Instrukcja obsługi Topcraft GT-FM-04


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Topcraft GT-FM-04 (52 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 25 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/52
GT-FM-04
VOCHTIGHEIDSMEETAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing (2-15)
APPAREIL DE MESURE DE L’HUMIDITÉ
Notice d’utilisation (16-29)
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
Bedienungsanleitung (30-43)
2
Inhoud
Inleiding / levering .......................................................... 3
Veiligheidsvoorschriften ................................................. 4
Gebruiksdoel ............................................................. 4
Gevaar voor kinderen en een uitgebreidere
kring personen .......................................................... 5
Algemene instructies ................................................ 5
Aanwijzingen voor de batterij ................................... 6
Afvoer ....................................................................... 7
Technische gegevens .................................................... 8
Conformiteitsverklaring .................................................. 8
Naam van de delen ....................................................... 9
Bediening ..................................................................... 10
Uitpakken ............................................................... 10
Batterij inzetten ....................................................... 10
Voordat u een meting uitvoert ................................ 10
De meting uitvoeren ............................................... 12
Batterij-indicatie ...................................................... 14
Reiniging ...................................................................... 14
Storing en remedie ...................................................... 15
Garantievoorwaarden .................................................. 44
Garantiebewijs
NL
3
Inleiding / levering
Wij feliciteren u met uw nieuwe vochtmeter en zijn er-
van overtuigd, dat u tevreden zult zijn over dit moderne
apparaat. Het apparaat beantwoordt aan de betreffende
veiligheidsvoorschriften.
Om te garanderen dat dit apparaat steeds optimaal
werkt en klaar is voor gebruik en om uw persoonlijke vei-
ligheid te waarborgen, vragen we u het volgende:
lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge-
bruik door, en leef vooral de veiligheidsvoorschriften
na!
Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen al-
leen worden uitgevoerd, voor zover ze in deze gebruiks-
aanwijzing zijn beschreven.
Levering
• Vochtigheidsmeetapparaat
• 9-V-blokbatterij, maat 6F22
• Gebruiksaanwijzing met garantiebewijs
NL
4
Veiligheidsvoorschriften
Lees de volgende aanwijzingen aandachtig
door en bewaar deze gebruiksaanwijzing, voor
het geval dat
u later iets wilt nalezen. Als u het artikel aan iemand an-
ders doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing
mee.
Gebruiksdoel
De vochtmeter is een combi-apparaat, dat te gebrui-
ken is op materialen als hout, steen, beton enz. Hij be-
paalt het watergehalte van het materiaal op grond van
het geleidingsvermogen, dat door het in het materiaal
aanwezige water wordt veroorzaakt (weerstandsme-
ting). Hieruit wordt een procentuele waarde bepaald en
weergegeven.
Zo kan, bijvoorbeeld, openhaardhout op vochtgehalte
worden gecontroleerd. Bij nieuwbouw kan worden ge-
test, of het vocht uit de muren is ontweken, en of de
vloer na een waterschade al weer helemaal gedroogd
is.
De vochtmeter is ontworpen voor gebruik in het pri-
véhuishouden. Hij niet geschikt voor bedrijfsmatig ge-
bruik, zoals op bouwterreinen of in werkplaatsen etc.
NL
6
Reinig de vochtmeter niet met harde, krassende of
schurende reinigingsmiddelen. De oppervlakken zou-
den anders kunnen beschadigen.
Gebruik die vochtmeter niet als hij beschadigd is.
Breng geen veranderingen aan in het apparaat.
Probeer nooit, het apparaat te openen of met metalen
voorwerpen in het inwendige te komen.
Laat reparaties alleen door een vakwerkplaats uitvoe-
ren. Houd u ook aan de garantievoorwaarden.
Aanwijzingen voor de batterij
Let op! Explosiegevaar bij ondeskundige hantering
van batterijen.
Batterijen mogen niet worden geladen, met andere
middelen worden gereactiveerd, uit elkaar worden ge-
nomen, in het vuur worden gegooid of worden kortge-
sloten.
Batterijcontact met de huid, ogen en slijmvliezen ver-
mijden. Bij contact met batterijzuur moet u de betref-
fende plaatsen meteen met overvloedig schoon water
afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
De batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden
gehouden.
Als er een batterij wordt ingeslikt, moet de betreffende
persoon onmiddellijk medische hulp krijgen.
Reinig de contacten van de batterij en het apparaat zo
nodig, voordat u de batterij erin legt.
NL
7
Lege batterijen moeten onmiddellijk uit het apparaat
worden genomen. Verhoogd leeglooprisico!
Stel batterijen niet bloot aan buitengewone omstandig-
heden, bijv. aan radiatoren, directe zonnestraling, etc.!
Verhoogd leeglooprisico!
Afvoer
Doe ook de verpakkingsmaterialen volgens de regels
en in overeenstemming met de milieueisen weg. Dit
zijn grondstoffen die opnieuw kunnen worden gebruikt.
Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil!
Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen en
accu’s bij een inzamelpunt in zijn gemeente, zijn wijk
of in de handel in te leveren. Alle batterijen en accu’s
kunnen daardoor milieuvriendelijk worden afgevoerd.
Batterijen en accu’s die schadelijke stoffen bevatten,
zijn met chemische symbolen gekenmerkt (Hg voor
kwik, Pb voor lood).
Mocht het apparaat niet meer kunnen worden
gebruikt, geef het dan af bij een inzamelcentrum
voor elektrisch en elektronisch afval. Gooi het niet
bij het huisvuil. Voordat het wordt weggegooid, moet de
batterij eruit worden gehaald.
Beschadigde accu’s/batterijen moeten volgens de gel-
dende voorschriften en verordeningen worden wegge-
gooid.
NL
9
Naam van de delen
NL
1
2
4
b
c
a
d
3
5
6
7
e
1 Beschermkap
2 Meetvoelers
3 Batterijvak (achterkant)
4 Display
Vochtigheidsweergave in %a
Materiaalnummerb
Batterij-indicatorc
Slotsymboold
(meetwaarde op huidige stand gehandhaafd)
Temperatuurweergave in °C of °Fe
5 MODE-toets (materiaalkeuze)
6 - toets (meetresultaat in het display houden)
7 - toets (AAN/UIT)
10
Bediening
Uitpakken
Haal de vochtmeter en batterij uit de verpakking.
Verwijder zorgvuldig al het verpakkingsmateriaal.
Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsma-
teriaal. Bij inslikken bestaat er verstikkingsgevaar.
Let er ook op, dat de zak van de verpakking niet over
het hoofd getrokken wordt.
Batterij inzetten
Open het batterijvak aan de achterkant van het appa-
raat.
Druk de klemschoen op de batterijpool. De batterij kan
alleen met de juiste poling met de klemschoen worden
verbonden.
Leg de batterij in het batterijvak en sluit het vak.
Voordat u een meting uitvoert
De meetvoelers moeten beide tegelijk het materi-2
aaloppervlak raken. Er wordt alleen tot op de diepte
gemeten waarop de metalen meetstaven in het te meten
materiaal zitten. Er moet op worden gelet, dat de staven
van het vochtigheidsmeetapparaat stevig op het te meten
materiaal worden gedrukt. De meetstaven moeten in het
hout (de pleisterlaag, …) dringen.
Bij ruwe oppervlakken moet de druk op de meetvoe-
lers eventueel worden verhoogd.
Er is bij het aandrukken niet overmatig veel kracht nodig
NL
11
om een correct resultaat op de display van het vochtig-
heidsmeetapparaat te laten weergeven.
Bij gevoelige oppervlakken moet de meting op een
plaats worden uitgevoerd, die niet zichtbaar is. De
meetvoelers zijn spits en kunnen onder bepaalde om-
standigheden het oppervlak indrukken of beschadigen.
Let erop dat hoe zachter het materiaal is, hoe eerder de
meetstaven insteekgaatjes achterlaten.
Vochtrestanten op het oppervlak moet u voor de me-
ting droog wrijven.
Voer de meting uit op verschillende plaatsen en bere-
ken de gemiddelde waarde.
Zouten verhogen het geleidingsvermogen van water.
De meting kan daardoor verkeerd zijn en te laag uit
vallen.
Voor het meten van de houtvochtigheid moet erop wor-
den gelet dat er steeds op verscheidene punten van het
hout wordt gemeten, omdat de vochtverdeling afhankelijk
van de vochtigheidsgraad van het hout verschillend kan
zijn.
Ook de vezelrichting in het hout (dwars of langs) speelt
bij de meting een rol. Als de meetstaven er met het
verloop van de vezels mee worden ingestoken, zijn er
gemakkelijk hogere waarden te verwachten, omdat de
weerstand in het hout kleiner is.
Eventueel op het hout aanwezige schors moet op het
meetpunt worden verwijderd. Idealerwijs wordt aanbe-
volen om het houtblok bij brandhout voor de meting te
splijten en op verscheidene punten in het inwendigete
NL
12
meten. Bijvoorbeeld op 5-10 cm afstand van de zaagkant
en nog eens in het midden.
Let erop dat de materialen uit verschillende loten, omdat
het natuurproducten zijn, qua meetresultaat van elkaar
kunnen afwijken.
De meting uitvoeren
Schakel die vochtmeter met de -toets aan.7
Het display toont 0.0 %, en geeft de omgevingstem-4
peratuur in °C en het tevoren gekozen materiaal (1-6)
aan. De temperatuurweergave kan tussen °C en °F
worden omgeschakeld, door -toets gedurende 5 6
seconden ingedrukt te gehouden.
Als na het aanschakelen niet 0.0 % in
het display wordt weergegeven, kan
het apparaat worden gekalibreerd.
Open hiervoor het batterijvak, neem de
aangesloten batterij eruit en druk met
een spits voorwerp op de resetknop die
beneden in het midden in de bodem zit.
Door de MODE-toets herhaaldelijk in te drukken, 5
stelt u de vochtmeter in op het te meten materiaal:
NL
13
NL
Richtwaarden voor
vochtigheidsgraad in
gewichtsprocent
Nummer Materiaal Meetbereik Droog Rond
grenswaarde
Te
vochtig
1berk, beuk, spar,
kers, lariks,
notenboom
6 - 44 % <12 % 12 - 15 % > 15 %
1esdoorn, eik, es,
douglasspar, den
6 - 44 % <15 % 15 - 20 % > 20 %
2cementen
afwerkvloer, beton,
gips
1,4 - 7,4 % <2 % 2 - 4 % >4 %
3Anhydrietafwerkvloer 0,0 - 4,1 % <0,5
%
0,5 - 1 % >1 %
4Cementmortel 0,8 - 5,1 % <2 % 2 - 5 % >5 %
5Kalkmortel 0,4 - 3,7 % <2 % 2 - 3,5 % >3,5 %
6Baksteen 0,0 - 8,5 % <1 % 1 - 3 % >3 %
14
Bij metingen die onder het meetbereik liggen, wordt
0.0 Lo % of in het display weergegeven. Bij metingen
boven het meetbereik wordt weergegeven.Hı
Trek de beschermkap eraf.1
Druk de meetvoelers beide tegelijk tegen het opper-2
vlak. Na 1-2 seconden kunt u de procentwaarde a e-
zen.
Als de meting in een ruimte wordt gedaan, waar het
display niet afgelezen kan worden, druk u op de
-toets , om de weergave in het display te bevriezen. 6
In het display wordt dan bovendien het slotsymbool
weergegeven. Om een nieuw meting uit te voeren,
druk u opnieuw op de -toets.
Na de meting, schakelt u de vochtmeter met de
-toets uit en zet de beschermkap er weer op.7 1
Na 60 seconden zonder invoer schakelt het apparaat
automatisch uit.
Batterij-indicatie
Als in het display het symbool wordt weergegeven,
moet de batterij worden vervangen, zie hiervoor onder
Batterij inzetten.
Houd u aan de aanwijzingen onder . „Afvoer“
Reiniging
Gebruik voor het reinigen geen metalen voorwerpen,
agressieve chemische reinigingsmiddelen, schuur-
middelen, harde sponzen of dergelijke.
NL
15
Houd de meetvoelers steeds vrij van alle mogelijke
restanten.
Gebruik voor de reiniging van de vochtmeter uitslui-
tend een goed uitgewrongen, licht bevochtigde doek
met wat afwasmiddel.
Droog alle resten vocht zorgvuldig.
Bewaar de vochtmeter op een droge en vorstvrije
plaats binnenshuis. Haal de batterij eruit als u het ap-
paraat langere tijd niet gebruikt.
Storing en remedie
Fout Mogelijke oorzaak en remedie
Het meetresul-
taat is duidelijk
te hoog of te
laag.
Is het apparaat op het juiste materiaal
ingesteld? zie pagina 13.
Zijn de meetvoelers correct tegen
het materiaal gedrukt? Herhaal de
meting.
Weergave in
het display Lo
of .Hı
Het meetbereik is onderschreden of
overschreden.
Weergave in
het display rea-
geert niet.
Is het slotsymbool in het display te
zien?
Druk de -toets in.6
De weergave
in het display
is nauwelijks te
onderscheiden.
Batterij leeg. Zie pagina 10 en 14.
NL
16
Sommaire
Introduction / Éléments fournis .................................... 17
Consignes de sécurité ................................................. 18
Utilisation conforme ................................................ 18
Danger pour les enfants et autres personnes ........ 19
Informations générales ........................................... 19
A propos des piles .................................................. 20
Mise au rebut .......................................................... 21
Spéci cations techniques ............................................ 22
Déclaration de conformité ............................................ 22
Désignation des composants ...................................... 23
Utilisation ..................................................................... 24
ballage ............................................................... 24
Insérer la pile .......................................................... 24
Avant de procéder aux mesures ............................ 24
Mesurer l’humidité .................................................. 26
Indicateur de la pile ................................................ 28
Nettoyage .................................................................... 28
Dysfonctionnements et dépannage ............................. 29
Garantie ....................................................................... 46
Carte de la garantie
FR
17
Introduction
Nos félicitations pour l’achat de votre nouvel hygromètre.
Nous sommes convaincus que vous serez satisfait de
cet appareil moderne. L’appareil est conforme aux dispo-
sitions de sécurité pertinentes.
A n de garantir un fonctionnement optimal et une dis-
ponibilité à tout moment de cet appareil, et dans le but
d’assurer votre sécurité personnelle, nous vous adres-
sons la demande suivante :
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil la première fois, et observez,
en tous les cas, les consignes decurité !
Toutes les activités sur cet auvent et grâce à cet auvent
doivent être effectuées conformément à cette notice
d’utilisation.
Éléments fournis
Appareil de mesure de l’humidité
• Bloc-pile 9 V, taille 6F22
• Notice d’utilisation avec carte de garantie
FR
18
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les informations suivantes
et conservez cette notice d’utilisation pour que
vous puissiez la relire plus tard. Joignez cette
notice d’utilisation quand vous transmettez
l’article à une autre personne.
Utilisation conforme
L’hygromètre est un instrument combiné que vous
pouvez utiliser pour différents matériaux, comme
le bois, la pierre, le béton, etc. Il sert à déterminer
la teneur en humidité du matériau en fonction de la
conductivité produite par l’eau présente dans le maté-
riau (mesure de la résistance). La valeur est calculée
et af chée sous forme de pourcentage.
Il est ainsi possible de véri er la teneur en eau du bois
de cheminée. Pour les nouvelles constructions, il est
possible de véri er si l’humidité s’est échappée des
murs ou si après un dégât d’eau, le plancher est à
nouveau complètement sec.
L’hygromètre est destiné à l’utilisation dans un ménage
privé. Il ne convient pas pour l’utilisation commerciale,
par exemple sur un chantier ou dans un atelier.
FR
19
Danger pour les enfants et autres personnes
Cet article peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans ou plus et par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes qui manquent de l’expérience et du savoir
requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins
d’être surveillées ou instruites à propos de l’utilisation
sûre et concernant les risques liés à l’utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les en-
fants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir
l’appareil sans être surveillés par une personne res-
ponsable.
Ne laissez jamais les enfants ou personnes nécessi-
tant de l’aide utiliser cet article sans être surveillés.
Les sondes de mesure sont pointues. Proté-
gez-vous contre des blessures et préservez
l’appareil d’endommagements en remettant le ca-
puchon de protection en place, directement après
l’utilisation.
Les matériaux d’emballage comme les lms et le sty-
ropore ne sont pas des jouets ! Conservez le matériel
d’emballage hors de la portée des enfants. Risque
d’étouffement !
Informations générales
Protégez l’hygromètre contre la poussière, les fortes
chaleurs, le grand froid, les secousses et impacts forts.
L’appareil doit rester à l’abri des projections ou des
gouttes d’eau. N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide.
FR
20
Ne nettoyez pas l’hygromètre à l’aide de détergents
durs, abrasifs ou agressifs. Vous risquez d’endomma-
ger les surfaces.
N’utilisez pas l’hygromètre quand il est endommagé.
N’altérez en rien l’appareil.
Ne tentez en aucun cas d’ouvrir l’appareil ou d’intro-
duire des objets métalliques à l’intérieur.
Mandatez un atelier spécialisé pour effectuer les ré-
parations. Consultez également les conditions de la
garantie.
A propos des piles
Attention ! Risque d’explosion en cas d’une utilisa-
tion non conforme des piles.
Il n’est pas autorisé de recharger les piles ou de les
réactiver d’une autre manière, de les désassembler, de
les lancer dans le feu ou de les court-circuiter.
Évitez tout contact de la pile avec la peau, les yeux
et les muqueuses. Rincez la partie du corps entrée
en contact avec le liquide avec abondamment d’eau
fraîche et consultez immédiatement un médecin.
Conservez les piles hors de la portée des enfants.
Une personne qui a avalé une pile devra consulter un
médecin sans tarder.
Nettoyez, au besoin, les contacts de la pile et de l’ap-
pareil avant d’insérer la pile.
Les piles usées doivent être retirées de l’appareil.
Risque accru d’écoulement !
FR
21
Les piles ne doivent pas être exposées à des condi-
tions extrêmes, par exemple sur un radiateur, ou aux
rayons de soleil directs, etc.! Risque accru de fuites !
Mise au rebut
Éliminez les matériaux d’emballage de manière
conforme et sous le respect de l’environnement. Ce
sont des matières premières réutilisables.
Il n’est pas autorisé de jeter les piles et accus
avec les ordures ménagères !
Chaque consommateur est obligé, par la loi, de dé-
poser les piles et accus à un point de collecte de sa
commune, de son quartier ou dans le commerce. Cela
permet d’éliminer les piles et accus de manière écolo-
gique.
Les piles et accus contenant des substances nocives
sont caractérisés par des symboles chimiques (Hg
pour mercure, Pb pour plomb).
Veuillez déposer l’appareil à un point de collecte
de déchets électriques et électroniques si vous ne
souhaitez plus vous en servir.
Ne le jetez pas avec les déchets ménagers. Sortez la
pile de l’appareil avant de vous en débarrasser.
Les accus/piles endommagés doivent être éliminés
conformément aux dispositions et ordonnances en vi-
gueur.
FR
22
Spéci cations techniques
Modèle : GT-FM-04
Alimentation électrique : 9 V / 15 mA
1x bloc-pile 6F22/6LR61 / 9 V
Résolution : 0,1 %
Fourchette de mesure : voir page 27
Classe de protection : IP20
Fourchette de mesure : 0° C à env. 40° C
Humidité de l’air relative : jusqu’à maximum 80 %
Vu que nos produits sont développés et améliorés
en permanence, des modi cations du design et des
altérations techniques ne sont pas exclues.
Cette notice d’utilisation peut être téléchargée en format
PDF de notre site Internet www.gt-support.de.
Declaration de conformite
La conformité de ce produit avec les normes légales est
garantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité complète
sur Internet sous www.gt-support.de.
Commercialisé par (ce n’est pas l’adresse du service !) :
Globaltronics GmbH & Co. KG
Domstr. 19, 20095 Hamburg, Germany
FR
23
Désignation des composants
FR
1
2
4
b
c
a
d
3
5
6
7
e
1 Capuchon de protection
2 Sonde de mesure
3 Logement de la pile
(face arrière)
4 Af chage
Afa chage de l’humidité en %
Numéro de matériaub
Afc chage de la pile
Symbole de la clé (valeur de mesure d e)
Afe chage de la température en °C ou °F
5 Touche MODE (choix du matériau)
6 Touche d’af chage de la valeur mesurée
7 Touche MARCHE/ARRÊT
24
Utilisation
Déballage
Sortez l’hygromètre et la pile de l’emballage.
Enlevez soigneusement tout le matériel d’emballage.
Conservez le matériel d’emballage hors de la portée
des enfants. Il existe un risque d’étouffement quand
ce matériel est avalé. Veillez à ce que personne n’en-
le le sac demballage sur la tête.
Insérer les piles
Ouvrez le logement de la pile sur la face arrière de
l’appareil.
Poussez le sabot de serrage sur les pôles de la pile.
Le sabot de serrage est requis en guise de protection
contre l’inversion de la polarité.
Insérez la pile dans son logement et fermez-le.
Avant de procéder aux mesures
Les deux sondes de mesure doivent entrer en 2
contact simultanément avec la surface du matériau.
Les mesures ont lieu dans la profondeur des sondes
de mesuretalliques dans le matériau à mesurer. Les
pointes de l’hygrotre doivent être appuyées ferme-
ment contre le mariau à mesurer. Les sondes de me-
sure doivent pénétrer dans le bois (ptre, ...)
Si la surface est rugueuse, il faudra éventuellement
appliquer plus de pression sur les sondes.
FR
25
Il n’est pas nécessaire d’appliquer une force mesue
en appuyant contre le mariau pour obtenir un résultat
correct sur l’af chage de l’hygromètre.
Si la surface est délicate, il sera judicieux de mesurer
en un point moins visible. Les sondes de mesure sont
pointues, et elles pourraient enfoncer ou endommager
la surface. Notamment, les sondes de mesure produiront
plus facilement des trous de perforation sur un mariau
mou.
Essuyez et séchez la surface des objets humides
avant de procéder aux mesures.
Mesurez à différents points, puis calculez la moyenne.
La conductivité de l’eau augmente quand elle contient
des sels. Les valeurs mesurées peuvent ainsi être er-
ronées et paraître trop basses.
Pour mesurer l’humidité du bois, proder à des mesures
à plusieurs points du bois, vu que l’humidi peut être dis-
tribe de manre igale selon le degré d’humidi du
bois.
L’orientation des bres dans le bois (de travers ou en
longueur) joue également un rôle en mesurant. Si les
sondes de mesure sont enfones le long des bres, les
valeurs seront légèrement plus élees, parce qu’il y a
moins de résistance dans le bois.
Une éventuelle écorce du bois doit être enlevée aux
points de mesure. Ialement, il est conseilde fendre
le billot de bois quand il s’agit de bois de chauffage et
de mesurer à plusieurs points à l’intérieur. Par exemple,
à 5 -10 cm des bords de sciage et de plus au centre.
FR
26
Étant donné qu’ils s’agit de produits naturels, les mes
mariaux peuvent avoir des écarts de valeurs de mesure
s’ils proviennent de lots difrents.
Mesurer l’humidité
Mettez l’hygromètre sous tension avec touche .7
Laf chage indique 0 %, la température ambiante en 4
°C et le matériau sélectionné auparavant (1-6). Laf -
chage de la température peut être commuté entre °C
et °F quand vous maintenez la touche enfoncée 6
pendant 5 secondes.
Si l’af chage ne montre pas 0.0 %
quand lappareil est mis sous tension,
il sera possible de l’étalonner. Ou-
vrir pour cela le logement de la pile,
sortez la pile raccordée et appuyez à
l’aide d’un objet pointu sur le bouton
Reset au centre sur le fond.
Sélectionner le matériau à mesurer en appuyant à plu-
sieurs reprises sur la touche MODE :5
FR
27
FR
Valeurs indicatives pour le deg
d’humidité en pour cents du poids
Nombre Matériau Fourchette de
mesure
Sec Valeur limite Trop
humide
1bouleau, hêtre,
épicéa, cerisier,
mélèze, noyer
6 - 44 % <12 % 12 - 15 % > 15 %
1érable, chêne,
frêne, sapin de
Douglas, pin
6 - 44 % <15 % 15 - 20 % > 20 %
2chape de
ciment, béton,
plâtre
1,4 - 7,4 % <2 % 2 - 4 % >4 %
3chape
anhydrite
0,0 - 4,1 % <0,5 % 0,5 - 1 % >1 %
4mortier de
ciment
0,8 - 5,1 % <2 % 2 - 5 % >5 %
5mortier de
chaux
0,4 - 3,7 % <2 % 2 - 3,5 % >3,5 %
6brique 0,0 - 8,5 % <1 % 1 - 3 % >3 %
28
Pour les valeurs inférieures à la fourchette de mesure,
l’af chage montrera % ou , pour les valeurs su-0.0 Lo
périeures à la fourchette de mesure, .Hı
Retirez le capuchon .1
Poussez les deux sondes de mesure simultanément 2
contre la surface. Vous pouvez relever la valeur en
pour cent après 1-2 secondes.
Si les mesures concernent une fourchette impossible à
représenter à l’af chage, vous pouvez appuyer sur la
touche 6 a
n de ger la valeur af ce. L’af chage
montre le symbole du verrou. Appuyez à nouveau sur
la touche a n de mesurer une nouvelle fois.
Mettez l’hygromètre hors tension moyennant la touche
7 après avoir mesuré, et installez à nouveau le ca-
puchon .1
Après 60 secondes sans action, l’appareil s’arrête au-
tomatiquement.
Indicateur de la pile
Quand le symbole est af ché, la pile doit être rem-
placée, voir le chapitre .Insérer la pile
Veuillez observer les informations du chapitre Mise
au rebut.
Nettoyage
N’utilisez pas d’objets métalliques, des détergents
chimiques agressifs ou abrasifs ni des éponges
dures etc. pour nettoyer.
FR
30
Inhaltsverzeichnis
Einleitung / Lieferumfang ............................................. 31
Sicherheitshinweise ..................................................... 32
Verwendungszweck ................................................ 32
Gefahr für Kinder und erweiterten Personenkreis ..... 33
Allgemeine Hinweise .............................................. 33
Batteriehinweise ..................................................... 34
Entsorgung ............................................................. 35
Technische Daten ........................................................ 36
Konformitätserklärung ................................................. 36
Teilebezeichnung ......................................................... 37
Bedienung ................................................................... 38
Auspacken .............................................................. 38
Batterie einsetzen ................................................... 38
Bevor Sie eine Messung durchführen .................... 38
Messung durchführen ............................................. 40
Batterieanzeige ...................................................... 42
Reinigung .................................................................... 43
Störung und Abhilfe ..................................................... 43
DE
31
Einleitung / Lieferumfang
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Feuchtigkeitsmess-
get und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen
Get zufrieden sein werden. Das Gerät entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereit-
schaft dieses Gerätes zu garantieren und um Ihre per-
sönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine
Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Be-
dienungsanleitung durch und befolgen Sie vor allen
Dingen die Sicherheitshinweise!
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur so-
weit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben sind.
Lieferumfang
Feuchtigkeitsmessgerät
9 V Blockbatterie der Größe 6F22
Bedienungsanleitung
DE
32
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam
durch und bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen
möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, ge-
ben Sie auch diese mit.Bedienungsanleitung
Verwendungszweck
Das Feuchtigkeitsmessgerät ist ein Kombiget, das auf
Materialien wie Holz, Stein, Beton usw. einsetzbar ist. Er
ermittelt den Wassergehalt des Materials auf Grund der
Leitfähigkeit, die durch das im Material vorhandene Was-
ser verursacht wird (Widerstandsmessung). Hieraus wird
ein prozentueller Wert ermittelt und angezeigt.
Kaminholz kann z. B. auf den Wassergehalt überpft
werden. Bei Neubauten kann gepft werden, ob Feuch-
tigkeit aus den nden entwichen ist oder nach einem
Wasserschaden der Fboden schon wieder völlig abge-
trocknet ist.
Das Feuchtigkeitsmessgerät ist für die Verwendung im
Privathaushalt konzipiert. Für den gewerblichen Einsatz,
wie z. B. auf Baustellen oder in Werkstätten etc. ist er
nicht geeignet.
DE
33
Gefahrr Kinder und erweiterten Personenkreis
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und daber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder beglich des sicheren Gebrauchs des Ge-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Get
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung rfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder oder hilfsberftige Personen nicht
unbeaufsichtigt elektrische Gete benutzen.
Die Messfühler sind spitz. Schützen Sie sich vor
Verletzungen und das Get vor Bescdigung,
indem Sie die Schutzkappe nach dem Messen sofort
wieder aufsetzen.
Verpackungsmaterialien wie Folien oder Styropor sind
kein Kinderspielzeug! Halten Sie Kinder davon fern. Ersti-
ckungsgefahr!
Allgemeine Hinweise
Sctzen Sie das Feuchtigkeitsmessget vor Staub,
starker Hitze, Kälte sowie vor starken Erschütterungen
und Stößen.
Das Get darf nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt
werden. Das Get darf nicht in Wasser oder andere
Fssigkeiten getaucht werden.
Reinigen Sie das Feuchtigkeitsmessget nicht mit har-
ten, kratzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln.
Die Ober ächen könnten ansonsten beschädigt werden.
DE
34
Benutzen Sie das Feuchtigkeitsmessget nicht wenn es
beschädigt ist.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Get vor.
Versuchen Sie keinesfalls das Get zu öffnen oder mit
Metallgegensnden in das Innere zu gelangen.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt
durchhren. Beachten Sie auch die Garantiebedingungen.
Batteriehinweise
Achtung! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Um-
gang mit Batterien.
Batterien rfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reak-
tiviert, auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Batterie-Kontakt mit Haut, Augen und Schleimuten
vermeiden. Bei Kontakt mit Batterieure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und um-
gehend einen Arzt aufsuchen.
Batterien sind von Kindern fernzuhalten.
Im Falle des Verschluckens einer Batterie muss die be-
troffene Person sofortige medizinische Hilfe in Anspruch
nehmen.
Reinigen Sie Batterie- und Getekontakte bei Bedarf vor
dem Einlegen.
Erschöpfte Batterien ssen umgehend aus dem Get
genommen werden. Erhte Auslaufgefahr!
Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus,
z. B. auf Heizkörpern, direkter Sonnenstrahlung, etc.! Er-
höhte Auslaufgefahr!
DE
35
Entsorgung
Entsorgen Sie auch die Verpackungsmaterialien ord-
nungsgeß und umweltgerecht. Diese sind Rohstoffe
und können wieder verwertet werden.
Batterien und Akkus rfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verp ichtet, Batterien
und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, sei-
nes Stadtteils oder im Handel abzugeben. Alle Batterien
und Akkus können dadurch einer umweltschonenden
Entsorgung zugehrt werden.
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind
durch chemische Symbole gekennzeichnet (Hg für
Quecksilber, Pb r Blei).
Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden können,
geben Sie es an einer Sammelstelle r Elektro- und
Elektronikschrott ab. Werfen Sie es nicht in den
Hausmüll. Vor der Entsorgung muss die Batterie entnom-
men werden.
Beschädigte Akkus/Batterien müssen entsprechend den
geltenden Bestimmungen und Verordnungen entsorgt
werden.
DE
36
Technische Daten
Modell: GT-FM-04
Stromversorgung: 9 V / 15 mA
1x Blockbatterie 6F22/6LR61 / 9 V
Au ösung: 0,1 %
Messbereich: siehe Seite 41
Schutzklasse: IP20
Messbereich: C bis ca. 40° C
Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ)
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und
verbessert werden, sind Design- und technische
Änderungen möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-
Datei von unserer Homepage www.gt-support.de
heruntergeladen werden.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich
vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die
vollständige Konformitätserklärung nden Sie im Internet
unter www.gt-support.de.
Importiert durch (keine Serviceadresse!):
Globaltronics GmbH & Co. KG,
Domstr. 19, 20095 Hamburg, Germany
DE
37
Teilebezeichnung
DE
1
2
4
b
c
a
d
3
5
6
7
e
1 Schutzkappe
2 Messfühler
3 Batteriefach (Rückseite)
4 Display
Feuchtigkeitsanzeige in %a
Materialnummerb
Batterieanzeigec
Schlosssymbol (Messwert eingefrohren)d
Temperaturanzeige in °C oder °Fe
5 MODE-Taste (Materialauswahl)
6 - Taste (Messergebnis im Display halten)
7 - Taste (EIN / AUS)
38
Bedienung
Auspacken
Nehmen Sie das Feuchtigkeitsmessget und Batterie
aus der Verpackung.
Entfernen Sie sorgfältigmtliches Verpackungsmaterial.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei
Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie
auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über
den Kopf gestülpt wird.
Batterie einsetzen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der ckseite des Gerä-
tes.
Drücken Sie den Klemmschuh auf die Batteriepole. Die
Batterie kann nur Verpolungssicher mit dem Klemm-
schuh verbunden werden.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und verschlie-
ßen Sie das Fach.
Bevor Sie eine Messung durchhren
Die Messhler müssen beide die Materialober2 äche
gleichzeitig berühren. Eine Messung erfolgt nur bis zur
Tiefe bis zu der die metallischen Messspitzen im zu mes-
senden Material sind. Man sollte darauf achten, die Spit-
zen des Feuchtemessgerätes fest auf das zu messende
Material zu drücken. Die Messspitzen sollten in das Holz
(den Putz,) eindringen.
DE
39
Bei rauen Ober ächen muss der Druck auf die Messfüh-
ler ggf. erhöht werden.
Überßige Gewalt ist beim Andrücken nicht nötig um
ein korrektes Ergebnis auf dem Display des Feuchtemes-
ser angezeigt zu bekommen.
Bei emp ndlichen Ober ächen die Messung an einer
Stelle durchhren, die nicht im Sichtbereich liegt. Die
Messfühler sind spitz und nnen u. U. die Ober äche
eindcken bzw. beschädigen. Bitte beachten, je weicher
das Material, desto eher hinterlassen dir Messspitzen
Einstichlöcher.
Feuchte Rücksnde auf der Ober äche vor der Mes-
sung trockenreiben.
Messung an verschiedenen Stellen vornehmen und ei-
nen Durchschnittswert ermitteln.
Salze erhöhen die Leitfähigkeit von Wasser. Die Messung
kann dadurch verlscht werden und fällt zu niedrig aus.
Zum Messen der Holzfeuchte sollte man darauf achten
immer an mehreren Punkten des Holzes eine Messung
durchzuhren, da eine Feuchteverteilung je nach Feuch-
tigkeitsgrad des Holzes unterschiedlich sein kann.
Auch die Faserausrichtung im Holz (quer oder längs)
spielt eine Rolle bei der Messung . Werden die Mess-
nadeln mit dem Faserverlauf eingestochen, sind leicht
here Werte zu erwarten, da der Widerstand im Holz
geringer ist.
Eventuell vorhandene Rinde am Holz sollte an der Mess-
DE
40
stelle entfernt werden. Idealerweise emp ehlt es sich bei
Brennholz den Holzscheit zur Messung zu spalten und
imInneren“ an mehreren Punkten zu messen. Beispiels-
weise 5-10 cm von den Sägekanten entfernt und zutz-
lich in der Mitte.
Bitte beachten, da es sich Naturprodukte handelt,
können die selben Materialien aus unterschiedlichen
Chargen im Messergebnis voneinander abweichen.
Messung durchführen
Schalten Sie mit der das Feuchtigkeitsmessget -
Taste ein.7
Das Display 4 zeigt 0.0 %, die Umgebungstemperatur
in °C an und das zuvor gehlte Material (1-6) an. Die
Temperaturanzeige kann zwischen °C und °F umge-
schaltet werden, indem die - Taste für 5 Sekunden 6
gedrückt gehalten wird.
Falls im Display nach dem Einschalten nicht 0.0 % an-
gezeigt wird, kann eine Kalibrierung
vorgenommen werden. Öffnen Sie
hierzu das Batteriefach, nehmen Sie
die angeschlossene Batterie heraus
und drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand den sich mittig unten im
Boden be ndlichen Reset-Knopf.
Durch wiederholtes Drücken der MODE-Taste das 5
Feuchtigkeitsmessgerät auf das zu messende Material
einstellen:
DE
41
Richtwerte für Feuchtegrad in
Gewichts-Prozent
Ziffer Material Messbereich trocken grenzwertig zu feucht
1Birke, Buche,
Fichte, Kirsche,
Lärche,
Nussbaum
6 - 44 % <12 % 12 - 15 % > 15 %
1Ahorn, Eiche,
Esche,
Douglasie,
Kiefer
6 - 44 % <15 % 15 - 20 % > 20 %
2Zement-Estrich,
Beton, Gips
1,4 - 7,4 % <2 % 2 - 4 % >4 %
3Anhydrit-Estrich 0,0 - 4,1 % <0,5 % 0,5 - 1 % >1 %
4Zementmörtel 0,8 - 5,1 % <2 % 2 - 5 % >5 %
5Kalkmörtel 0,4 - 3,7 % <2 % 2 - 3,5 % >3,5 %
6Ziegelstein 0,0 - 8,5 % <1 % 1 - 3 % >3 %
DE
42
Bei Messungen, die unterhalb des Messbereiches liegen
wird oder 0.0 % Lo im Display angezeigt, bei Messungen
oberhalb des Messbereiches wird H ıangezeigt.
Ziehen Sie die Schutzkappe ab.1
Drücken Sie die Messfühler beide gleichzeitig gegen 2
die Ober äche. Nach 1-2 Sekunden können Sie den
Prozentwert ablesen.
Wenn die Messung in einem Bereich vorgenommen
wird, wo das Display nicht abgelesen werden kann,
drücken Sie die - Taste , um die Anzeige im 6Dis-
play einzufrieren. Im Display wird dann zusätzlich das
Schloss-Symbol gezeigt. Um eine erneute Messung
durchzuführen, drücken Sie die - Taste erneut.
Nach erfolgten Messung, schalten Sie das Feuchtig-
keitsmessgerät mit der - Taste aus und setzen Sie 7
die Schutzkappe wieder auf.1
Nach 60 Sekunden ohne Eingabe schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
Batterieanzeige
Wenn im Display das Symbol angezeigt wird, muss
die Batterie gewechselt werden, siehe hierzu unter Bat-
terie einsetzen.
Beachten Sie die Hinweise unter „Entsorgung“.
DE
43
Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen keine Metallgegen-
stände, aggressiven chemischen Reinigungsmittel,
Scheuermittel, harte Schwämme oder Ähnliches.
Halten Sie die Messfühler stets frei von jeglichen
Rückständen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Feuchtigkeitsmess-
geräts ausschließlich ein gut ausgewrungenes, leicht
feuchtes Tuch mit etwas Spülmittel.
Trocknen Sie sorgfältig alle feuchten Rückstände.
Bewahren Sie das Feuchtigkeitsmessgerät an einem
trockenen und frostfreien Ort im Innenbereich auf. Ent-
nehmen Sie die Batterie bei längerem Nichtgebrauch.
Störung und Abhilfe
Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe
Messergebnis
ist offensichtlich
zu hoch oder zu
niedrig.
Gerät auf das Korrekte Material
eingestellt? Siehe Seite 41
Messfühler korrekt gegen das
Material gedrückt? Messung wie-
derholen.
Anzeige im Dis-
play oder .Lo Hı
Messbereich unterschritten bzw.
überschritten
Anzeige im Dis-
play reagiert nicht.
Schloss-Symbol im Display zu
sehen? - Taste 6 dcken.
Anzeige im Dis-
play kaum zu
erkennen.
Batterie erschöpft.
Siehe Seite 38 und 42
DE
44
Garantievoorwaarden
Het door u gekochte product werd met de grootste zorg
en onder voortdurende productiebewaking gefabriceerd.
De garantietermijn bedraagt 3 jaar en begint op de dag
van aankoop.
1. Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige vervaardi-
gingen controleprocedures eens uitvallen, dan neemt
u contact op met ons Service Center.
2. Richt u voor alle vragen om nadere inlichtingen en be-
stellingen van vervangen onderdelen telefonisch tot
ons Service Center.
3. We bieden garantie overeenkomstig de wettelijke/
landspeci eke bepalingen (bewijs door rekening).
Schades, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onjuiste behandeling zijn terug te voeren, blijven van
de garantie uitgesloten.
Neem in geval van reclamatie vooraf telefonisch con-
tact op met de service-hotline. Daar zal men u graag
omtrent de verdere procedure informeren. Zend uw arti-
kel NIET ongevraagd in!
Bewaar de kassabon als bewijs voor de aankoop.
Deze garantie geldt niet in geval van schades, die door
ongevallen, onjuist gebruik en/of overmacht zijn ontstaan.
In geval van garantie wendt u zich tot onze Service-Hot-
line:
NL
45
Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
België
Hotline: 03 707 14 49
Fax: 03 60 55 043
Mail: gt-support@teknihall.be
De garantieclaim vervalt, als blijkt, dat onbevoegden op
de een of andere wijze ingrepen aan dit apparaat hebben
uitgevoerd.
Mocht het apparaat naar ons serviceadres worden ge-
stuurd, dan moet u erop letten, dat dit gebeurt in een
geschikte verpakking. Voor beschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk.
NL
46
Conditions de garantie
Le produit que vous venez d’acheter a é fabriqué soigneu-
sement et sous surveillance constante.
Lariode de garantie a une due de 3 ans à compter de
la date d’achat.
1. Au cas l’appareil devait psenter un dysfonctionne-
ment malg les processus de fabrication et de contrôle
très élaborés, nous vous prions de vous adresser à notre
hotline du service après-vente.
2. Pour toutes les questions et commandes de pièces de
rechange, veuillez vous adresser par téléphone à notre
centre de service aps-vente.
3. Notre garantie correspond aux dispositions gales spé-
ci
ques des pay dachat (selon justi catif / facture ou bon
de livraison). Les endommagements dûs à l’usure ha-
bituelle, la surcharge ou l’utilisation non conforme sont
exclus de la garantie.
Dans le cas d’une réclamation veuillez contacter notre
hotline de service aps-vente au palable par lé-
phone. , on est bien dispoà vous renseigner sur
la suite du pro. S’il vous plaît, n’envoyez pas votre
article sans appel!
Veuillez conserver le bon de caisse comme justi catif
d’achat.
Cette garantie ne couvre pas les dommages dûs à un acci-
dent, une utilisation non conforme et à la force majeure.
Pour le cas de garantie, veuillez vous adresser à notre hotline
de service aps-vente:
FR
47
Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
België
Hotline: 03 707 14 49
Fax: 03 60 55 043
Mail: gt-support@teknihall.be
La garantie devient nulle en cas d’interventions sur l’appareil
effectuées des personnes non comtentes.
Si vous devez envoyer votre produit défectueux au service
aps-vente (veuillez contacter le hotline avant), veillez à
emballer le produit correctement. Nous n’endossons aucune
responsabilité pour les dommages produit lors du transport.
FR


Specyfikacje produktu

Marka: Topcraft
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: GT-FM-04

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Topcraft GT-FM-04, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Topcraft

Topcraft

Topcraft GT-DC-01 Instrukcja

5 Października 2024
Topcraft

Topcraft TCTK 100 Instrukcja

3 Października 2024
Topcraft

Topcraft TCHP 2000 Instrukcja

3 Października 2024
Topcraft

Topcraft TCES 475 Instrukcja

3 Października 2024
Topcraft

Topcraft TCSS 260 Instrukcja

3 Października 2024
Topcraft

Topcraft TCST 10 Instrukcja

25 Września 2024
Topcraft

Topcraft GT-FM-03 Instrukcja

15 Sierpnia 2024
Topcraft

Topcraft GT-MM-10 Instrukcja

13 Sierpnia 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025