. Évitez par conséquent les
températures extrêmes, l'humidité et les rayons
directs du soleil. Évitez de faire tomber ou de
heurter fortement l'unité principale, et protégez-
la de la poussière.
Des piles qui fuient peuvent endommager
l'appareil. Les batteries n'ont pas été utilisées
depuis longtemps.
Si l'appareil est entreposé dans un endroit froid,
laissez-le s'acclimater à la température
ambiante avant de l'utiliser.
Pour éviter des résultats faussés par les
interférences électromagnétiques entre les
équipements électriques et électroniques,
n'utilisez pas l'appareil à proximité d'un
téléphone portable ou d'un four à micro-ondes.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Cet appareil ne pas être utilisé par des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances si elles bénéficient d'une
supervision ou d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques que cela suppose. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et son cordon hors de portée
des enfants. Le nettoyage et l'entretien ne
peuvent être assurés par des enfants.
BATTERIES DE SECOURS
N'exposez pas les batteries et piles à des
températures élevées ou à la lumière directe du
soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le
feu. Vous risquez une explosion !
Maintenez les batteries et piles hors de portée
des enfants. Les batteries et piles ne sont pas
des jouets !
Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
Évitez tout contact avec des objets métalliques
(Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de
provoquer un court-circuit !
Suite à un court-circuit, les batteries et piles
peuvent chauffer excessivement, voire
s’enflammer, ce qui peut entraîner des
brûlures.
Pour votre sécurité, les pôles de batteries
devraient être recouverts par des languettes
adhésives pendant le transport.
Ne touchez pas les batteries et piles percées
ou présentant une fuite. Si du liquide de
batterie ou de pile entre en contact avec vos
yeux, rincez-les dès que possible à l'eau claire,
sans frotter les yeux. Rendez-vous
immédiatement à l'hôpital. En l'absence de
traitement approprié, des lésions oculaires sont
possibles.
TENSION ARTÉRIELLE
Qu'est-ce que la tension artérielle?
La pression artérielle est la pression exercée sur les artères par la
circulation sanguine. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et
envoie le sang hors du cœur est systolique (la plus élevée). La tension
mesurée lorsque le cœur se dilate et que le sang retourne dans le cœur
est appelée tension diastolique (la plus basse).
Pourquoi mesurer votre tension artérielle?
Parmi les divers problèmes de santé dont souffre l'homme moderne, ceux
liés à l'hypertension artérielle sont de loin les plus courants. La corrélation
dangereusement forte entre l'hypertension artérielle, les maladies
cardiovasculaires et une morbidité élevée ont fait de la mesure de la
pression artérielle une nécessité pour identifier les personnes à risque.
Tension artérielle standard.
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le National High Blood
Pressure Education Program ont mis au point une norme de tension
artérielle permettant d'identifier les zones de tension artérielle à faible et à
haut risque. Cette norme est toutefois une orientation générale, car la
tension artérielle d'un individu varie selon les personnes et les groupes...
etc.
Il importe que vous consultiez régulièrement votre médecin. Votre
médecin vous indiquera la plage de tension artérielle normale ainsi que le
point à partir duquel vous serez considéré comme à risque.
Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps!
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous tombez sur deux ou trois
mesures à des niveaux élevés.
La tension artérielle varie au cours du mois et même de la journée en
fonction des circonstances (état d'esprit, température, ...).
Les mesures de la tension artérielle déterminées avec cet appareil sont
équivalentes à celles obtenues par un observateur entraîné utilisant la
méthode auscultatoire brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites
par le protocole international de la Société européenne d'hypertension
artérielle, révision 2010, pour la validation des dispositifs de mesure de la
tension artérielle chez l'adulte.
Un rythme cardiaque irrégulier (RCI) est défini comme un rythme plus lent
de plus de 25 % ou plus rapide de plus de 25 % par rapport au rythme
moyen détecté pendant que l'appareil mesure la tension artérielle
systolique et la tension artérielle diastolique. Lorsque l'appareil détecte un
rythme irrégulier deux fois ou plus pendant la mesure, le symbole de
rythme cardiaque irrégulier s'affiche avec les valeurs de mesure.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Écran
2. Port d'alimentation USB
3. Bouton de mémoire
4. Bouton marche/arrêt
5. Bouton de réglage
6. Brassard
Écran
1. Tension systolique
2. Tension diastolique
3. Indicateur d'unité de valeur moyenne
4. Fréquence du pouls
5. Battements de cœur
6. IHB
7. Mémorisation Année/date/heure
8. Numéro d'utilisateur
9. Classification de la tension artérielle
10. Batterie faible
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Installation de la pile:
1. Ouvrez le couvercle de piles à l'arrière de l'unité.
2. Insérez trois piles alcalines AA en respectant les repères + et -.
3. Mettez le couvercle des piles en place en vous assurant qu'il
s'enclenche. Assurez-vous que le couvercle des piles est en position.
4. REMARQUE: Lorsque le symbole de piles faibles apparaît à l'écran,
éteignez l'appareil et suivez les instructions ci-dessus pour remplacer
les piles.
Réglages de l'utilisateur, de la date et de l'heure:
L'appareil étant éteint, appuyez sur le bouton «set» et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que les chiffres de l'année clignotent.
Appuyez sur «mem» pour avancer d'une année, ou appuyez et
maintenez «mem» pour avancer de plusieurs années. Appuyez sur
«set» pour confirmer, puis les chiffres du mois clignotent.
Appuyez sur «mem» pour avancer d'un mois, ou appuyez et maintenez
«mem» pour avancer de plusieurs mois. Appuyez sur «set» pour
confirmer, puis les chiffres du jour clignotent.
Appuyez sur «mem» pour avancer d'un jour, ou appuyez et maintenez
«mem» pour avancer de plusieurs jours. Appuyez sur «set» pour
confirmer, puis les chiffres de l'heure clignotent.
Appuyez sur «mem» pour avancer d'une heure, ou appuyez et
maintenez «mem» pour avancer de plusieurs heures. Appuyez sur
«set» pour confirmer, puis les chiffres des minutes clignotent.
Appuyez sur «mem» pour avancer d'une minute, ou appuyez et
maintenez «mem» pour avancer de plusieurs minutes. Appuyez sur
«set» pour confirmer et ensuite, soit les chiffres «12» apparaissent
pour le système de 12 heures, soit les chiffres «24» apparaissent pour
le système de 24 heures.
Appuyez sur «mem» pour basculer entre «12» pour le système de 12
heures et «24» pour le système de 24 heures. Appuyez sur «set»
pour confirmer, puis les chiffres de l'unité de tension clignotent.
Appuyez sur «mem» pour basculer entre «mmHg» et «kPa».
Appuyez sur «set» pour confirmer et le clignotement annuel se produit
à nouveau, ou appuyez sur «start/stop» pour confirmer et l'appareil
s'éteint.
L'appareil est réglé.
Remarque: En appuyant sur «start/stop», le réglage est confirmé, puis
l'appareil s'éteint à tout moment.
Réglages de l'utilisateur
Avec l'appareil éteint, appuyez et relâchez le bouton «set» pour afficher
l'utilisateur actuel. Appuyez sur le bouton «set» pour basculer entre
l'utilisateur 1 et l'utilisateur 2. Pour sélectionner l'utilisateur, appuyez sur
«start/stop» pour confirmer et l'appareil s'éteint.
UTILISATION
Avant d'effectuer une mesure
Pour obtenir les résultats les plus précis, les mesures doivent être
effectuées dans les mêmes circonstances et à la même heure chaque
jour.
Ce dispositif peut être utilisé sur l'un ou l'autre bras, mais de préférence
le gauche. Prenez le même bras pour chaque mesure.
Tout enregistrement de la tension artérielle peut être affecté par la
position et l'état physiologique du sujet, ainsi que par d'autres facteurs
tels que le bruit de fond, le stress, la parole et les mouvements du corps,
etc.
Évitez de prendre votre tension lorsque vous êtes stressé.
Ne mangez pas, ne buvez pas d'alcool, ne fumez pas, ne faites pas
d'exercice et ne prenez pas de bain 30 minutes avant d'utiliser cet
appareil, car ces activités peuvent modifier la tension artérielle.
Pour obtenir une indication précise de la tension artérielle réelle,
effectuez et enregistrez plusieurs mesures sur une période donnée.
Si vous souhaitez effectuer des mesures consécutives, laissez passer
deux minutes entre chaque mesure pour permettre au sang de circuler
normalement dans le bras.
Cet appareil sert à surveiller la tension artérielle. Cependant, il ne peut
ni traiter ni prévenir l'hypertension artérielle. Si vous souffrez
d'hypertension artérielle, consultez votre médecin. L'auto-diagnostic et le
traitement à l'aide de lectures peuvent être dangereux. Suivez les
instructions de votre médecin ou de votre prestataire de soins agréé.
Mesure
Cet appareil doit être utilisé sur une peau nue. Si nécessaire, remontez
votre manche sans la serrer pour exposer le bras. Attention, la manche
ne doit pas être serrée sur le bras.
Avec le tuyau le long de l'intérieur de votre bras et le bas du brassard à
environ 1~2cm au-dessus de votre coude, enroulez le brassard autour
de votre bras. Fixez le brassard en laissant un espace d'un doigt entre le
brassard et votre bras en attachant la fermeture auto-agrippante.
Confortablement assis, jambes décroisées, pieds à plat sur le sol, dos et
bras soutenus, détendez-vous autant que possible et ne parlez pas
pendant la mesure.
En position assise sur une chaise, les pieds à plat sur le sol, appuyez
sur «start/stop». Les symboles à l'écran clignotent et le brassard
commence à se gonfler. Ne bougez pas, n'activez pas les muscles du
bras et ne parlez pas pendant la mesure.
La mesure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur «start/
stop».
Lorsque cet appareil détecte le pouls, un symbole de cœur clignote à
l'écran.
Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle
automatiquement et votre tension systolique, votre tension diastolique et
votre pouls s'affichent à l'écran.
Éteignez l'appareil en appuyant sur «start/stop», retirez-le de votre
bras en détachant les attaches auto-agrippantes. Si cet appareil est
laissé accidentellement allumé, il s'éteint de lui-même au bout de deux
minutes.
REMARQUE: Ce dispositif restera réglé sur le même utilisateur après
que vous l'ayez éteint. Pour passer à l'autre utilisateur, éteignez cet
appareil, puis appuyez et relâchez «set» pour accéder au réglage de


Specyfikacje produktu

Marka: TriStar
Kategoria: Monitor ciśnienia krwi
Model: PD-8878

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z TriStar PD-8878, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Monitor ciśnienia krwi TriStar

Instrukcje Monitor ciśnienia krwi

Najnowsze instrukcje dla Monitor ciśnienia krwi

Medel

Medel Palm Self Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Dualstetho PRO Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Stetho Self Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Sense Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Soft TMB-1581-S Instrukcja

8 Października 2024
Mx Onda

Mx Onda MX-CP2396 Instrukcja

7 Października 2024
Scala

Scala SC 6750A Instrukcja

4 Października 2024
Omron

Omron RS1 Instrukcja

4 Października 2024
Cresta

Cresta BPM701 Instrukcja

4 Października 2024
Sanitas

Sanitas SBC 23 Instrukcja

4 Października 2024