Instrukcja obsługi TriStar FR-6933


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TriStar FR-6933 (4 stron) w kategorii frytkownica. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
6
7
8
9
3
1
2
4
5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat, de verkoopbon
en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om
deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Het apparaat dient te worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen
van schade zijn of als het lekt.
Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.
Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in
direct contact komt met eetwaren.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
toebrengen aan het apparaat.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het schoonmaakt
en opbergt.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet
u het laten vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om
gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
Haal het stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van
de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via
een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een
circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te
monteren.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, tegen hete
oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product
niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen
van het apparaat.
Het wordt aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel
en het toestel te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de
warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
Oliën en vetten kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Wees dus
zeer voorzichtig. Verlucht de plaats tijdens de werking.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde
gootsteen of iets dergelijks. Probeer het apparaat wat toch in het water
is gevallen nooit vast te pakken, maar trek eerst de stekker uit het
stopcontact
Zorg dat u het maximumpeil bij het vullen niet overschrijdt.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales-dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Handgreep
3. Mandje
4. Verwarmingselement
5. Emaille binnenpan
6. Controle lampjes
7. Thermostaat
8. Behuizing
9. Handvatten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Zet de binnenpan(nr.5) in de behuizing(nr.8). Schuif het
verwarmingselement (nr. 4) op de juiste wijze in de uitsparing van de
behuizing (nr. 8). Indien deze niet juist bevestigd is, zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet inschakelen.
Dit type friteuse is uitsluitend geschikt voor olie of vloeibaar vet en niet voor
gebruik met vast vet. Bij gebruik van vast vet kan er water in opgesloten
raken en daardoor kan bij verhitting het hete vet zeer krachtig spatten.
Zorg er tevens voor dat het olie/vet niet verontreinigd wordt met water,
bijvoorbeeld afkomstig van diepvriesproducten, aangezien dit overmatig
spatten veroorzaken.
Schakel de friteuse nooit in zonder olie, dit brengt ernstige schade toe aan
het apparaat. Voorkom te allen tijde dat er water of andere (vloei)stoen in
de pan komen.
GEBRUIK
Was het mandje (nr. 3), het deksel (nr. 1) en de binnenpan (nr. 5) af met
warm water. Droog deze goed voor gebruik. Zorg dat de elektrische delen
droog blijven.
Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Let goed op
dat het apparaat op zijn minst gevuld is tot het minimumniveau en het
maximumniveau niet overschrijdt, zoals aangegeven op de binnenzijde van
de binnenpan (nr. 5).
Voor het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie door
elkaar te gebruiken.
Stel met de thermostaat (nr. 8) op het bedieningspaneel de gewenste
temperatuur in.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact, het rode lampje zal
gaan branden. De ingestelde temperatuur is bereikt wanneer het groene
indicatielampje (nr. 6) dooft.
Haal het mandje uit de friteuse. Gebruik hierdoor de handgreep (nr. 2).
Plaats het te frituren voedsel in het mandje (nr. 3). Voor het beste resultaat
dient u het voedsel droog in het mandje te doen. Dompel het mandje
langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen.
Om ervoor te zorgen dat de olie op de juiste temperatuur blijft, schakelt
de thermostaat zich automatisch in en uit. Gelijktijdig zal het groene
indicatielampje (nr. 6) in- en uitgeschakeld worden.
NL Gebruiksaanwijzing
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of
damage or when it leaks.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Never use the device unsupervised.
All repairs should be made by a competent qualied electrician(*).
Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
Only cook consumable food.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times,
because it comes into direct contact with food.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
The use of accessory that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
Do not use this appliance outdoors.
Allow the appliance to cool down before you clean or store it.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
Unplug the appliance from the socket by changing the spare parts or
for maintenance.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an authorized technician(*). Do not repair this appliances yourself.
Do not use this appliance near direct heat sources.
Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
Note: To avoid danger by accidental resetting the thermal protection,
this appliance may not be powered through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that will be switched
on or o regularly.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
Allow the device to cool down before you are going to remove or
replace spare parts.
Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table or
counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly into
contact with the hot parts of the appliance. Do not place the appliance
underneath or close to curtains, window coverings etc.
Make sure the cord does not touch the hot parts of the appliance.
We advise to place a heat resistant coating between your table and the
appliance (this way you don not get burns on your table or table cloth).
Be careful with oil and fat preparations, because they might catch re
by overheating. Provide proper ventilation when using the appliance.
Do not use this appliance in the bathroom or near a sink lled with
water. If this appliance has fallen into the water do not under no
circumstances directly grab this appliance, but rst pull the plug from
the socket.
Make sure that the maximum level will never be exceeded.
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this electrician.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Handle
3. Basket
4. Heating element
5. Oil/fat bowl
6. Indicator light
7. Temperature button
8. Outer shell
9. Handles
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance and accessories out of box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
Slide the heating elements (No. 4) correctly in the recess of the outer shell
(No. 8). If the heating elements are not properly attached, the unit will not
switch on for security reasons.
This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat, and not for
solid fat. Using solid fat entails the risk of trapping water in the fat which
will cause it to spatter violently when heated up. Also ensure that the oil/fat
is not contaminated with water, for example from frozen products; this will
cause excessive spattering.
Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance.
Never pour any liquid, such as water, in the pan.
USE
Wash the baskets (No. 3), the lids (No.1) and the oil bowls (No. 5) in warm
water. Dry them well before use. Ensure that all electrical parts remain
completely dry.
Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the
appliance is lled at least to the minimum level and not higher than the
maximum level, as indicated on the inside of the fryer.
For optimal results, we advice to avoid mixing dierent types of oil.
Use the temperature button (no. 5) on the control panel to select the
desired temperature.
Put the plug of the device into the outlet. The green indicator (No. 6) will
turn o as soon as the desired temperature has been reached.
Use the handle (no. 2) to lift the basket from the fryer. Place the food to be
fried in the basket. For the best results the food should be dry before being
placed in the basket. Immerse the basket into the oil or fat slowly to prevent
the oil from bubbling up too strongly.
To ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will switch
on and o. The green indicator light (No. 6) will simultaneously go on and o.
Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook in
the pan, so the oil can drip o.
Restart
In case of overheating, the fryer will switch o automatically. This safety mech-
anism can be found at the back of the electrical part. If it switches o, it can be
reactivated by pressing in the button with a long pointed object. The button is
situated behind the hole. First remove the plug of the device from the socket.
CONSIDERATIONS FOR USING THE FRYER
Do
Only use the fryer for household appliance.
Only use the fryer for frying food.
Only use oil or grease that is suitable for frying. Check the packaging if the
fat or oil is suitable for this fryer.
Ensure the level of the fat or oil is higher than the minimum and less than
the maximum, so between the minimum and maximum lines. If there is too
much fat or oil in the fryer, it may be overow.
EN FR Instruction manual Mode d'emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d’être informés sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il apparaît endommagé ou s’il
fuit.
Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Toutes les réparations doivent être eectuées par un électricien qualié
agréé (*).
Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
Ne faites cuire que des denrées comestibles.
Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence car il
est en contact direct avec des aliments.
Vériez si la tension de l’appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à lutilisation
selon les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de
manipulation correcte et en respectant les consignes de cette notice
d’emploi.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant
peut entrainer des blessures et annuler toutes garanties en votre
possession.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de leau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou pour
l’entretien.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
ébranchez l’appareil de la prise lorsqu’il nest pas utilisé.
NB : An d’éviter tout danger en cas de la réinitialisation accidentelle de
la protection thermique, cet appareil ne peut pas être alimenté par un
dispositif externe de commande, tel une minuterie, ou branché sur un
circuit qui sera régulièrement allumé ou éteint.
L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire nest pas permise.
Laisser refroidir l’appareil avant de retirer ou de remplacer des pièces.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d’une table
ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude ou nentre
pas en contact direct avec des parties brulantes de l’appareil. Ne pas
positionner l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de tentures, etc.
Veillez à ce que le cordon ne touche pas les parties brulantes de
l’appareil.
Il est recommandé de mettre un dessous résistant à la chaleur entre
votre table et l’appareil (ce procédé évitera de bruler votre table ou
votre nappe).
Soyez prudent avec l’huile ou des préparations graisseuses, elles
peuvent senammer en surchauant. Veillez à une bonne aération lors
de l’utilisation de l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un
évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau, en aucun cas il
ne faut le prendre directement avant d’avoir débranché la che de la
prise.
Veillez à ne jamais dépasser le niveau maximum.
* Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur
ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type de réparation
an d’éviter tous dangers. Lappareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet
électricien.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Poignée
3. Panier
4. Élément chauant
5. Bac à huile
6. Voyant lumineux
7. Contrôle de la température
8. Cuve extérieure
9. Poignées
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer lappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Faites glisser les éléments chauants (no. 4) correctement dans
l’encastrement de la cuve extérieure (no. 8). Si les éléments chauants ne
sont pas bien xés, l’appareil ne s’allumera pas pour des raisons de sécurité.
Ce type de friteuse ne convient qu’à une utilisation avec de l’huile ou de la
graisse liquide, et non pas avec de la graisse solide. L’utilisation de graisse
solide risque de piéger l’eau dans la graisse, ce qui causerait de fortes
éclaboussures en chauant. Vériez également que l’huile ou la graisse ne
contient pas d’eau, par exemple de leau provenant de produits congelés,
car cela causerait d’importantes éclaboussures.
N’utilisez jamais la friteuse sans huile ou graisse car cela endommagerait
l’appareil. Ne versez pas de liquide, comme de leau, dans la cuve.
UTILISATION
Lavez les paniers (no.3), les couvercles (no.1) et les bacs à huile (no.5) dans
de l’eau chaude. Séchez-les bien avant utilisation. Assurez-vous que toutes
les pièces électriques restent entièrement sèches.
Remplissez l’appareil avec la quantité nécessaire d’huile ou de graisse.
Vériez que le niveau d’huile ou de graisse dans l’appareil est entre le
minimum et le maximum, comme il est indiqué à l’intérieur de la friteuse.
Pour obtenir de meilleures performances, nous vous recommandons
d’éviter de mélanger diérents types d’huile.
Sélectionnez la température de l’aliment à frire avec le bouton de
température (no.5) sur le panneau de commande.
Branchez la che de l’appareil dans une prise électrique. Le voyant vert (No. 6)
s’allumera dès que la temrature voulue a été atteinte.
Utilisez la poignée (no.2) pour soulever le panier de la friteuse. Placez les
aliments à frire dans le panier. Pour obtenir de meilleures performances,
les aliments doivent être secs avant d’être mis dans le panier. Plongez
doucement le panier dans l’huile ou la graisse pour éviter que l’huile ne
bouille trop fort.
Pour que l’huile reste à la bonne température, le thermostat s’activera et se
désactivera. Le voyant lumineux vert (no.6) s’allumera et séteindra.
Soulevez le panier quand la durée de friture est écoulée et accrochez-le par
la xation sur la cuve pour que l’huile puisse s’égoutter.
Redémarrage
En cas de surchaue, la friteuse séteindra automatiquement. Le mécanisme
de sécurité se trouve à l’arrière de lélément électrique. S’il s’éteint, il peut être
réactivé en appuyant sur le bouton avec un objet long et pointu. Ce bouton se
situe profondément derrière le trou. Débranchez d’abord la che d’alimenta-
tion de la prise électrique.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG DESCRIÇÃO / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DOS COMPONENTES OPIS CZĘŚCI DESCRIZIONE DELLE PARTI / / /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁS POPIS SÚČASTÍ / /
Be careful when frying, make sure the fryer is used safely by keeping enough
distance between the user and the device. Make sure that people who need
extra help or supervision can not reach the fryer.
Have patience and wait until the fryer has reached the right temperature.
Change the oil or fat when it is brown, smells dirty or smoke in the
beginning.
Change the oil or fat when too much water is in it. You can recognize the
high concentration of water in the oil or fat by large bubbles and water
droplets, water vapor or rapid rise in oil or fat. If the oil concentration in the
fryer is too high, there will be a chance that the fat or oil will come out with
an explosion, which can be very dangerous for those who use the fryer and
those who are near the fryer.
Change the oil or fat after 8 to maximum 10 times use.
Remove all ice (molecules) on frozen foods. Make sure that fried food will be
thawed rst, by placing it on a dry and clean towel. Dab the food with the
towel when the majority of ice is melted.
Make sure there is enough space around the fryer when you use it.
Let the fryer cool down uncovered in order to prevent condensation. Keep
the fryer in a dry, safe place.
Keep your fryer away from rain or moisture.
Don not
Do never fry with the lid closed.
Never store or place the bowl outside or in a damp place.
Do not place food in the fryer when it is warming.
Do not fry too much food at once.
Never cover the bowl and the lter.
Do not add water to the fat or oil.
FRYING TIPS
Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil.
When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the oil
cools o rapidly. Shake frozen products above the sink to remove excess ice.
When fresh chips are used, dry the chips after washing them to ensure no
water gets into the oil. Fry the chips in two turns. First time (blanch) 5 to
10 minutes at 170 degrees. Second time (nishing) 2 to 4 minutes at 175
degrees. Allow the oil to drip o.
FRYING TABLE
Dish Frying Temperature
Pre-fry chips 170 °C
Final fry chips 175 °C
Parmesan fondue 170 °C
Cheese croquettes 170 °C
Meat/sh/potato croquettes 190 °C
Fish 170 °C
Fish ngers 180 °C
Cheese fritter 180 °C
Doughnut balls 190 °C
Frozen sausage 190 °C
Chicken 160 °C
Prawn fritter 180 °C
Changing the oil
Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing the
oil or fat (remove the plug of the device from the socket).
Change the oil regularly. This is particularly necessary when the oil or fat
goes dark or the smell changes. Always change the oil after every 10 frying
sessions. Change the oil in one go. Never mix old and new oil. Used oil is
harmful to the environment. Do not dispose of it with your normal rubbish,
but follow the guidelines issued by the local authorities.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the plug of the device from the outlet. Make sure the fryer has
cooled down completely.
Never immerse the appliance in water or other liquid. All the non-electrical
parts can be washed in warm soapy water. Dry thoroughly before reusing.
These parts are not dishwasher save. Clean the outside of the fryer with
a damp cloth and dry it with a soft, clean towel. Never use abrasive
detergents.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of itsuseful life, but must be disposed of at a central point for recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruc-
tion manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Als de frituurtijd is verstreken, haal dan het mandje omhoog en hang het
aan de haak in de pan zodat de olie eruit kan lekken.
Opnieuw op te starten
Bij oververhitting wordt de friteuse dankzij de thermische beveiliging auto-
matisch uitgeschakeld. U kunt het apparaat echter zelf weer inschakelen. Haal
hiervoor eerst de stekker uit het stopcontact. Druk vervolgens met een lang
puntig voorwerp op het inschakelknopje. Dit bevindt zich aan de achterzijde
van het elektrisch gedeelte, verzonken in een gaatje.
AANDACHTSPUNTEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE FRITEUSE
Wel doen
Gebruik de friteuse alleen als huishoudelijk apparaat.
Gebruik de friteuse alleen voor het frituren van etenswaren.
Gebruik alleen olie of vet dat geschikt is voor frituren. Controleer op de
verpakking of het vet/de olie geschikt is voor de friteuse.
Zorg ervoor dat het niveau van het vet/de olie hoger ligt dat het minimum
en lager dan het maximum, dus tussen de minimum en maximum
aanduiding. Als er te veel vet/olie in de pan zit, kan het zijn dat het vet/de
olie uit de pan komt. Voorkom dit te alle tijden.
Wees voorzichtig tijdens het frituren, Zorg ervoor dat de friteuse veilig
gebruikt wordt door voldoende afstand te bewaren tussen de gebruiker en
de friteuse. Zorg ervoor dat er niemand bij de friteuse staat die extra hulp of
supervisie nodig heeft.
Heb geduld en wacht totdat de friteuse de juiste temperatuur heeft bereikt.
Ververs de olie of het vet wanneer het bruin is, vies ruikt of in het begin rookt.
Ververs de olie of het vet als er te veel water inzit. U kunt de hoge
concentratie water in de olie of het vet herkennen door grote bellen,
waterdruppels, waterdamp of het snel stijgen van de olie of het vet. Indien
de vochtconcentratie in de pan te hoog is, dan bestaat de kans dat het vet
of de olie eruit zal komen met een explosie, wat erg gevaarlijk kan zijn voor
degene die de friteuse gebruikt of die erbij in de buurt staat.
Ververs de olie of het vet nadat u het 8 tot maximaal 10 keer hebt gebruikt.
Ververs de olie of het vet minimaal om de 6 maanden wanneer u de friteuse
nog geen 10 keer heeft gebruikt binnen deze 6 maanden.
Verwijder al het ijs (moleculen) op bevroren etenswaren. Zorg ervoor dat
etenswaren die gefrituurd zullen worden eerst ontdooid zijn door deze
op een droge, schone handdoek te leggen. Dep ,wanneer het meeste ijs
gesmolten is, de etenswaren met de handdoek droog.
Zorg ervoor dat er genoeg ruimte om de friteuse is wanneer u deze gebruikt.
Laat de friteuse zonder deksel afkoelen om zo condensatie te voorkomen.
Bewaar de friteuse op een droge, veilige plaats.
Houd uw friteuse uit de buurt van regen of vocht.
Niet doen
Frituren met deksel.
Bewaar of plaats de friteuse nooit buiten of op een vochtige plek.
Plaats geen etenswaren in de friteuse wanneer deze aan het opwarmen is.
Frituur niet te veel etenswaren in één keer.
Bedek de friteuse nooit.
Voeg geen water toe aan het vet/de olie.
Zet de friteuse niet buiten, wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, i.v.m.
vocht.
FRITUURTIPS
Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie.
Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke
afkoeling.
Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te
verwijderen.
Als u frites van verse aardappelen gebruikt, droogt u de frites na het wassen
zodat er geen water in de olie komt. Bak de verse frites in 2 beurten. Eerste
bakbeurt (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Tweede bakbeurt
(afbakken) 2 tot 4 minuten op 175 graden. Goed laten uitlekken.
BAKTABEL
Gerecht Baktemperatuur
Frites voorbakken 170 °C
Frites afbakken 175 °C
Fondue parmezaan 170 °C
Kaaskroketten 170 °C
Vlees- / vis- / aardappelkroketten 190 °C
Vis 170 °C
Vissticks 180 °C
Kaasbeignet 180 °C
Oliebollen 190 °C
Frikadel 190 °C
Kip 160 °C
Garnalenbeignet 180 °C
Verversen van de olie
Zorg ervoor dat het apparaat en de olie goed afgekoeld zijn voordat u de
olie ververst (haal de stekker uit het stopcontact!).
Ververs de olie regelmatig. Dit is zeker noodzakelijk als de olie donker wordt
of de geur verandert Ververs de olie in ieder geval na 10 frituurbeurten.
Ververs de olie in één keer. Meng geen oude en nieuwe olie. Afgedankte olie
is milieubelastend. Gooi deze daarom niet zomaar bij het huisvuil, maar volg
de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in uw woonplaats op.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Laat het apparaat
volledig afkoelen, voordat u begint met schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Alle
onderdelen, behalve het elektrische deel, kunnen in een warm sopje
worden schoongemaakt. Droog ze goed af voor hergebruik. Maak de
buitenkant van de friteuse schoon met een vochtige doek en droog deze
met een zachte, schone doek. Gebruik nooit schuurmiddelen.
Het is af te raden om de onderdelen in de vaatwasser te reinigen
met uitzondering van de onderdelen nr. 1, nr. 2 en nr. 3 deze zijn wel
vaatwasmachine bestendig.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
DE BedienungsanleitungFR Mode d'emploi
Utilice sólo aceite o grasa que sean apropiados para freír. Compruebe
si el aceite o la grasa son apropiados para esta freidora en su embalaje
correspondiente.
Asegúrese de que el nivel de aceite o grasa es superior al mínimo e inferior
al máximo, o sea, que está entre las líneas de máximo y mínimo. Si hay
demasiado aceite o grasa en la freidora, puede que rebose el aparato.
Tenga cuidado al freír, asegúrese de que la freidora se utiliza de manera
segura y se mantiene la suciente distancia entre el usuario y el aparato.
Asegúrese de que las personas que necesiten ayuda o supervisión no
pueden alcanzar la freidora.
Tenga paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
Cambie el aceite o la grasa cuando se vuelvan marrones, huelan mal o
produzcan humo al principio.
Cambie el aceite o la grasa cuando contengan demasiada agua. La alta
concentración de agua en el aceite o en la grasa se puede reconocer por la
presencia de grandes burbujas y gotas de agua, vapor de agua o el ascenso
rápido del aceite o la grasa. Si la concentración de agua en la freidora es
demasiado elevada, existirá la posibilidad de que el aceite o la grasa sean
expulsados de la freidora por una explosión y esto puede ser muy peligroso
para los usuarios y cualquier persona que se encuentre cerca del aparato.
Cambie el aceite o la grasa después de 8 o un máximo de 10 usos.
Elimine todo el hielo (moléculas) de los alimentos congelados. Asegúrese de
que los alimentos se han descongelado bien antes de freírlos, y colóquelos
sobre un palo limpio y seco. Golpee suavemente los alimentos con el paño
cuando la mayor parte del hielo se haya derretido.
Asegúrese de que hay suciente espacio alrededor de la freidora cuando
vaya a utilizarla.
Deje la freidora destapada para que se enfríe y así evitar la condensación.
Mantenga la freidora en un lugar seco y seguro.
Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
QUÉ NO SE DEBE HACER
No fría nunca con la tapa cerrada.
No guarde ni coloque el depósito nunca en el exterior o en un lugar
húmedo.
No ponga comida en la freidora mientras se está calentando.
No fría demasiada comida a la vez.
No cubra nunca el depósito ni el ltro.
No añada agua al aceite o la grasa.
Consejos para freír
Utilice un máximo de 200 gramos de patatas por litro de aceite.
Al freír productos congelados, utilice un máximo de 100 gramos porque
el aceite se enfría rápidamente. Sacuda los productos congelados sobre el
fregadero para eliminar el exceso de hielo.
Cuando se utilicen patatas frescas, séquelas después de lavarlas para
asegurarse de que no se introduce agua en el aceite. Fría las patatas en
dos pasos. En el primero escáldelas de 5 a 10 minutos a 170 grados. En el
segundo (acabado), de 2 a 4 minutos a 175 grados. Deje que se escurra el
aceite.
TABLA DE FREÍR
Plato para freír Temperatura
Etapa inicial para las patatas 170 °C
Etapa nal para las patatas 175 °C
Fondue de parmesano 170 °C
Croquetas de queso 170 °C
Croquetas de carne/pescado/patata 190 °C
Pescado 170 °C
Palitos de pescado 180 °C
Queso frito 180 °C
Bolas de masa 190 °C
Salchicha congelada 190 °C
Pollo 160 °C
Gambas fritas 180 °C
Cambio del aceite
Asegúrese de que la freidora y el aceite o la grasa se han enfriado antes de
cambiar el aceite o la grasa (desenchufe el aparato de la red).
Cambie el aceite periódicamente. Esto es particularmente importante
cuando el aceite se vuelve más oscuro o cambia de olor. No utilice el aceite
nunca más de 10 veces. Cambie todo el aceite a la vez. No mezcle nunca
aceite nuevo con el ya usado. El aceite usado es perjudicial para el medio
ambiente. No se deshaga de él junto con su basura normal, sino que debe
seguir las normas indicadas por las autoridades locales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte el enchufe del aparato a la red de suministro. Asegúrese de que
la freidora se ha enfriado completamente.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Todas las
partes que no son eléctricas se pueden lavar en agua templada con jabón.
Séquelas completamente antes de volverlas a utilizar. Estas partes no
se pueden lavar en el lavavajillas. Limpie la parte exterior de la freidora
con un paño húmedo y séquela con otro limpio y suave. No utilice nunca
detergentes abrasivos.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con la basura doméstica al nal de su
vida útil, sino que se debe llevar a un punto de recogida para el reciclaje
de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medio-
ambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca
del punto de recogida.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado de garantía, el
ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilizar si el aparato ha caído al suelo, si hay indicios de daños o si gotea.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas o los mandos.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Todas las reparaciones deberá realizarlas un electricista competente
cualicado (*).
Asegúrese de que el aparato esté almacenado en un entorno seco.
Cocine sólo alimentos consumibles.
Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio en todo
momento porque entra en contacto directo con los alimentos.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal
de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma debe ser de al
menos 16 A o 10 A con protección frente a suministros lentos.
Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos
electromagnéticos(CEM). Si se manipula correctamente conforme a las
instrucciones de este manual de usuario, el uso del aparato será seguro
según la evidencia cientíca disponible en la actualidad.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede causar lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
No utilice ese aparato en el exterior.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o almacenarlo.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o realice
tareas de mantenimiento.
No utilice ninn aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avea o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que uncnico autorizado (*)
sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
Desenchufe el aparato de la toma cuando no lo esté utilizando.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte
térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo
conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un
circuito que se encienda regularmente por el individuo.
No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
Deje que el aparato se enfríe antes de retirar o sustituir piezas.
Asegúrese de que el cable no cuelgue por el lo de la mesa o encimera,
no toque ninguna supercie caliente o entre en contacto directo con
las partes calientes del aparato. No coloque el aparato debajo o cerca
de las cortinas, persianas, etc.
Asegúrese de que el cable no toque las partes calientes del aparato.
Le recomendamos que coloque un elemento resistente al calor entre la
mesa y el aparato (de esta forma, no sufrirá quemaduras en la mesa o el
mantel).
Tenga cuidado con los preparados con aceite y grasa porque pueden
atrapar el fuego por sobrecalentamiento. Provide proper ventilation
when using the appliance.
No utilice este aparato en el baño o cerca de un fregadero lleno de
agua. Si este aparato cae al agua, no coja el aparato directamente bajo
ninguna circunstancia; desenchufe primero el aparato.
Asegúrese de que no se supere el nivel máximo.
* Electricista competente cualicado: departamento post-venta del fabricante
o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y competente para
realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso
deberá devolver el aparato a este electricista.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa
2. Asa
3. Cesta
4. Resistencia
5. Depósito del aceite/grasa
6. Piloto de control
7. Botón de temperatura
8. Cubierta exterior
9. Asas
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
Deslice correctamente las resistencias (Nº 4) en el hueco de la cubierta
exterior (Nº 8). Si estas no se insertan correctamente, la unidad no se
encenderá por razones de seguridad.
En este tipo de freidora sólo se puede utilizar aceite o grasa líquida, no
admite grasa sólida. El uso de este tipo de grasa presenta el riesgo de
que se atrape agua en la misma y al calentarse salpique violentamente.
Asegúrese también de que el aceite o la grasa no estén contaminados con
agua proveniente, por ejemplo, de productos congelados, p2-ya que salpicará
demasiado.
No utilice nunca la freidora sin aceite o grasa p2-ya que esto dañará el aparato.
No vierta ningún líquido, como por ejemplo agua, en la máquina.
USO
Limpie las cestas (Nº 3), las tapas (Nº 1) y los depósitos de aceite (Nº 5) en
agua tibia. Séquelos bien antes de utilizarlos. Asegúrese de que las partes
eléctricas estén completamente secas.
Llene el aparato con la cantidad necesaria de aceite o grasa. Asegúrese de
que el aparato se llena al menos hasta el nivel mínimo y por debajo del nivel
máximo, tal y como se indica en el interior de la freidora.
Recomendamos evitar la mezcla de diferentes tipos de aceites para obtener
resultados óptimos.
Seleccione la temperatura con el botón de temperatura (Nº 5) en el panel de
control para los alimentos que desee freír.
Conecte el enchufe del aparato a la red de suministro. El testigo verde (Nº 6)
se apagará en cuanto se alcance la temperatura deseada.
Utilice el asa (Nº 2) para sacar la cesta de la freidora. Coloque la comida que
desea freír en la cesta. Los alimentos deberán estar secos antes de colocarlos
en la cesta para obtener resultados óptimos. Sumerja la cesta en el aceite
o la grasa lentamente para evitar que el aceite burbujee con demasiada
intensidad.
Para asegurarse de que el aceite permanece a la temperatura correcta, el
termostato se encenderá y se apagará. El piloto de control verde (Nº 6)
también se encenderá y apagará.
Alce la cesta cuando haya transcurrido el tiempo necesario y cuélguela del
gancho de la freidora de manera que se pueda escurrir el aceite.
REINICIO
En caso de que se produzca un sobrecalentamiento, la freidora se apagará Este
mecanismo de seguridad se puede encontrar en la parte trasera de los elemen-
tos eléctricos. Si se apaga, se puede volver a activar al pulsar el botón con un
objeto punzante largo. El botón está situado a cierta profundidad en el interior
del agujero. En primer lugar desenchufe el aparato de la red.
CONSIDERACIONES PARA EL USO DE LA FREIDORA
QUÉ HACER
Utilice la freidora sólo para el uso doméstico.
Utilice la freidora sólo para el freír alimentos.
Heben Sie den Korb aus der Wanne, wenn die Frittierzeit erreicht ist, und
hängen Sie ihn auf den Haken über die Wanne, damit das Öl abtropfen
kann.
Neustart
Bei Überhitzung schaltet die Fritteuse sich automatisch aus. Dieser Sicherhe-
itsmechanismus bendet sich auf der Rückseite des Elektroteils. Falls sich das
Gerät abgeschaltet hat, kann es durch Drücken der Taste mit einem langen,
spitzen Gegenstand wieder aktiviert werden. Der Knopf bendet sich tief im
Loch. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER FRITTEUSE
VERWENDUNG
Verwenden Sie die Fritteuse nur als Haushaltsgerät.
Verwenden Sie die Fritteuse nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
Verwenden Sie nur Öl oder Fett, das zum Frittieren geeignet ist. Überprüfen
Sie die Verpackung, ob das Fett oder Öl für diese Fritteuse geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass der Öl- oder Fettstand über dem Minimum und unter
dem Maximum liegt, also zwischen den Minimum- und Maximumanzeigen.
Falls sich der in der Fritteuse zu viel Öl oder Fett bendet, kann das zum
Überlaufen der Fritteuse führen.
Lassen Sie beim Frittieren Vorsicht walten und stellen Sie sicher, sich
zwischen dem Gerät und dem Nutzer ein ausreichender Sicherheitsabstand
bendet. Stellen Sie sicher, dass Personen, die Aufsicht oder Hilfe benötigen,
außer Reichweite der Fritteuse bleiben.
Warten Sie immer, bis die Fritteuse die korrekte Temperatur erreicht hat.
Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es braun oder schmutzig ist oder
unangenehm riecht oder beim Frittierbeginn Rauch absondert.
Wechseln Sie das Öl oder Fett wenn sich zu viel Wasser darin bendet. Die
zu hohe Wasserkonzentration im Öl oder Fett können Sie daran erkennen,
dass große Blasen oder Wassertröpfchen aufsteigen, Wasserdampf
entweicht oder der Öl- oder Fettstand sich sehr schnell erhöht. Falls die
Wasserkonzentration in der Fritteuse zu hoch ist, besteht das Risiko, dass
das Fett oder Öl explosionsartig herausschießt, was für den Nutzer und die
umstehenden Personen sehr gefährlich ist.
Wechseln Sie nach 8 bis maximal 10 Einsätzen das Öl oder Fett.
Entfernen Sie von gefrorenen Lebensmitteln alle Eisreste. Stellen Sie sicher,
dass gefrorene Lebensmittel zuerst aufgetaut werden, indem Sie diese in ein
trockenes, sauberes Tuch legen. Tupfen Sie die Lebensmittel mit dem Tuch
ab, wenn ein großer Teil des Eises geschmolzen ist.
Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung der Fritteuse um diese ein
ausreichender Abstand zu anderen Gegenständen gewährleistet ist.
Lassen Sie die Fritteuse ohne Abdeckung abkühlen, um Kondensation zu
verhindern. Lagern Sie die Fritteuse an einem trockenen, sicheren Ort.
Halten Sie Ihre Fritteuse von Regen oder Feuchtigkeit fern.
VORSICHT
Niemals mit geschlossenem Deckel frittieren.
Lagern Sie die Wanne niemals im Freien oder an einem feuchten Ort.
Legen Sie beim Aufwärmen der Fritteuse keine Lebensmittel in die Wanne.
Frittieren Sie niemals eine zu große Menge auf einmal.
Decken Sie niemals die Wanne oder den Filter ab.
Geben Sie kein Wasser zum Öl oder Fett.
FRITTIERTIPPS
Verwenden Sie pro Liter Öl nur 200 g Pommes Frites.
Falls Sie gefrorene Produkte frittieren möchten, verwenden Sie nur 100 g, da
sich das Öl sehr schnell abkühlt. Schütteln Sie gefrorene Produkte über der
Spüle, um überschüssiges Eis zu entfernen.
Falls Sie frische Pommes Frites verwenden, trocken Sie diese nach dem
Waschen ab, um zu vermeiden, dass Wasser in das Öl gelangt. Frittieren Sie
die Pommes Frites in zwei Durchgängen. Blanchieren Sie diese zuerst 5 bis 7
Minuten bei 170 °C. Anschließend 2 bis 4 Minuten bei 175 °C fertig frittieren.
Warten Sie, bis das Öl abgetropft ist.
FRITTIERTABELLE
Frittierte Gerichte Temperatur
Vorfrittierte Pommes Frites 170 °C
Letzter Durchgang für Pommes
Frites 175 °C
Parmesan-Fondue 170 °C
Käsekroketten 170 °C
Fleisch/Fisch/Kartoel-Kroketten 190 °C
Fisch 170 °C
Fischstäbchen 180 °C
Käse-Beignet 180 °C
Donut-Bällchen 190 °C
Gefrorene Wurst 190 °C
hnchen 160 °C
Garnelen-Beignet 180 °C
Austauschen des Öls
Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse und das Öl oder Fett abgekühlt
haben, bevor Sie das Öl oder Fett austauschen (Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose).
Wechseln Sie das Öl regelmäßig. Das ist besonders wichtig, wenn das
Öl oder Fett dunkel geworden ist oder sich der Geruch geändert hat.
Tauschen Sie das Öl immer nach 10 Frittierdurchgängen aus. Tauschen
Sie das Öl immer vollständig aus. Mischen Sie niemals altes mit neuem Öl.
Gebrauchtes Öl ist umweltschädlich. Geben Sie es niemals in den normalen
Hausmüll, sondern folgen Sie den Richtlinien der Ortsbehörden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass sich die Fritteuse vollständig abgekühlt hat.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Alle
nicht-elektrischen Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Trocknen Sie diese vor der Wiederverwendung vollständig ab. Diese Teile
sind nicht geschirrspülmaschinengeeignet. Reinigen Sie die Außenseite
der Fritteuse mit einem feuchten Tuch und trocken Sie diese mit einem
weichen, sauberen Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.
service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf nach dem Ende des Produktlebenszyklus nicht im nor-
malen Hausmüll entsorgt werden , sondern muss bei einer Sammelstelle
zum Recyclen elektrischer und elektronischer Haushaltgeräte abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
À PROPOS DE L’UTILISATION DE LA FRITEUSE
À faire
N’utilisez cette friteuse quen tant qu’appareil électroménager.
N’utilisez cette friteuse que pour frire des aliments.
N’utilisez que de l’huile ou de la graisse qui convient à la friture. Vériez sur
l’emballage si la graisse ou l’huile convient à cette friteuse.
Vériez si le niveau de graisse ou d’huile se situe entre la ligne du minimum
et la ligne du maximum. S’il y a trop de graisse ou d’huile dans la friteuse,
elle peut déborder.
Soyez prudent en utilisant la friteuse, veillez à utiliser la friteuse en sécurité
en gardant susamment de distance entre l’utilisateur et l’appareil.
Assurez-vous que les personnes qui ont besoin d’aide supplémentaire ou de
surveillance ne puissent pas accéder à la friteuse.
Soyez patient et attendez que la friteuse atteigne la bonne température.
Changez l’huile ou la graisse si elle est brune, si elle sent mauvais ou si de la
fumée se dégage à l’allumage.
Changez l’huile ou la graisse quand elle contient trop d’eau. Si l’huile ou la
graisse fait de grandes bulles, des gouttelettes d’eau, de la vapeur d’eau ou
si elle augmente rapidement, cela signie qu’elle contient beaucoup d’eau.
Si la concentration d’huile dans la friteuse est trop élevée, alors il y a un
risque que la graisse ou l’huile explose, ce qui peut être très dangereux pour
les utilisateurs de la friteuse et les personnes à proximité.
Changez l’huile ou la graisse toutes les 8 à 10 utilisations.
Retirez toute la glace (agrégats) sur les aliments congelés. Vériez que les
aliments soient bien décongelés avant de les frire, en les étalant sur un
torchon sec et propre. Tamponnez les aliments avec le torchon quand le
gros de la glace a fondu.
Vériez qu’il y a assez d’espace autour de la friteuse quand vous l’utilisez.
Laissez la friteuse refroidir sans le couvercle an d’éviter la condensation.
Rangez la friteuse dans un endroit sec et sûr.
La friteuse ne doit pas être exposée à la pluie et à l’humidité.
À ne pas faire
Ne faites jamais de friture lorsque le couvercle est fermé.
Ne rangez et ne posez jamais la cuve à l’extérieur ou dans un endroit
humide.
Ne mettez pas d’aliment dans la friteuse pendant quelle chaue.
Ne faites pas frire trop d’aliments à la fois.
Ne couvrez jamais la cuve et le ltre.
N’ajoutez pas d’eau dans la graisse ou dans l’huile
ASTUCES DE FRITURES
Utilisez un maximum de 200 grammes de frites par litre d’huile.
Avec des produits congelés, utilisez un maximum de 100 grammes car
l’huile refroidira rapidement. Secouez les produits congelés au-dessus de
l’évier pour faire tomber l’excès de glace.
Quand vous utilisez des frites fraiches, séchez-les après lavage pour être
sûr(e) que de leau ne s’ajoute pas à l’huile. Faites frire les frites en deux
bains. Le premier bain (pour blanchir) entre 5 et 10 minutes à 170 degrés. Le
deuxième bain (nition) entre 2 et 4 minutes à 175 degrés. Laissez égoutter
l’huile.
TABLEAU POUR LA FRITURE
Friture de poisson température
Pré-frire les frites 170 °C
Finir la friture des frites 175 °C
Fondue au parmesan 170 °C
Croquettes de fromage 170 °C
Croquettes de viande/poisson/
pommes de terre 190 °C
Poisson 170 °C
Bâtonnets de poisson 180 °C
Beignets au fromage 180 °C
Beignets en boule 190 °C
Saucisse congelée 190 °C
Poulet 160 °C
Beignets aux crevettes 180 °C
Changer l’huile
Assurez-vous que la friteuse et l’huile ou la graisse ont refroidi avant de
changer l’huile ou la graisse (débranchez la che d’alimentation de la prise
électrique).
Changer régulièrement l’huile. Ceci est spécialement nécessaire lorsque
l’huile ou la graisse devient brune ou que l’odeur change. Changez
systématiquement l’huile toutes les 10 utilisations. Changez toute l’huile à la
fois. Ne mélangez jamais une nouvelle huile avec de l’ancienne huile. L’huile
usagée est nuisible à l’environnement. Ne la jetez pas avec les déchets
ménagers, suivez plutôt les directives stipulées par les autorités locales.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
branchez la che de l’appareil de la prise électrique. Attendez que la
friteuse ait refroidi complètement.
N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Toutes les
pièces non électriques sont lavables à l’eau chaude savonneuse. Séchez-les
complètement avant de lesutiliser. Ces pièces ne se lavent pas au lave-
vaisselle. Nettoyez lextérieur de la friteuse avec un torchon humide, puis
séchez-la avec un torchon doux et propre. N’utilisez jamais de détergent
abrasif.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présene, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être mis avec les déchets ménagers à la n De
son usage, mais doit être jeté dans un centre de recyclage d’appareils
ménagers Electriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Les
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appa-
reils ménagers Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection
de notre Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseig-
nements concernant le centre de Recyclage
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es herunter gefallen ist, wenn es
Hinweise auf Beschädigungen aufweist, oder wenn es eine Leckstelle
hat.
Berühren Sie keine heißen Oberächen. Benutzen Sie Grie oder Knöpfe.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualizierten
Elektriker durchgeführt werden(*).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen Umgebung gelagert
wird.
Konchen Sie nur zum Verzehr geeignete Lebensmittel.
Es ist absolut notwendig, dieses Gerät jederzeit sauber zu halten, da es
in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.
Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
(EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen
in dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher
im Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, kann Verletzungen verursachen und hebt ihre eventuellen
Garantieansprüche auf.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor sie es reinigen oder lagern.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
Verwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer Wärmequelle.
Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
Anmerkung: Um eine Gefahr durch zufälliges Zurücksetzen des
Thermoschutzes zu vermeiden, darf das Gerät nicht durch einen
externen Schalter wie einen Timer mit Strom versorgt werden. Es darf
auch nicht an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig
an- und abgeschaltet wird.
Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist
nicht gestattet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile entfernen oder
austauschen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tischs
oder einer Theke hängt, irgendeine heiße Oberäche berührt oder in
direkten Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommt. Platzieren Sie das
Gerät nicht unter oder neben Gardinen, Fenstervorhängen usw.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommt.
Wir empfehlen, eine hitzebeständige Auage zwischen Ihren Tisch
und das Gerät zu legen (auf diese Weise gibt es keine Brandspuren auf
Ihrem Tisch oder der Tischdecke).
Seien Sie vorsichtig mit Öl- und Fett-Zubereitungen, denn diese können
sich bei Überhitzung entzünden. Achten Sie bei der Verwendung des
Geräts auf ordnungsgemäße Belüftung.
Verwenden Sie das Gerät niemals im Badezimmer oder in der Nähe
einer mit Wasser gefüllten Spüle. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen
ist, greifen Sie unter keinen Umständen sofort nach dem Gerät, sondern
ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass das maximale Füllstandsniveau niemals
überschritten wird.
* Kompetenter, qualizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt
und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle
Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Elektriker
zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Gri
3. Korb
4. Heizelement
5. Öl/Fettwanne
6. Kontrollleuchte
7. Temperatur-Regler
8. Außengehäuse
9. Grie
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Schieben Sie die Heizelemente (Nr. 4) korrekt in die Aussparung des
Außengehäuses (Nr. 8). Falls die Heizelemente nicht korrekt befestigt sind,
kann das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht eingeschaltet werden.
Dieser Typ Fritteuse ist nur für die Verwendung von Öl oder Flüssigfett,
nicht aber von festem Fett geeignet. Bei der Verwendung von festem Fett
besteht das Risiko von Wassereinschlüssen im Fett, was bei der Erhitzung
zu übermäßigem Spritzen führt. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass das Öl/Fett
nicht mit Wasser, z. B. aus Gefrierprodukten versetzt ist, da dies ebenfalls zu
übermäßigem Spritzen führen kann.
Verwenden Sie die Fritteuse niemals ohne Öl oder Fett, da dies zu
Geräteschäden führt. Gießen Sie niemals irgendeine Flüssigkeit, z. B. Wasser,
in die Wanne.
VERWENDUNG
Reinigen Sie die Körbe (Nr. 3), die Deckel (Nr. 1) und die Ölwannen (Nr. 5) in
warmem Wasser. Trocken Sie diese vor Gebrauch sorgfältig ab. Stellen Sie
sicher, dass alle elektrischen Teile vollständig trocken bleiben.
Befüllen Sie das Gerät mit der erforderlichen Öl- oder Fettmenge. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät mindestens bis zum Minimum und nicht höher als bis
zum Maximum befüllt ist, was Sie an der Innenseite der Fritteuse ablesen
können.
Wir empfehlen für optimale Ergebnisse, dass keine verschiedenen Öltypen
gemischt werden.
Wählen Sie mit dem Temperatur-Regler (Nr. 5) auf dem Bedienfeld die
Temperatur für die Lebensmittel, die Sie frittieren möchten.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Netzsteckdose. Die grüne
Anzeige (Nr. 6) schaltet ab, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Verwenden Sie den Gri (Nr. 2), um den Korb aus der Fritteuse zu heben.
Legen Sie das Frittiergut in den Korb. Für die besten Ergebnisse sollten die
Lebensmittel trocken in den Korb gelegt werden. Tauchen Sie den Korb
langsam in das Öl oder Fett, um eine zu starkes Sprudeln zu vermeiden.
Der Thermostat wird sich ein- und ausschalten, um die korrekte Temperatur zu
gewährleisten. Die grüne Kontrollleuchte (Nr. 6) schaltet sich also ein und aus.
ES Manual de usuario
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruções, o certicado de garantia, o
comprovativo de compra e, se possível, a caixa com as embalagens
interiores.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Não utilize quando o aparelho tiver caído, se existirem sinais de danos
ou quando tiver fugas.
Não toque em superfícies quentes. Use pegas ou puxadores.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Todas as reparações devem ser realizadas por um electricista
qualicado e competente (*).
Certique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.
Cozinha apenas alimentos consumíveis.
É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma
vez que entra em contacto directo com alimentos.
Verique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de
sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e
de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é
seguro com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
A utilização de peças acessórias não recomendada pelo fabricante pode
causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
Não utilize o aparelho no exterior.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar e guardar.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
sobresselentes ou para manutenção.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
o aparelho sozinho.
Não utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas.
Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
Nota: Para evitar situações perigosas causadas por reiniciar
acidentalmente a protecção térmica, o aparelho pode não funcionar
através de um aparelho comutável externo, como por exemplo,
um cronómetro, ou quando ligado a um circuito ligado e desligado
regularmente.
Não é permitido utilizar um cabo de extensão ou algo semelhante.
Deixe o aparelho arrefecer antes de remover ou substituir peças
sobresselentes.
Certique-se de que o cabo não ca pendurado no canto da mesa ou
do balcão, não toca em nenhuma superfície quente nem entra em
contacto directo com as partes quentes do aparelho. Não coloque o
aparelho por baixo ou perto de cortinas, coberturas de janelas, etc.
Certique-se de que o cabo não entra com contacto com partes
quentes do aparelho.
Aconselhamos a colocar um revestimento resistente ao calor entre a
sua mesa e o aparelho (desta forma não queima a mesa nem a toalha).
Tenha cuidado com os preparados com óleo ou gordura uma vez que
podem incendiar ao sobreaquecer. Proporcione ventilação adequada
quando utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho na casa de banho ou perto de um lavatório com
água. Se o aparelho tiver caído em água, em nenhuma circunstância
pegue directamente no aparelho, mas primeiro retire o cabo da
tomada.
Certique-se de que nunca ultrapassa o nível máximo.
* Electricista qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse electricista.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Pega
3. Cestos
4. Elementos de aquecimento
5. Cubas de óleo / gordura
6. Luz de controlo
7. Botão da temperatura
8. Cuba exterior
9. Pegas
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Deslize os elementos de aquecimento (N.º 4) correctamente nas partes
rebaixadas da cuba exterior (N.º 8). Se os elementos de aquecimento não
estiverem correctamente encaixados, a unidade não ligará por motivos de
segurança.
Este tipo de fritadeira só está adaptada para ser utilizada com óleo ou
gordura líquida, e não com gordura sólida. Ao utilizar gordura sólida
há o risco da água se inltrar na gordura o que a fará salpicar com força
quando aquecida. Assegure-se também de que o óleo ou a gordura não
está contaminado com água, como acontece, por exemplo, com produtos
congelados, o que causará salpicos excessivos.
Nunca utilize a fritadeira sem óleo ou gordura pois danicará o aparelho.
Nunca verta nenhum líquido, como por exemplo, água, na panela.
UTILIZÃO
Lave os cestos (N.º 3), as tampas (N.º 1) e as cubas do óleo (N.º 5) em água
quente. Seque-os bem antes de utilizar. Assegure-se de que todas as peças
eléctricas estão completamente secas.
Encha o aparelho com a quantidade de óleo ou gordura necessária.
Assegure-se de que o aparelho é cheio, pelo menos, até ao nível mínimo
e de que não ultrapassa o nível máximo, como indicado no interior da
fritadeira.
Para obter melhores resultados, aconselha-se a que evite misturar tipos de
óleo diferentes.
Seleccione a temperatura como o botão da temperatura (N.º 5) no painel de
controlo para os alimentos que deseja fritar.
Insira a cha do aparelho na tomada. O indicador verde (N.º 6) desligará
assim que a temperatura pretendida for atingida.
Utilize a pega (N.º 2) para levantar os cestos da fritadeira. Coloque os
alimentos a fritar nos cestos. Para obter melhores resultados, os alimentos
devem estar secos antes de serem colocados nos cestos. Mergulhe os
cestos no óleo ou na gordura devagar para evitar que se formem bolhas
demasiado grandes à superfície.
Para assegurar que o óleo está a uma temperatura correcta, o termóstato
deverá ligar e desligar. A luz de controlo verde (N.º 6) também deverá ligar
e desligar.
Levante os cestos quando o tempo de fritura tiver decorrido e pendure-os
no gancho da panela para que o óleo possa escorrer.
REINICIAR
Em caso de sobreaquecimento, a fritadeira desliga-se automaticamente.
PT Manual de utilizador
SV Bruksanvisning
ALLNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Förvara
dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt,
förpackningen (även innerförpackningen) på en säker plats.
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn av eller
erhållit anvisningar om apparatens användning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som ärtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd inte apparaten om den har fallit ned, om det nns tecken på
skador eller om den läcker.
Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalicerad elektriker
(*).
Var noga med att förvara apparaten i en torr miljö.
Laga endast till förtärbara livsmedel.
Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är ren eftersom den
kommer i direkt kontakt med livsmedel.
Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets
huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Vägguttaget måste
vara minst 16 A eller 10 A trög säkring.
Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga
bevis som nns tillgängliga för närvarande.
Om tillbehör används som inte rekommenderats av tillverkaren kan de
orsaka skador och det ogiltigförklarar alla eventuella garantier.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Använd inte denna apparat utomhus.
Låt apparaten svalna innan du rengör eller förvarar den.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du ska byta revervdelar eller
utföra underhåll på apparaten.
Annd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
got sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
Använd inte apparaten i närheten av direkta värmekällor.
Dra ut kontakten ur uttaget när du inte använder apparaten.
Obs: För att undvika risker med ofrivillig återställning av värmeskyddet
får inte denna apparat kopplas till en extern kopplingsanordning,
som till exempel en timer, eller kopplas till en krets som regelbundet
kopplas på eller av.
Det är ej tillåtet att använda förlängningssladdar eller liknande.
Låt apparaten svalna innan du tar bort eller byter ut reservdelar.
Kontrollera så att sladden inte hänger över bords- eller diskkanten,
att den inte rör vid varma ytor eller kommer i direkt kontakt med
apparatens varma delar. Placera inte apparaten under eller i närheten
av gardiner, fönsterövertäckningar etc.
Kontrollera så att sladden inte rör vid apparatens varma delar.
Vi rekommenderar att du placerar ett värmeskydd mellan apparaten
och bordet (för att undvika brännmärken på bordet eller bordsduken).
Var försiktig vid tillagning med olja och fett eftersom dessa kan fatta
eld vid överhettning. Se till att ventilationen fungerar ordentligt när du
använder apparaten.
Använd inte apparaten i badrummet eller i närheten av handfat
med vatten. Om apparaten har fallit i vattnet får du under inga
omständigheter ta tag i apparaten direkt. Du måste alltid dra ut
kontakten ur uttaget innan du tar tag i apparaten.
Var noga med att aldrig överskrida maxnivån.
* Kompetent kvalicerad elektriker: tillverkarens eller importörens kundtjänst eller
en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här typen
av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna alltid in
apparaten till den elektrikern.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Handtag
3. Korg
4. Värmeelement
5. Olje-/fettskål
6. Kontrollampa
7. Temperaturknapp
8. Yttre hölje
9. Handtag
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Skjut in värmeelementen (nr. 4) i fördjupningen i det yttre höljet (nr. 8). Om
värmeelementen inte fästs ordentligt går det inte att sätta på apparaten av
säkerhetsskäl.
Den här typen av fritös är endastmplig att använda med olja eller ytande
fett, inte med fett i fast form. Om du använder fett i fast form riskerar du att
det nns vatten kvar i fettet, vilket gör att det kommer att stänka våldsamt
vid upphettning. Var också noga med att oljan/fettet inte är förorenat med
vatten, från till exempel frysta produkter, eftersom detta kommer att orsaka
kraftiga stänkningar.
Använd aldrig fritösen utan olja eller fett, det kommer att skada apparaten.
Häll aldrig någon vätska, som till exempel vatten, i fritösen.
ANVÄNDNING
Diska korgarna (nr. 3), locken (nr. 1) och oljeskålarna (nr. 5) i varmt vatten.
Torka dem noggrant innan användning. Kontrollera så att alla elektriska
delar är helt torra.
Fyll på apparaten med den erforderliga mängden olja eller fett. Kontrollera
så att apparaten är fylld minst till miniminivån och inte högre än maxnivån,
enligt indikationerna på insidan av fritösen.
För bästa resultat rekommenderar vi att du inte blandar olika typer av olja.
Välj temperatur med temperaturknappen (nr. 5) på kontrollpanelen för det
livsmedel du tänkt fritera.
Sätt i kontakten i ett eluttag. Den gröna indikatorlampan (nr 6) släcks så fort
den önskade temperaturen har uppnåtts.
Använd handtaget (nr. 2) och lyft korgen ur fritösen. Placera livsmedlet som
ska friteras i korgen. För bästa resultat ska livsmedlet vara torrt innan det
läggs i korgen. Sänk ned korgen i oljan eller fettet långsamt så att inte oljan
bubblar upp för kraftigt.
För att oljan alltid ska ha rätt temperatur kommer termostaten att ttas på
och stängas av. Den gröna kontrollampan (nr. 6) kommer också att tändas
och släckas.
Lyft upp korgen när friteringstiden är uppnådd och häng den på kroken i
pannan så att oljan kan droppa av.
Omstart
Vid överhettning kommer fritösen att stängas av automatiskt. Denna
säkerhetsmekanism nns på baksidan av den elektriska delen. Om apparaten
stängs av kan den återaktiveras genom att du trycker in den knappen med ett
långt spetsigt föremål. Knappen sitter djupt bakom hålet. Ta först ut kontakten
ur eluttaget.
ATT TÄNKAVID ANVÄNDNING AV FRISEN
Att göra
Fritösen är endast avsedd för hushållsanvändning.
Fritösen är endast avsedd för att fritera livsmedel.
Använd endast olja eller fett som är avsett för fritering. Kontrollera på
förpackningen om fettet eller oljan är lämplig för denna fritös.
IT Manuale utente
basso del massimo, quindi tra le linee di minimo e massimo. Se cè troppo
grasso o olio nella friggitrice, esso potrebbe fuoriuscire.
Fare attenzione durante la friggitura, assicurandosi che la friggitrice sia
usata in modo sicuro mantenendo una distanza suciente tra l’utente e
l’apparecchio. Assicurarsi che le persone che hanno bisogno di assistenza o
supervisione non accedano alla friggitrice.
Avere pazienza e attendere nché la temperatura abbia raggiunto la
temperatura giusta.
Sostituire lolio o il grasso quando diventa marrone o si produce cattivo
odore o fumo all’avvio.
Sostituire l’olio o il grasso quando vi è troppa acqua in esso. È possibile rilevare
l’alta concentrazione di acqua nell'olio o nel grasso attraverso grandi bolle e
goccioline di acqua, vapore acqueo o aumento rapido nell'olio o nel grasso.
Se la concentrazione dell’olio nella friggitrice è troppo alta, ci potrà essere la
possibilità che il grasso o l’olio provocare unesplosione, che può essere molto
pericolosa per coloro che usano la friggitrice e coloro che sono vicini.
Sostituire lolio o il grasso dopo un utilizzo di 8/10 volte.
Rimuovere tutto il ghiaccio (molecole) dai cibi congelati. Assicurarsi che i
cibi congelati siano prima scongelati, ponendoli in una tovaglia asciutta
pulita. Premere il cibo con la tovaglia quando la maggior parte del ghiaccio
è sciolta.
Assicurarsi che vi sia spazio suciente intorno alla friggitrice quando in uso.
Lasciare rareddare la friggitrice scoperta per prevenire la condensa. Tenere
la friggitrice in un luogo asciutto e sicuro.
Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità.
Non fare
Non friggere con il coperchio chiuso.
Non conservare o porre la vaschetta all’aperto o in un posto umido.
Non porre cibo nella friggitrice mentre si sta riscaldando.
Non friggere troppo cibo in un’unica volta.
Non coprire mai la vaschetta e il ltro.
Non aggiungere acqua al grasso o all’olio
CONSIGLI PER FRIGGITURA
Usare un massimo di 200 g di patate fritte per litro di olio.
Se si usano prodotti congelati, usare un massimo di 100 g in quanto l’olio
si riscalda rapidamente. Scuotere i prodotti congelati sul lavandino per
rimuovere il ghiaccio in eccesso.
Se si usano patate fresche, asciugare le patate dopo averle lavate pe
assicurarsi che non nisca acqua nell'olio. Friggere le patate in due tornate.
Prima volta (mondatura) 5 a 10 minuti a 170 °C. Seconda volta (nitura) 2 a 4
minuti a 175 °C. Permettere all’olio di gocciolare.
TABELLA DI FRITTURA
Piatto di frittura Temperatura
Prefrittura patate fritte 170 °C
Frittura nale patate fritte 175 °C
Fonduta parmiggiano 170 °C
Crocchette di formaggio 170 °C
Crocchette di carne/pesce/patate 190 °C
Pesce 170 °C
Fish nger 180 °C
Frittella di formaggio 180 °C
Grae 190 °C
Salsiccia congelata 190 °C
Pollo 160 °C
Frittella di gambero 180 °C
Cambio dellolio
Assicurarsi che la friggitrice e lolio o grasso siano rareddati prima di
cambiare l’olio o il grasso (rimuovere la spina dell’apparecchio dalla presa
della corrente).
Cambiare l’olio regolarmente. Ciò è in particolar modo necessario quando
l’olio o il grasso diventa scuro o se l'odore cambia. Cambiare sempre l’olio
dopo ogni 10 sessioni di frittura. Cambiare lolio in un'unica volta. Non
mescolare mai olio vecchio e nuovo. Lolio usato è nocivo per l’ambiente.
Non smaltirlo con i riuti normali ma seguire le direttiva delle autorità locali.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. Assicurarsi che
la friggitrice sia completamente fredda.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido. Tutte le parti
non elettriche possono essere lavate in acqua e sapone. Asciugare
accuratamente prima dell’uso. Queste parti non sono a prova di
lavastoviglie. Pulire la parte esterna della friggitrice con un panno umido
e asciugarla con un panno morbido pulito. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i riuti domestici
alla ne del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza
questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla
protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia,
ricevuta di acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
sicurezza.
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non utilizzare l’apparecchio quando è caduto o se presenta segni di
danni o perdite.
Non toccare le superci calde. Utilizzare le impugnature.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Far eettuare tutte le riparazioni da un elettricista qualicato (*).
Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.
Cucinare soltanto alimenti.
E assolutamente necessario pulire lapparecchio prima che esso venga
in contatto con gli alimenti.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa
deve essere almeno 16 A 0 10 A a protezione lenta.
L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del
manuale, l’apparecchio è sicuro secondo i controlli eettuati no al
momento.
L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore può provocare
lesioni e invalidare la garanzia.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di pulirlo o utilizzarlo.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liqiudi.
Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la
manutenzione.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
Slare la spina dalla presa quando non si utilizza l’apparecchio.
Nota: per evitare pericoli derivanti dal resettaggio accidentale della
termica, non alimentare l’apparecchio attraverso un dispositivo di
commutazione esterna, come un timer, o collegato a un circuito che
viene attivato e disattivato periodicamente.
Non utilizzare prolunghe.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di rimuovere o sostituire parti.
Controllare che il cavo non penzoli sul bordo di un tavolo o un
supporto, non entri in contatto con superci calde e non entri
in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non collocare
l’apparecchio sotto o vicino a tende, tendine ecc..
Controllare che il cavo non entri in contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Si consiglia di collocare un rivestimento termoresistente tra tavolo e
apparecchio (per evitare bruciature a tavolo o tovaglia).
Prestare attenzione quando si utilizzano olio e graddo, che possono
incendiarsi se surriscaldati. Assicurare una ventilazione suciente
quando si utilizza l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio in stanze da bagno o vicino a un lavandino
colmo di liquido. Se l’apparecchio é caduto nell’acqua, non aerrare
mai l’apparecchio prima di avere slato la spina dalla presa.
Non superare mai il livello max.
* Elettricista competente qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio all’elettricista.
DESCRIZIONE PARTI
1. Coperchio
2. Maniglia
3. Cestino
4. Elemento riscaldante
5. Vaschetta olio/grasso
6. Spia di controllo
7. Pulsante Temperatura
8. Struttura esterna
9. Maniglie
ÅRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Far scorrere gli elementi riscaldanti (4) correttamente nella scanalatura della
struttura esterna (8). Se gli elementi riscaldanti non sono ssati in modo
corretto, l’unità non si accenderà per motivi di sicurezza.
Questo tipo di friggitrice può essere usata solo con olio o grasso liquido e
non con grasso solido. L’uso di grasso solido provoca il rischio di trattenere
l’acqua nel grasso che causa schizzi violenti quando si riscalda. Assicurarsi
anche che il grasso/olio non sia contaminato con acqua, per esempio
prodotti congelati, che causerebbero schizzi eccessivi.
Non usare mai la friggitrice senza olio o grasso in quanto ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio. Non versare mai liquidi, come acqua, nella
vaschetta.
USO
Lavare i cestelli (3), i coperchi (1) e le vaschette dell’olio (5) in acqua calda.
Asciugarli bene prima dell’uso. Assicurarsi che tutte le parti elettriche siano
completamente asciutte.
Riempire l’apparecchio con la quantità di olio o grasso richiesta. Assicurarsi
che l’apparecchio sia riempito almeno al livello minimo e non di più del
livello massimo, come indicato all’interno della friggitrice.
Per risultati ottimali consigliamo di evitare di mischiare diversi tipi di olio.
Selezionare la temperatura con il pulsante Temperatura (5) sul pannello di
controllo per il cibo che desideri friggere.
Inserire la spina nella corrente. Lindicatore verde (n. 6) si spegnerà non
appena viene raggiunta la temperatura desiderata.
Usare la maniglia (2) per sollevare il cestello dalla friggitrice. Porre il cibo
da friggere nel cestello. Per i migliori risultati il cibo deve essere asciugato
prima di essere posto nel cestello. Immergere il cestello nell’olio o nel grasso
lentamente per evitare la formazione di bolle troppo forte.
Per assicurare che l’olio sia alla temperatura corretta, il termostato
commuterà su on e o. Anche la spia di controllo verde (6) si accende e si
spegne.
Sollevare il cestello quando il tempo di friggitura è trascorso e appenderlo al
gancio nella vaschetta in modo che l’olio possa colare.
Riavvio
In caso di surriscaldamento, la friggitrice si spegne automaticamente. Il
meccanismo di sicurezza si trova sulla parte posteriore della parte elettrica.
Se si spegne, può essere riattivato premendo il tasto un un lungo oggetto
appuntito. Il pulsante è posto in profondità all’interno del foro. Prima
rimuovere la spina dell'apparecchio dalla presa.
CONSIDERAZIONI PER L’USO DELLA FRIGGITRICE
Fare
Usare la friggitrice solo per utilizzo domestico.
Usare la friggitrice solo per friggere cibo.
Usare solo olio o grasso idoneo per friggere. Vericare sulla confezione se il
grasso o l’olio è idoneo per questa friggitrice.
Assicurarsi che il livello dell’olio o del grasso sia più alto del minimo e più
Po upływie czasu smażenia podnieś kosz i zawieś go na haku w misce, aby
odsączyć olej.
Ponowne uruchomienie
W przypadku przegrzania frytkownica zostanie automatycznie wyłączona.
Ten mechanizm bezpieczeństwa znajduje się z tyłu elementu elektrycznego.
Gdy wyłączy on urządzenie, można je uruchomić ponownie, naciskając
przycisk ostro zakończonym przedmiotem. Przycisk ten znajduje się głęboko
w otworze. Najpierw należy odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda
elektrycznego.
UWAGI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z FRYTKOWNICY
Co należy robić
Frytkownicy należy używać wyłącznie jako urządzenia domowego.
W frytkownicy można smyć wyłącznie artykuły żywnościowe.
Należy używać wyłącznie oleju lub tłuszczu nadającego się do smażenia.
Należy sprawdzić na opakowaniu, czy oleju lub tłuszczu można używać w
frytkownicy.
Poziom oleju lub tłuszczu powinien przekraczać poziom minimalny i nie
powinien sięgać ponad poziom maksymalny, czyli powinien mieścić się
między wskazaniami minimum i maksimum. Jeśli we frytkownicy znajdować
się będzie zbyt dużo oleju lub tłuszczu, może dojść do jego wylania.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność; z frytkownicy należy
korzystać w sposób bezpieczny, zachowując odpowiednią odległość między
użytkownikiem a urządzeniem. Należy uważać, aby osoby wymagające
dodatkowej pomocy lub nadzoru nie mogły same wyjąć frytkownicy.
Należy poczekać do momentu uzyskania przez frytkownicę odpowiedniej
temperatury.
Olej lub tłuszcz należy wymienić, gdy stanie się brązowy, nieładnie pachnie
lub gdy wydziela się z niego dym.
Olej lub tłuszcz należy wymienić, gdy znajduje się w nim zbyt dużo wody.
Zawartość zbyt dużej ilości wody w oleju lub tłuszczu można rozpoznać po
dużych bąbelkach, kropelkach wody, parze wodnej lub nagłym kipieniu
oleju lub tłuszczu. Jeśli we frytkownicy znajduje się zbyt dużo oleju, istnieje
ryzyko gwałtownego przyrostu i wylania się oleju lub tłuszczu, co może być
bardzo niebezpieczne dla osób obsługujących frytkownicę i znajdujących
się w jej pobliżu.
Olej lub tłuszcz należy wymienić po 8 lub maksymalnie 10 użyciach.
Z zamrożonych produktów należy usunąć całą powłokę (kawałki) lodu.
Przed smażeniem produkty należy najpierw rozmrozić, umieszczając je na
suchym i czystym ręczniku. Po roztopieniu się większości lodu produkty
należy wytrzeć delikatnie ręcznikiem.
Podczas korzystania z frytkownicy należy zapewnić wokół niej wystarczającą
ilość wolnej przestrzeni.
Aby uniknąć kondensacji, frytkownicę należy odstawić do ostygnięcia bez
przykrycia. Frytkownicę należy przechowywać w suchym i bezpiecznym
miejscu.
Frytkownicy nie należy wystawiać na działanie deszczu ani wilgoci.
Czego nie należy robić
Nigdy nie smażyć przy zamkniętej pokrywce.
Nigdy nie należy przechowywać ani umieszczać miski na dworze lub w
wilgotnym miejscu.
Gdy frytkownica się nagrzewa, nie należy wkładać do niej produktów.
Nie należy smażyć zbyt dużych porcji na raz.
Nigdy nie należy zakrywać miski ani ltra.
Do oleju lub tłuszczu nie należy dodawać wody.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SMENIA
Należy smażyć maksymalnie 200 g frytek na litr oleju.
W przypadku korzystania z produktów zamrożonych należy smażyć
maksymalnie 100 g produktu, ponieważ olej szybko się ochładza.
Zamrożone produkty należy wstrząsnąć nad zlewem, aby usunąć nadmiar
lodu.
W przypadku korzystania ze świeżych frytek należy je po umyciu wysuszyć,
aby woda nie dosta się do oleju. Frytki należy smażyć w dwóch etapach.
Pierwszy etap (obgotowywanie) powinien trwać od 5 do 10 minut w 170
stopniach. Drugi etap (dosmażanie) powinien trwać od 2 do 4 minut w 175
stopniach. Należy umożliwić odsączenie oleju.
TABELA Z INFORMACJAMI DOTYCZĄCYMI SMENIA
Smażony produkt Temperatura
Wstępne smenie frytek 170°C
Końcowe smażenie frytek 175°C
Parmezanowe fondue 170°C
Krokiety serowe 170°C
Krokiety mięsne/rybne/
ziemniaczane 190°C
Ryby 170°C
Paluszki rybne 180°C
Ser zapiekany w cieście 180°C
Pączki 190°C
Zamrożona kiełbasa 190°C
Kurczak 160°C
Krewetki zapiekane w cieście 180°C
Wymiana oleju
Przed wymianą oleju lub tłuszczu należy się upewnić, że frytkownica oraz
olej lub tłuszcz ostyy (należy odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda
elektrycznego).
Olej należy wymieniać regularnie. Jest to szczególnie konieczne, gdy olej lub
tłuszcz ściemnieje lub zmieni się jego zapach. Olej należy zawsze wymienić
po jego 10 użyciu. Wymieniać należy cały olej na raz. Nigdy nie należy
łączyć starego oleju z nowym. Zużyty olej jest szkodliwy dla środowiska. Nie
należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami; należy się stosować do
wytycznych władz lokalnych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda elektrycznego. Należy się
upewnić, że frytkownica całkowicie ostygła.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie czy w innej cieczy. Wszystkie
nieelektryczne części można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń. Przed ponownym użyciem wszystkie części należy dokładnie
wysuszyć. Części te nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń.
Zewnętrzną obudowę frytkownicy należy czyścić wilgotną szmatką, a
następnie należy ją wytrzeć miękkim i czystym ręcznikiem. Nigdy nie należy
używać żrących detergentów.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię.
Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia.
Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem
adz lokalnych.
OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę
gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym
opakowaniem.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią
nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Z urządzenia nie należy korzystać, gdy spadło, gdy widoczne są oznaki
uszkodzenia lub gdy przecieka.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego elektryka(*).
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
Za pomocą urządzenia można smażyć tylko artykuły żywnościowe.
Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystości, ponieważ
styka się z żywnością.
Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu
musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.
Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie
dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o
ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi w
niniejszym podręczniku użytkownika.
Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta,
może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie
posiadanej gwarancji.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenia tego nie należyywać na dworze.
Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy je odstawić w
celu ostygnięcia.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności
konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
Urządzenia nie należyywać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia tego nie należyywać w pobliżu źródeł ciepła.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda
elektrycznego.
Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego zresetowania
zabezpieczenia cieplnego, urządzenie to nie może być włączane za
pomocą zewnętrznego urządzenia włączającego, takiego jak timer, ani
podłączane do regularnie włączanego lub wyłączanego obwodu.
Nie wolno stosować żadnych przedłużaczy.
Przed wyjęciem lub wymianą części zamiennych urządzenie należy
odstawić w celu ostygnięcia.
Kabel nie powinien zwisać z krawędzi stołu ani blatu, stykać się z
gorącymi powierzchniami, a także nie powinien stykać się z gorącymi
elementami innych urządzeń. Urządzenia nie należy umieszczać pod
zasłonami i innymi materiałami wykończeniowymi okien ani w ich
pobliżu.
Kabel nie powinien stykać się z gorącymi elementami urządzenia.
Zalecane jest umieszczenie odpornej na ciepło powłoki między stołem a
urządzeniem (dzięki temu można zapobiec przypaleniu stołu lub obrusa).
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przygotowywania
oleju lub tłuszczu, ponieważ w wyniku przegrzania może dojść do ich
zapalenia. Podczas korzystania z tego urządzenia należy zapewnić
odpowiednią wentylację.
Urządzenia tego nie należyywać w łazience ani w pobliżu zlewu
wypełnionego wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, pod żadnym
pozorem nie można dotykać bezpośrednio urządzenia; należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Nie należy nigdy przekraczać poziomu maksymalnego.
* Kompetentny i wykwalikowany elektryk: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych
osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej
elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Uchwyt
3. Kosz
4. Element grzejny
5. Miska na olej/tłuszcz
6. Lampka kontrolna
7. Przycisk temperatury
8. Obudowa zewnętrzna
9. Uchwyty
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Element grzejny (nr 4) należy wsunąć prawiowo we wębienia w
obudowie zewnętrznej (nr 8). Jeśli element grzejny nie zostanie prawidłowo
zamocowany, urządzenia ze względów bezpieczeństwa nie będzie można
ączyć.
W tego rodzaju frytkownicy można używać tylko olejów lub tłuszczy
płynnych, nie należy używać tłuszczy stałych. Używanie tłuszczy stałych
niesie ze sobą ryzyko zatrzymania wody w tłuszczu, co prowadzi do jego
nasilonego pryskania po podgrzaniu. Należy się także upewnić, że do oleju/
tłuszczu nie dostała się woda, na przykład z zamrożonych produktów,
ponieważ stanie się to przyczyną nadmiernego pryskania.
Nigdy nie należy używać frytkownicy bez oleju lub tłuszczu, ponieważ
uszkodzi to urządzenie. Do miski nie należy nigdy wlewać płynów, takich jak
woda.
UŻYTKOWANIE
Umyj koszyk (nr 3), pokrywę (nr 1) i miskę na olej (nr 5) w ciepłej wodzie.
Wysusz je dobrze przed użyciem. Upewnij się, że wszystkie elementy
elektryczne są całkowicie suche.
Wlej do urdzenia żądaną ilość oleju lub tłuszczu. Urządzenie należy
napełnić co najmniej do poziomu minimalnego i nie więcej niż do poziomu
maksymalnego, zgodnie ze wskazaniami wewnątrz frytkownicy.
W celu uzyskania optymalnych wyników zaleca się unikanie łączenia
różnego rodzaju olejów.
Za pomocą przycisku temperatury (nr 5) na panelu sterowania ustaw
temperaturę odpowiednią dla smażonych produktów.
Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazda elektrycznego. Zielony wskaźnik (nr
6) zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie żądana temperatura.
Podnieś kosz z frytkownicy za pomocą uchwytu (nr 2). Umieść w koszu
produkty do smażenia. W celu uzyskania najlepszych wyników produkty
wkładane do kosza powinny być suche. Zanurz kosz w oleju lub tłuszczu
powoli, aby uniknąć zbyt intensywnego bulgotania oleju.
Termostat będzie się włączał i wyłączał w celu utrzymania prawidłowej
temperatury oleju. Zielona lampka kontrolna (nr 6) także będzie się zapalać
i gasnąć.
PL Instrukcja obsługi
Este mecanismo de segurança pode ser encontrada na parte traseira da
parte eléctrica. Se se desligar, pode ser reactivado pressionando o botão
com um objecto comprido e aado. O botão situa-se mesmo por detrás do
orifício. Primeiro, retire a cha do aparelho da tomada.
PRECAUÇÕES A TOMAR AO UTILIZAR A FRITADEIRA
Permitido
Utilizar só a fritadeira como um electrodoméstico.
Utilizar só a fritadeira para fritar alimentos.
Utilizar só óleo ou gordura adequado para fritar. Vericar no rótulo da
embalagem se o óleo ou o produto à base de gordura é adequado para esta
fritadeira.
Assegurar-se que o nível do óleo ou da gordura está acima do nível mínimo
ou se está abaixo do nível máximo, entre as linhas dos níveis mínimo e
máximo. Se há demasiado óleo ou gordura na fritadeira, pode transbordar.
Ter cuidado ao fritar, certicar-se de que a fritadeira é utilizada de modo
seguro mantendo uma distância suciente entre o utilizador e o aparelho.
Certicar-se de que a fritadeira se encontra fora do alcance de pessoas com
necessidades especiais ou de supervisão.
Ser paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
Mudar o óleo ou a gordura quando começar a car com cor acastanhada,
mau cheiro ou fumo ao começar a fritar.
Mudar o óleo ou a gordura quando contiver demasiada água. Poder
reconhecer o alto teor de água no óleo ou na gordura pela formação de
bolhas grandes e gotas de água, vapor de água ou aumento rápido do óleo
ou da gordura. Se o teor do óleo na fritadeira é demasiado alto, é possível
ocorrer risco de explosão se o óleo ou a gordura verter, o que pode ser
bastante perigoso para os utilizadores da fritadeira e para as pessoas que
estejam perto dela.
Mudar o óleo ou a gordura após 8 ou 10 utilizações no máximo.
Retirar todo o gelo (camadas de gelo) sobre os alimentos congelados.
Certicar-se de que os alimentos fritos escorrem antes, dispondo-os em
camadas sobre um pano de cozinha limpo. Absorver os alimentos com um
pano de cozinha quando a maioria do gelo estiver derretido.
Certicar-se de que tem espaço suciente à volta da fritadeira enquanto a
estiver a utilizar.
Deixar a fritadeira arrefecer sem a tampa colocada a m de evitar
condensação. Manter a fritadeira num local seco e seguro.
Manter a fritadeira em locais húmidos ou à chuva.
Não Permitido
Nunca frite com a tampa fechada.
Guardar ou colocar nunca as cubas fora dos seus lugares ou num local
húmido.
Colocar os alimentos na fritadeira quando estiver a aquecer.
Fritar demasiados alimentos de uma vez só.
Nunca cobrir as cubas e o ltro.
Adicionar água ao óleo ou à gordura.
SUGESES PARA FRITAR
Utilize 200 gramas de batatas no máximo por cada litro de óleo.
Quando utilizar produtos congelados, utilize 100 gramas no máximo porque
o óleo arrefece rapidamente. Agite os produtos congelados sobre a banca
da cozinha para retirar o gelo em excesso.
Quando são utilizadas batatas congeladas, seque-as após a lavagem para
assegurar que a água não se inltra no óleo. Frite as batatas em duas vezes.
A primeira vez (fervura) de 5 a 10 minutos a 170 graus. A segunda vez
(nalização) de 2 a 4 minutos a 175 graus. Deixe que o óleo escorra.
TABELA DA TEMPERATURA DOS ALIMENTOS A FRITAR
Friture de poisson température
Pré-frire les frites 170 °C
Finir la friture des frites 175 °C
Fondue au parmesan 170 °C
Croquettes de fromage 170 °C
Croquettes de viande/poisson/
pommes de terre 190 °C
Poisson 170 °C
Bâtonnets de poisson 180 °C
Beignets au fromage 180 °C
Beignets en boule 190 °C
Saucisse congelée 190 °C
Poulet 160 °C
Beignets aux crevettes 180 °C
Mudar o óleo
Certique-se de que a fritadeira e o óleo ou a gordura arrefeceram antes de
mudar estes últimos (retire a cha do aparelho da tomada).
Mude o óleo regularmente. Isto é particularmente necessário quando a
cor do óleo ou da gordura escurece ou sofre alterações no cheiro. Mude
sempre o óleo após o utilizar em 10 frituras. Mude o óleo de uma só vez.
Nunca misture óleo novo com antigo. O óleo usado é prejudicial para o
meio ambiente. Não deite fora óleo juntamente com lixo normal e siga os
procedimentos indicados pelas autoridades locais.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire a cha do aparelho da tomada. Certique-se de que a fritadeira
arrefeceu completamente.
Nunca mergulho o aparelho em água ou outro líquido. Todas as peças que
não sejam eléctricas podem ser lavadas com água quente e sabão. Seque
completamente antes de as voltar a utilizar. Estas peças não devem ser
lavadas na máquina de lavar loiça. Limpe o exterior da fritadeira com um
pano húmido e seque-o com um pano de cozinha macio e limpo. Nunca
utilize detergentes abrasivos.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website
de serviço: www.service.tristar.eu
DIRECTRIZES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha de lixo
doméstico no m da sua vida útil, mas deve, sim, ser depositado num
ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.


Specyfikacje produktu

Marka: TriStar
Kategoria: frytkownica
Model: FR-6933
Kolor produktu: Black, Grey
Regulowany termostat: Tak
Moc: 2000 W
Typ kontroli: obrotowy
Położenie urządzenia: Autonomiczny
Waga produktu: 2550 g
Szerokość opakowania: 255 mm
Wysokość opakowania: 270 mm
Głębokość opakowania: 445 mm
Waga wraz z opakowaniem: 3000 g
Schowek na przewód sieciowy: Tak
Pojemność: 3 l
Rodzaj konstrukcji: Pojedyńczy
Części wodoodporne: Tak
Strefa zimna: Tak
Zdejmowana pokrywka z zawiasami: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z TriStar FR-6933, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje frytkownica TriStar

TriStar

TriStar FR-6999NO Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar FR-6995 Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar FR-6935 Instrukcja

3 Października 2024
TriStar

TriStar FR-6933 Instrukcja

27 Września 2024
TriStar

TriStar FR-6988 Instrukcja

24 Września 2024
TriStar

TriStar FR-6882 Instrukcja

23 Września 2024
TriStar

TriStar FR-6980BS Instrukcja

20 Września 2024
TriStar

TriStar FR-6898PR Instrukcja

18 Września 2024
TriStar

TriStar PD-8897 Instrukcja

14 Września 2024
TriStar

TriStar FR-6875SBK Instrukcja

13 Września 2024

Instrukcje frytkownica

Najnowsze instrukcje dla frytkownica