Instrukcja obsługi Timex T2N943ZA Intelligent Quartz
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Timex T2N943ZA Intelligent Quartz (347 stron) w kategorii Zegarki. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/347
W273 NA 355-095016
Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph
• Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time
• Compass • Tide Temp and Compass • Altimeter • Depth
• Yacht Racer • Yacht Racer Pro • Chrono Timer • 3GMT
Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
• Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe Linéaire
• Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
• Altimètre • Profondeur • Yacht Racer • Yacht Racer Pro
• Minuterie Chrono • 3 GMT
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal
• Hora mundial • Brújula • Marea temperatura y brújula
• Altímetro • Profundidad • Yacht Racer • Yacht Racer
• Cronógrafo temporizador • 3GMT
™
English .............................. Page 1
Français ............................ page 125
Español ............................. página 259
206 207
bouton A ou B enfoncé afin de faire avancer l’aiguille
plus vite. À noter qu’au bout de 5 secondes d’inac-
tivité lorsque la couronne est en position 3, la 4ème
aiguille centrale se repositionnera de façon à afficher
la date en cours.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
SÉLECTION DU MODE
Enfoncez le bouton C pour faire avancer l’aiguille supé-
rieure jusqu’à la fonction souhaitée.
HEURE :
Affiche uniquement l’heure en cours (la fonction Date
Parfaite ne marche qu’en mode Heure).
COURSE DE YACHT MINUTERIE 5:
Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclen-
chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 3:
Le compte à rebours commencera à 3 minutes et enclen-
chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 1:
Le compte à rebours commencera à 1 minute et enclen-
chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
CHRONO :
Le chronographe se mettra en marche sans le compte
à rebours.
208 209
UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHT
Cette montre met à votre disposition des comptes à
rebours de 5, 3 ou 1 minute. Lorsque le compte à rebours
atteint zéro un chronographe d’une heure s’enclenche
automatiquement.
1. Maintenez le bouton C enfoncé jusqu’à ce que
l’aiguille supérieure affiche un compte à rebours
de 5, 3 ou 1 minute en mode Minuterie pour Course
de Yacht.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche
le compte à rebours en terme de secondes, tandis
que l’aiguille inférieure l’affiche en terme de minutes.
(À noter que les boutons B et C restent désactivés
lorsque le compte à rebours est enclenché.)
3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton
A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le
bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours
est enclenché.)
4. Pour enclencher le compte à rebours à nouveau,
enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps
intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes,
ce qui renvoie au compte à rebours de 5, 3 ou
1 minute sélectionné au préalable.
Au cours d’une utilisation normale de la Minuterie Course
de Yacht, lorsque le compte à rebours atteint zéro, le
chronographe s’enclenche automatiquement. On entend
également une sonnerie toutes les minutes ainsi que
lorsqu’il reste 5 secondes à la dernière minute du compte
à rebours précédant l’enclenchement de la fonction
chronographe. Le chronographe effectue la séquence
210 211
de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et
maximum d’une heure.
L’UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Cette montre est dotée d’un chronographe d’une heure
dont il est possible de se servir indépendamment de la
Minuterie Course de Yacht.
1. Enfoncez le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille
supérieure se positionne au début de l’échelle
tachymétrique de 30 minutes du chronographe.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le
décompte des secondes; l’aiguille inférieure affiche le
décompte des minutes sur une échelle de 5 minutes
et l’aiguille supérieure affiche le décompte des demi-
heures sur une échelle de 30 minutes. Toutes les cinq
minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro
tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer
sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton
C reste désactivé lorsque le compte à rebours est
enclenché.)
3. Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur
le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réini-
tialisation]). Les aiguilles supérieure et inférieure ainsi
que la 4ème aiguille centrale restent figées le temps
que vous notiez le temps intermédiaire. Le compte
à rebours du chronographe continue même lorsque
les aiguilles sont figées. Pour remettre les aiguilles en
marche, appuyez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps
intermédiaire/Réinitialisation]). Les aiguilles rattrapent
leur retard rapidement pour afficher le temps total
écoulé.
212 213
4. Pour arrêter le chronographe, appuyez le bouton
A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le
bouton C reste désactivé lorsque le chronographe
est arrêté, et se réactive lorsque le chronographe est
réinitialisé.)
5. Pour réinitialiser, enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET
[Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant
3 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours
de 30 minutes.
Au cours d’une utilisation normale, le chronographe
effectue cette séquence de 30 minutes deux fois, pour
une durée totale et maximum d’une heure. Lorsque cette
période d’une heure s’est découlée, l’aiguille supérieure
reste sur le repère 30 minutes tandis que l’aiguille
inférieure retourne à zéro. La fonction chronographe doit
être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de
changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé
lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée,
et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait
pas été réinitialisé en enfonçant le bouton B pendant
3 secondes.)
VEILLEUSE INDIGLO® (VERSION PRO UNIQUEMENT)
La montre Yacht Racer PRO est équipée d’une veilleuse
nocturne INDIGLO®. Si la luminosité ambiante est faible
ou s’il fait sombre, vous pouvez lire le cadran grâce à la
veilleuse INDIGLO ®
en appuyant sur le bouton-poussoir.
La montre Yacht Racer PRO utilise sur le cadran un
matériau luminescent spécialement conçu, qui brille
et permet d’illuminer suffisamment votre montre pour
lire les informations du cadran, sans que votre vision
nocturne soit affectée une fois la lumière éteinte.
214 215
MINUTERIE CHRONO
AIGUILLE DES
SECONDES
4E
AIGUILLE
CENTRALE
SUPÉRIEURE
AIGUILLE
PERFECT DATE™
ÉCHELLE
AIGUILLE DES
MINUTES
AIGUILLE DES
HEURES
COURONNE
AIGUILLE
INFÉRIEURE
2 31
A
B
C
PERFECT DATE
Si votre montre est équipée de la fonction Perfect Date
™,
la date n’aura pas besoin d’être ajustée jusqu’en 2060.
La montre prend automatiquement en compte les mois
les plus courts et les années bissextiles, et affichera
toujours la date correcte lorsque vous le demanderez.
La date a été préréglée à l’usine Timex. Lorsque vous
réglez votre nouvelle montre pour la première fois, vous
devez réviser la date si celle-ci ne correspond pas à la
date réelle là ou vous habitez. Tirez le bouton-poussoir
de la couronne pour le mettre en position extérieure. La
4e aiguille centrale fait un tour du cadran, puis s’arrête
en position 12h00 pendant environ 5 secondes avant de
passer à la date à laquelle la montre est actuellement
réglée. Faites tourner la couronne pour faire avancer
jusqu’à la date actuelle (ou vers l’arrière pour faire reculer
216 217
jusqu’à la date actuelle). À chaque fois que vous passez
minuit, la date change d’un jour. Après avoir réglé la date
sur votre date locale, continuez à tourner la couronne
pour positionner les aiguilles sur l’heure locale actuelle,
en faisant attention au réglage matin/après-midi. Une fois
l’heure réglée, enfoncez le bouton-poussoir en position
fermée. En mode de fonctionnement normal, la 4e aiguille
centrale affiche la date lorsque vous appuyez sur le
bouton-poussoir. L’aiguille se déplace sur la position de
la date actuelle comme indiqué sur l’anneau supérieur du
cadran. L’aiguille s’arrête pour vous permettre de lire la
date puis retourne en position de repos (12h00). Veuillez
noter que la fonction Perfect Date™ ne fonctionne
qu’en mode Heure. Si la pile est déchargée et qu’elle
doit être remplacée, la fonction Perfect Date doit être
à nouveau calibrée. Si la pile doit être remplacée, il est
vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre
de maintenance Timex, où la pile sera remplacée et la
fonction Perfect Date à nouveau calibrée (sur la date
actuelle pour l’emplacement où la montre va être
renvoyée).
RÉGLAGE DE LA 4E AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supérieure
et inférieure se règlent automatiquement en allant se
placer en bout de trajectoire.
2. Lorsqu’elles s’arrêtent, la 4e aiguille centrale devrait
indiquer 12 heures. Si ce n’est pas le cas, appuyez
sur le bouton A ou B pour déplacer l’aiguille dans le
sens ou le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Appuyez sur
218 219
le bouton A ou B et maintenez-le enfoncé pour faire
avancer l’aiguille plus rapidement. Remarque : au bout
de 5 secondes sans action avec le bouton-poussoir
en position 3, la 4e aiguille centrale se déplace pour
afficher la date actuelle.
3. Enfoncez le bouton-poussoir en position 1 pour valider.
SÉLECTION DU MODE
Appuyez sur le bouton C pour avancer l’aiguille
supérieure sur la fonction voulue.
HEURE:
Affiche l’heure actuelle uniquement (la fonction Perfect
Date™ ne fonctionne qu’en mode Heure).
FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE
La montre comporte un chronographe avec indicateur
4 heures. À la fin de la période de quatre heures, le
chronographe s’arrête automatiquement. Ceci permet
d’économiser la pile en cas d’activation accidentelle du
chronographe.
1. Appuyez sur le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille
supérieure soit au début de l’échelle supérieure du
chronographe, avec l’aiguille inférieure sur 0 sur
l’échelle inférieure.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/
STOP). La 4e aiguille centrale affiche le décompte des
secondes, l’aiguille inférieure les minutes, sur une
échelle de 30 minutes, l’aiguille supérieure indiquant
l’heure sur une échelle de 4 heures. À chaque fois que
220 221
l’aiguille inférieure atteint la marque des 30 minutes,
elle retourne en position zéro pour commencer la
période de 30 minutes suivante, tandis que l’aiguille
supérieure continue à avancer sur l’échelle de 4
heures. (Remarque : le bouton C est désactivé si le
chronographe est en train d’être utilisé).
3. Pour avoir un temps intermédiaire, appuyez sur le
bouton B (SPLIT/RESET). L’aiguille supérieure, l’aiguille
inférieure et la 4e aiguille centrale restent en position
pour vous permettre de noter le temps intermédiaire
(tour). Le chronographe conserve cette mesure horaire
tant que les aiguilles sont arrêtées. Pour relâcher les
aiguilles, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET) et les
aiguilles se remettront rapidement en position pour
afficher la durée totale de temps écoulé.
4. Pour les arrêter, appuyez sur le bouton A (START/
STOP) de façon à arrêter le chronographe. (Remarque :
le bouton C est désactivé pendant que le chrono-
graphe est arrêté jusqu’à ce que le chronographe soit
réinitialisé).
5. Pour réinitialiser le chronographe après l’avoir arrêté,
appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET), ce qui va
réinitialiser le chronographe au début des échelles de
30 minutes et 4 heures sur les deux petites aiguilles.
En mode de fonctionnement normal, le chronographe
va faire défiler la séquence de 30 minutes 8 fois pour un
maximum total de quatre heures. Une fois cette période
de quatre heures terminées, l’aiguille supérieure va rester
sur le marqueur 4 heures et l’aiguille inférieure va revenir
à 0. La fonction chronographe devra être réinitialisée
avant d’être réutilisée ou avant de passer à un autre
222 223
mode. (Remarque : le bouton A est désactivé lorsque
la durée maximum de quatre heures est passée. Il ne
fonctionnera plus tant que le chronographe n’aura pas
été réinitialisé en appuyant sur le bouton B).
MINUTERIE AVEC COMPTE À REBOURS
La montre fournit une fonction minuterie avec compte à
rebours.
Remarque particulière : L’aiguille supérieure, l’aiguille
inférieure et la 4e aiguille centrale sont unies pendant les
étapes 3, 4 et 5 ci-dessous. En avançant ou en reculant
les aiguilles des minutes et des secondes, vous verrez les
trois aiguilles réagir à l’addition ou à la soustraction de la
durée de temps pour la durée du minuteur avec compte
à rebours. Après avoir tiré le bouton-poussoir en position
intermédiaire, appuyez sur le bouton C pour faire défiler
le cycle de sélection des aiguilles de la façon suivante :
Aiguille supérieure (appuyez sur le bouton C) - Aiguille
inférieure (appuyez sur le bouton C) - 4e aiguille centrale
(appuyez sur le bouton C) retour à l’aiguille supérieure….
ceci vous permet de faire défiler le cycle pour utiliser les
aiguilles dont vous avez besoin pour régler la durée de
temps voulu pour le compte à rebours. Appuyez sur le
bouton-poussoir à la fin de la procédure de réglage pour
valider les réglages effectués jusque-là dans le cycle.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE AVEC COMPTE À REBOURS
La minuterie avec compte à rebours ne peut être réglée
que lorsque la fonction de minuterie avec compte à
rebours n’est pas utilisée. Si la minuterie avec compte à
rebours a déjà été utilisée, elle devra être réinitialisée.
Si la minuterie est en train d’être utilisée, elle doit être
arrêtée et réinitialisée de façon à régler la minuterie avec
compte à rebours.
224 225
1. Appuyez sur le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille supé-
rieure soit à un endroit précis de l’échelle Minuterie.
Si la minuterie a déjà été réglée, l’aiguille va pointer
sur l’heure déjà réglée. Si c’est la première fois que la
minuterie est réglée, elle va pointer sur 0 sur l’échelle
de la minuterie.
2. Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour le mettre
en position intermédiaire.
3. Pour régler le nombre d’heures voulu par palier de
demi-heures (jusqu’à une durée maximum de 4:00:00),
appuyez sur le bouton A pour déplacer l’aiguille supé-
rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(appuyez sur le bouton pour la déplacer dans le sens
des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que le nombre
d’heures voulu soit sélectionné. Veuillez noter que
vous sélectionnez le nombre d’heures dans le palier
de demi-heures le plus proche de l’heure totale voulue
(par exemple, pour un décompte total de 2:53:30,
vous sélectionnerez 3 heures). Après avoir terminé le
réglage du nombre d’heures, appuyez sur le bouton C
pour valider votre sélection.
4. Vous pouvez désormais régler le nombre de minutes
voulu par paliers d’une minute en appuyant sur le
bouton A pour déplacer l’aiguille supérieure dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (appuyez sur
le bouton B pour la déplacer dans le sens des aiguilles
d’une montre), jusqu’à ce que le nombre des minutes
voulu soit sélectionné. Veuillez noter que vous ajustez
le nombre des minutes vers l’avant ou vers l’arrière
pour obtenir l’heure voulue (par exemple : pour une
durée de minuterie avec compte à rebours total de
2:53:30, vous appuierez sept fois sur le bouton A ce
226 227
qui déplacera le total de la minuterie avec compte à
rebours de 3 heures à 2:53:00). Vous remarquerez que
l’aiguille des heures va se déplacer légèrement vers
l’arrière du marqueur des 3 heures au marqueur des
2,5 heures. Après avoir ajusté l’heure sur le nombre
correct de minutes, appuyez sur le bouton C pour
valider votre sélection.
5. Vous pouvez désormais régler le nombre de secondes
voulu par palier d’une seconde en appuyant sur le
bouton A pour déplacer la 4e aiguille dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre (appuyez sur le bou-
ton B pour la déplacer dans le sens des aiguilles d’une
montre), jusqu’à ce que le nombre des secondes
voulu soit sélectionné. Veuillez noter que vous ajoutez
ou soustrayez le nombre de secondes pour obtenir
l’heure voulue (par exemple : pour une durée de mi-
nuterie avec compte à rebours totale de 2:53:30, vous
appuierez 30 fois sur le bouton B pour sélectionner 30
secondes). Après avoir réglé le nombre de secondes,
appuyez sur le bouton-poussoir pour le mettre en
position 1 et confirmer que vous avez terminé votre
sélection de la minuterie avec compte à rebours.
UTILISATION DE LA MINUTERIE AVEC COMPTE
À REBOURS
Après avoir réglé la minuterie avec compte à rebours sur
la durée de temps voulue à décompter, vous pouvez alors
utiliser la minuterie avec compte à rebours.
Lancer la séquence de compte à rebours : Appuyez
sur le bouton A pour démarrer la minuterie avec compte
à rebours. La 4e aiguille centrale et l’aiguille inférieure
commencent à tourner dans le sens inverse des aiguilles
228 229
d’une montre. L’aiguille supérieure va tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre. Les aiguilles vont
continuer à indiquer le temps restant dans la séquence
de compte à rebours jusqu’à ce que la durée de temps ré-
glée pour la minuterie avec compte à rebours soit passée
et que la valeur de temps restant atteigne zéro. Lorsque
le temps restant dans la séquence atteint zéro, le carillon
sonne pour vous indiquer que la séquence de compte à
rebours est terminée.
Interrompre la séquence de compte à rebours :
Si vous désirez interrompre la séquence de compte à
rebours avant qu’elle n’atteigne zéro, vous pouvez le faire
en appuyant sur le bouton A (la 4e aiguille centrale ainsi
que l’aiguille supérieure et inférieure s’arrêteront). Si vous
voulez commencer la séquence de compte à rebours
ultérieurement après avoir arrêté le compte à rebours,
il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton A (la 4e
aiguille centrale ainsi que l’aiguille supérieure et inférieure
recommenceront à tourner).
Réinitialiser la séquence de compte à rebours :
Lorsque la séquence de compte à rebours a atteint zéro
et que le carillon a sonné, vous pouvez réinitialiser la
minuterie avec compte à rebours sur la valeur définie
en appuyant sur le bouton B (la 4e aiguille centrale ainsi
que l’aiguille supérieure et inférieure vont tourner pour
indiquer la valeur de l’heure que vous avez définie avant
d’utiliser la fonction de minuterie avec compte à rebours).
Effacer la valeur de la minuterie avec compte à
rebours : Si vous le souhaitez, vous pouvez effacer la
valeur de la minuterie avec compte à rebours pour la
remettre à zéro. Ceci n’est possible que si la minuterie
avec compte à rebours n’est pas en cours d’utilisation
230 231
et qu’elle a été réinitialisée. Si la minuterie avec compte
à rebours est en cours d’utilisation, vous devez d’abord
arrêter la séquence de compte à rebours en appuyant
sur le bouton A, puis sur le bouton B. Ceci va arrêter
et réinitialiser la minuterie avec compte à rebours à la
valeur horaire actuellement sélectionnée. Pour remettre
la valeur de la minuterie avec compte à rebours sur
zéro, appuyez sur le bouton B et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes. Vous devriez désormais suivre
les instructions pour régler la valeur de la minuterie avec
compte à rebours sur la nouvelle durée désirée.
Fonction Temps intermédiaire : Si la minuterie avec
compte à rebours est en cours d’utilisation, vous pouvez
utiliser la fonction Temps intermédiaire (Split) pour noter
le temps restant dans la séquence de compte à rebours.
Pour utiliser la fonction Temps intermédiaire, appuyez sur
le bouton B, ce qui arrêtera l’aiguille supérieure, l’aiguille
inférieure et la 4e aiguille centrale. La fonction de compte
à rebours continuera à fonctionner en interne pendant
que les aiguilles sont arrêtées.
Pour relancer le mouvement de l’aiguille supérieure,
de l’aiguille inférieure et de la 4e aiguille centrale,
appuyez à nouveau sur le bouton B et les aiguilles se
repositionneront pour indiquer l’heure actuelle au sein
de la séquence de compte à rebours.
232 233
3GMT
AIGUILLE
DES
SECONDES
COURONNE
BAGUE SUPÉRIEURE
À ROTATION
(FORMAT 24 HEURES)
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
AIGUILLE
DES
MINUTES
AIGUILLE DES
HEURES
BAGUE INFÉRIEURE/
CHIFFRES
(FORMAT 24 HEURES)
A
2 31
FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES
Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux
horaires :
1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de
l’heure en format normal de 12 heures. Remarque :
La date affichée dans la fenêtre de date est liée à
l’heure indiquée par ces deux aiguilles.
2. La 4ème aiguille centrale et la bague intérieure :
Affichage de l’heure en format 24 heures.
3. La 4ème aiguille centrale et la bague supérieure à
rotation : Affichage de l’heure en format 24 heures.
234 235
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour ajuster la 4ème aiguille centrale lorsqu’elle
est mal alignée :
1. Tirez la couronne en position 3.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si
au bout de 5 secondes après avoir mis la couronne en
position 3 la 4ème aiguille centrale n’indique pas 12
heures, appuyez sur le bouton A pour faire avancer
l’aiguille dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique
12 heures. Maintenez le bouton A enfoncé afin de faire
avancer l’aiguille plus vite.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en posi-
tion 1.
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
La 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon
les normes gouvernant le nombre de minutes dans une
heure telles qu’elles ont été établies en fonction du
Temps Universel Coordonné. Ces normes sont respectées
mondialement dans la plupart des endroits. Tant que les
lieux utilisés pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires
respectent ces normes, il n’est pas nécessaire de régler
la 4ème aiguille centrale. Le réglage de la 4ème aiguille
centrale pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires est
nécessaire uniquement lorsque les lieux choisis ne res-
pectent pas ces normes, auquel cas il suffit de la régler
en suivant les instructions ci-dessous :
1. Tirez la couronne en position 3. La 4ème aiguille
centrale indiquera 12 heures.
236 237
2. Tournez la couronne jusqu’à ce que l’aiguille minute
ait atteint le positionnement correcte dans l’heure des
lieux souhaités pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires.
3. Enfoncez la couronne en position 2. La 4ème aiguille
centrale indiquera le réglage en cours par rapport au
nombre de minutes par heure.
4. Poussez le bouton A afin de faire tourner la 4ème
aiguille centrale dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
s’aligne avec l’aiguille minute. Maintenez le bouton A
enfoncé afin de faire avancer l’aiguille plus vite.
5. Tirez la couronne en position 3. La 4ème aiguille
centrale indiquera 12 heures.
6. Faites tourner la couronne pour positionner les
aiguilles afin d’indiquer l’heure correcte.
7. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
Remarque : La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage
en cours par rapport au nombre de minutes par heure.
Les fuseaux horaires 2 et 3 sont tous les deux indiqués par
le biais de la 4ème aiguille centrale, ainsi les lieux choisis
pour les représenter doivent respecter les mêmes normes
concernant le nombre de minutes dans une heure afin que
l’heure dans ces fuseaux s’affiche correctement.
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
(FUSEAU HORAIRE II)
Notez l’heure actuelle dans le lieu que vous souhaitez
inscrire en tant que Fuseau Horaire II. Enfoncez le bouton
A jusqu’à ce que la 4ème aiguille centrale indique l’heure
souhaitée dans la bague intérieure. (À noter que celle-ci
sera indiquée en format 24 heures). La 4ème aiguille cen-
trale avancera de 30 minutes chaque fois que le bouton A
est appuyé. Maintenez le bouton A enfoncé afin de faire
238 239
avancer l’aiguille plus vite. Cette démarche réglera l’heure
du 2ème fuseau horaire sur votre montre.
RÉGLAGE DE LA ROTATION DU COUVERT PAR BAGUE
SUPÉRIEURE (FUSEAU HORAIRE III)
Le 3ème fuseau horaire est réglé en utilisant le réglage
en cours de la 4ème aiguille centrale et en ajustant la
rotation du couvert par bague supérieure jusqu’à ce que
l’heure souhaitée pour le 3ème fuseau horaire soit indi-
quée. (À noter qu’elle sera indiquée en format 24 heures).
Le couvert est doté de 72 positions. Pour le faire avancer
d’une heure il suffit de le faire avancer de trois positions
(3 « cliques »). Notez l’heure actuelle dans le lieu que vous
souhaitez inscrire en tant que Fuseau Horaire III. Réglez
la rotation du couvert par bague supérieure dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce que le repère heure souhaité est
indiqué par la 4ème aiguille centrale.
FONCTION TACHYMÈTRE
(certains modèles)
En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera
uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par
heure. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en
diminuant l’unité de mesure. La fonction réalisée par un
tachymètre est indépendante de l’unité de distance (par
exemple : mille terrestre, mille marin, kilomètre, mètre,
etc.) tant que la même unité de longueur est utilisée pour
tous les calculs.
1. Déterminer les marqueurs de début et de fin pour
toutes vos distances prédéterminées.
2. Démarrer le chronographe une fois que la cible de la
mesure de vitesse dépasse le marqueur de départ.
240 241
3. Arrêter le chronographe une fois que la cible de la
mesure de vitesse dépasse le marqueur de fin.
4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur
l’échelle tachymétrique la vitesse de la cible.
FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUE
D’ENCADREMENT
La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne
en faisant pivoter l’anneau externe. L’anneau interne ne
bouge pas. L’anneau externe est toujours lié à la « dis-
tance » ou à la « vitesse », ou de toute donnée variant
avec le temps. L’anneau interne ne note que les unités
de temps.
Anneau externe
Sur l’anneau externe, le chiffre « 10 » représente les
facteurs ou multiples de 10, tels que 0,1, 1,0, 10 ou 100.
Anneau interne
Sur l’anneau interne, « MPH » (mille/heure) renvoie à
« l’indice de vitesse ». Cet indice sert à calculer la vitesse
mettant en jeu toutes les données à l’heure. Sur l’anneau
242 243
interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAUT » (mille marin)
servent à la conversion des unités de distance.
ANNEAU EXTERNE
ANNEAU INTERNE
Les exemples suivants servent de guide sur la manière
d’utiliser la règle à calculer.
CALCUL DE LA VITESSE :
Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins
en 15 minutes ?
Facteurs connus : Distance : 10 milles marins Temps :
15 minutes
• Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe avec
« 15 » sur l’anneau interne.
• La vitesse requise figure directement au-dessus du
marquage « MPH » sur l’anneau interne.
La réponse : 40 milles marins/heure
Calcul de temps : Combien temps faudra-t-l pour
parcourir 10 milles marins à une vitesse de 40 milles/
heure ?
244 245
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance :
10 milles marins
• Alignez « 40 » sur l’anneau externe avec le marquage
« MPH » sur l’anneau interne.
• Le temps requis figure directement sous la flèche
« 10 » sur l’anneau externe, qui est « 15 » sur l’anneau
interne.
La réponse : 15 minutes
CALCUL DE DISTANCE :
Quelle distance pouvez-vous parcourir à 40 milles/
heure pendant 15 minutes ?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles marins/heure
Temps : 15 minutes
• Alignez « 40 » sur l’anneau externe directement
au-dessus du marquage « MPH » sur l’anneau interne.
• La distance parcourue peut être obtenue au-dessus
du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre
indiqué sur l’anneau externe est « 10 ».
La réponse : la distance parcourue est de 10 milles
marins.
246 247
CONVERSION D’UNITÉ :
Pour convertir des milles marins en milles terrestres et
kilomètres.
Facteur connu : La distance à convertir est de 10 milles
marins
• Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe au-dessus
de « NAUT » sur l’anneau interne. La conversion en
milles terrestres (11,5) figure au-dessus du marquage
« STAT » de l’anneau interne, et la conversion en
kilomètres (18,5) se trouve au-dessus du marquage
« MPH » de l’anneau interne.
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous
les modèles de montre.)
BRACELET À FERMOIR COULISSANT
1. Ouvrez la plaquette de
blocage.
2. Glissez le fermoir jusqu’à
la longueur de bracelet
souhaitée.
3. Appuyez tout en tenant
la plaquette de blocage et glissez le fermoir d’avant en
arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur
la face inférieure du bracelet.
4. Appuyez sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic.
Une force excessive peut endommager le fermoir.
248 249
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT
1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au
fermoir.
2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et
pivotez délicatement le bracelet pour le dégager.
3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar-
rette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant.
4. Enfoncez la barrette, alignez-la sur l’orifice supérieur
puis la relâcher pour la mettre en place.
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
DÉMONTAGE DE MAILLONS :
1. Placez le bracelet verticalement et introduisez un outil
pointu dans l’ouverture du maillon.
2. Poussez fortement la goupille dans le sens de la flèche
jusqu’à détacher le maillon (les goupilles sont conçues
pour résister à l’extraction).
3. Répétez l’opération jusqu’à ce que le nombre souhaité
de maillons soit démonté.
RÉASSEMBLAGE :
1. Mettez les pièces du bracelet en place.
2. Poussez la goupille dans le maillon dans le sens
opposé à la flèche.
3. Enfoncez la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus
du bracelet.
250 251
PILE
La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant
4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation.
L’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de
l’utilisation qui est faite de la montre.
Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul
TIMEX s’en charge. La montre devra être étalonnée de
nouveau pour régler l’heure et la date après le change-
ment de la pile. Lorsque la montre est renvoyée à Timex,
les frais de port doivent être prépayés. Pour obtenir
un emballage pré-affranchi, composer le 1-800-448-
4639, consulter le détaillant chez lequel la montre a été
achetée ou visiter www.TIMEX.com. Inclure le montant
suivant avec la montre pour couvrir les frais de port et
de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) :
un chèque ou mandat-poste de 8,00 $ US aux É.-U. ou de
12,00 $ CAN au Canada. Dans les autres pays, les frais de
port et de manutention seront facturés par Timex.
N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET
SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VAL-
EUR PERSONNELLE.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER
LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS.
252 253
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de
fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période
d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que
ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie
Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre
montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer par un modèle identique ou
similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS VOTRE MONTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie,
2. si la montre n’a pas été achetée initialement chez un
revendeur Timex agréé ;
3. si la réparation n’a pas été effectuée par Timex ;
4. suite à un accident, une falsification ou un emploi
abusif,
5. s’il s’agit du verre ou crystal, du bracelet ou
brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le
remplacement de ces pièces peut vous être facturé
par Timex.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT
EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU
INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les
limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les
exclusions ou limitations pour des dommages, auquel
cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner.
254 255
Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se
peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient
d’un pays à un autre ou d’un état à un autre.
Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner
votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au
détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un
coupon de réparation original dûment rempli ou, aux
É-U. et au Canada seulement, le coupon original dûment
complété ou une déclaration écrite comprenant votre
nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date
et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante
avec votre montre pour couvrir les frais de port et de
manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un
chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 12,00
$ CAN au Canada et de 3,50 £ au Royaume-Uni. Dans les
autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de
manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN
BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE
VALEUR PERSONNELLE.
Aux États-Unis, veuillez composer le 1-800-448-4639
pour plus de renseignements sur la garantie. Au
Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez le
+11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00.
Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et
les Bahamas, composez le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie,
appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le
44 020 8687 9620. En France, appelez le 33 3 81 63 42 51.
En Allemagne/Autriche, composez le +43 662 889 2130.
Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant
ou distributeur Timex local pour des renseignements sur
la garantie.
256 257
Si votre montre Timex
®
doit être réparée, envoyez-la
à Timex conformément aux dispositions de la Garantie
internationale Timex ou adressez-le à : TG SERVICE
CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. Pour toute
question concernant les réparations, appelez le 1-800-
328-2677 ou envoyez un courriel à custserv@timex.com
GARANTIE ÉTENDUE
Disponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut
être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à
compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous
pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa
ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639
durant les heures normales d’ouverture. Le paiement
doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat.
Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date
d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est égale-
ment possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier
à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et INTELLIGENT
QUARTZ sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses
filiales.
259
RELOJES TIMEX
®
Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX
®
INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las
instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex.
Es posible que su reloj no tenga todas las características
descritas en este folleto.
Para obtener más información
y registrar su producto, visite:
www.timex.com
260 261
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Cómo inicializar su reloj 263 .................................................
Resistencia al agua y a golpes 264 .......................................
Luz nocturna Indiglo® 266 ....................................................
Programación de fecha y hora 267 .......................................
Calendario Perpetuo 269 ......................................................
Cronógrafo Fly-back 272 .......................................................
Brújula y Cronógrafo Fly-back 278 ........................................
Cronógrafo Lineal 291 ..........................................................
Hora mundial 298 .................................................................
Brújula 305 ............................................................................
Marea temperatura y brújula 312 .........................................
Altímetro 322 ........................................................................
Profundidad 331 ....................................................................
Yacht Racer 336 ....................................................................
Cronógrafo temporizador 348 ..............................................
3GMT (Hora de Greenwich) 365 ............................................
Función taquímetro........................................................ 372
Función de Regla Deslizante 374 .........................................
Cómo ajustar la pulsera 380 .................................................
Remoción de eslabones de la pulsera 382 ...........................
Pila 383 ..................................................................................
Garantía 384 ..........................................................................
262 263
CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ
(No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para
inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de
la corona y luego presione la corona contra la caja.
Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser
atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia
roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar
el reloj.
Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la
protuberancia roscada y mantenga la presión mientras
gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando
la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar
la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia
afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj.
Bienvenido al mundo de relojes Timex®
con
tecnología inteligente Quartz
™, el futuro de la
tecnología análoga de cuarzo. La tecnología de
cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un
microprocesador con la eficiencia y exactitud del
medidor de tiempo análogo de cuarzo. Con los relojes
Timex de cuarzo inteligentes, la tecnología se inscribe
dentro del diseño, entregando un nuevo nivel de
complejidad en la esfera. Usa hasta tres manecillas
adicionales independientes para presentar más variedad
de información, normalmente disponible sólo en relojes
digitales en un formato análogo tradicional.
264 265
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA
AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL
AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA
UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS
TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el
cristal, la corona y la caja estén intactos.
2. El reloj no está certificado para buceo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber
estado expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera
del reloj o en la parte de atrás de la caja. Los relojes
están diseñados para pasar la prueba ISO de resisten-
cia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado
para evitar dañar el cristal.
RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros
(WR_M).
Profundidad de
resistencia al agua en
p.s.i.a.* Presión del agua
bajo la superficie
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
200m/656pies 284
266 267
PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA
NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y
externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las
distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición
más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta
que sienta un clic en la posición media.
Para fijar la fecha y la hora:
Hora
Jale la corona hasta su posición externa y gírela hasta
que se muestre la hora correcta. Asegure el parámetro
correcto de AM/PM (mañana/tarde) verificando que la
fecha cambie a la medianoche y no al mediodía.
Fecha (no se aplica al calendario perpetuo)
Jale la corona hasta su posición media y gírela hasta que
aparezca la fecha correcta en la ventanilla de la fecha.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
Pulse el botón o la corona para activar la luz. La
tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz.
O
268 269
Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No
cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría
dañar el movimiento del reloj.
Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la
fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento.
NOTA: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que
tengan menos de 31 días.
CALENDARIO PERPETUO
DESCRIPCIÓN GENERAL
A
B
1 2 3
1 2 3
MANECILLA
HORARIA
MANECILLA
DEL DÍA
MANECILLA DE LA
FECHA
SEGUNDERO
MANECILLA
DE MINUTOS
CORONA
MANECILLA DE MES
BOTÓN A
(EMPOTRADO)
BOTÓN B
(EMPOTRADO)
POSICIÓN
CERRADA
POSICIÓN
MEDIA
POSICIÓN
EXTERNA
270 271
COMPENSACIÓN DEL AÑO BISIESTO
Para mantener la fecha correcta, el reloj incluye una
configuración para la compensación del año bisiesto en
curso. Esta configuración es hecha en la fábrica de Timex
o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar,
sólo observar.
Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición
media. La manecilla de fecha muestra la compensación:
1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después
del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto;
4 = año bisiesto. Pulse la corona hacia dentro cuando
termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente
día, mes y fecha.
INTRODUCCIÓN
Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca
necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta
automáticamente los meses cortos y los años bisiestos,
presentando siempre fecha y día correctos. El día y la
fecha fueron programados en la fábrica de Timex. Sólo
necesita ajustar la hora. El reloj tiene dos botones de
activación empotrados para uso del Centro de servicio
de Timex para ajustar la fecha y el día después del
reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen
otro uso.
272 273
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado
la corona a la posición más externa la 4ta manecilla
central no señala las 12 en punto, pulse los botones A
o B para mover la manecilla en sentido antihorario u
horario hasta que señale las 12 en punto.
3. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
DESCRIPCIÓN GENERAL
AA
B
23
1 2 3
1 2 3
MANECILLA
SUPERIOR
2A ZONA
HORARIA
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
SEGUNDERO
VENTANILLA
DE FECHA
CORONA
ESCALA DE MINUTOS
DEL CRONÓGRAFO
MANECILLA
INFERIOR
BOTÓN A
BOTÓN B
MANECILLA
DE MINUTOS
MANECILLA HORARIA
POSICIÓN
CERRADA
POSICIÓN
MEDIA
POSICIÓN
EXTERNA
274 275
PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
superior muestra la hora de la segunda zona horaria
y la 4ta. manecilla central muestra los minutos.
2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el
mismo valor de minutos como su hora, la 4ta mane-
cilla central y el minutero deben estar alineados. Si las
manecillas no están alineadas, o si la segunda zona
horaria difiere por minutos dentro de la hora, pulse el
botón B para mover la 4ta manecilla central hasta que
esté en la posición deseada.
3. Pulse el botón A para mover la manecilla superior
hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta
que llegue a la hora deseada de la segunda zona
horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse
y sostenga el botón A.
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla supe-
rior muestra la hora
para la segunda zona
horaria. Observe que la
escala es de 24 horas, con
medianoche a cualquier
extremo y mediodía en la
mitad. Lo más común es
que las zonas horarias di-
fieran en incrementos de
una hora. En tales casos,
el valor de minutos de la segunda zona horaria será el
mismo que el indicado por el minutero del reloj.
AA
B
23
1 2 3
276 277
3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP)
nuevamente.
4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse
el botón B (FLY-BACK/RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas
se ponen a la posición cero. Después de otros ocho
segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la
segunda zona horaria.
5. Para reiniciar y/o poner en cero el cronógrafo fly-back
mientras está funcionando, pulse y sostenga el botón
B (FLY-BACK/RESET). Suéltelo cuando desee reiniciar.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa
marcajes anteriores) de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP).
La 4ta manecilla central muestra los segundos con una
resolución de 1/5 de segundo. La manecilla inferior
muestra el último dígito de los minutos, contando
hasta diez y repitiendo. La manecilla superior muestra
el tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divi-
siones a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta
4 horas antes de detenerse automáticamente.
2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP)
nuevamente. Todas las manecillas se detienen.
278 279
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Para reajustar una manecilla desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci-
llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus
ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber
pulsado la corona a la posición más externa, pulse A
o B para mover la manecilla en sentido antihorario u
horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en
punto.
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
BRÚJULA Y CRONÓGRAFO FLY-BACK
DESCRIPCIÓN GENERAL
A
C
B
1 2 3
1 2 3
MANECILLA
SUPERIOR
2A ZONA
HORARIA
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
SEGUNDERO
VENTANILLA
DE FECHA
CORONA
ESCALA DE MINUTOS
DEL CRONÓGRAFO
MANECILLA INFERIOR
BOTÓN A
BOTÓN B
MANECILLA
HORARIA
MANECILLA DE MINUTOS
POSICIÓN
CERRADA
POSICIÓN
MEDIA
POSICIÓN
EXTERNA
BOTÓN C
280 281
2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla
central. Sostenga el botón para mover con rapidez
la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla
central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla
central da una vuelta, la manecilla superior se mueve
una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria
tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta
manecilla central y de minutos deben estar alineadas.
3. Pulse A para mover la manecilla superior en incremen-
tos de una hora. Sostenga el botón para mover con
rapidez la manecilla.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
La hora de la segunda zona horaria puede ser usada alter-
nativamente para representar su hora en una escala de
24 horas, si lo prefiere. Cuando se ajusta la segunda zona
horaria de esta manera, asegúrese que la visualización
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla superior normalmente muestra la hora
para la segunda zona horaria. Observe que la escala
es de 24 horas, con medianoche a cualquier extremo y
mediodía en la mitad.
Para ajustar la segunda zona horaria:
1. Jale la corona hasta
su posición media.
La manecilla superior
muestra la hora de la
segunda zona horaria
en tiempo militar y la
4ta manecilla central
muestra los minutos.
A
C
B
1 2 3
282 283
muestra el tiempo total, incluyendo horas y minutos,
con divisiones a cada diez minutos. El cronógrafo
cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automática-
mente.
2. Para detener, pulse A nuevamente (START/STOP).
Todas las manecillas se inmovilizan.
3. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para
reiniciar (desde cero) el cronógrafo, pulse B (FLY-BACK/
RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas
se ponen en cero. Después de otros ocho segundos, el
reloj continúa mostrando normalmente la hora de la
segunda zona horaria.
4. También puede volver a poner a cero o reiniciar el
cronógrafo mientras está en uso. Para hacerlo, pulse
de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas,
al verificar que la fecha cambie a medianoche y no al
mediodía.
CRONÓGRAFO FLY-BACK
El reloj tiene un cronógrafo ‘fly-back” (que revisa marcajes
anteriores) de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse A (START/STOP). La 4ta mane-
cilla central muestra
los segundos con
resolución de 1/5 de
segundo y la mane-
cilla inferior muestra
el último dígito de los
minutos, contando
hasta diez y repitiendo.
La manecilla superior
A
C
B
1 2 3
284 285
y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el
cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No
tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen
a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará
internamente cuando suelte el botón. Esta función
“fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta.
La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo
está en marcha sin que interfiera con su funciona-
miento. Ver FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA.
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Hay que calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la
Tierra, usted debe tener cuidado de objetos metálicos
grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que
emitan radiación electromagnética como televisores
y computadoras, porque podrían afectar el campo
magnético alrededor del reloj. Si la brújula se calibra
cerca de tales objetos, sólo funcionará apropiadamente
en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales
objetos, no funcionará apropiadamente en la cercanía de
ellos. Para resultados óptimos, realice la calibración en el
área donde va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con-
fianza, vuelva a calibrar.
286 287
LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun-
dos por rotación.
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante-
niendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la
calibración y después se mueve a la configuración
actual de declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen-
tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super-
ficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla
central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar
el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj
288 289
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA)
para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuará moviéndose, apuntando siempre al
Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará
automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su
operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse
C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la
brújula encendida durante otros 20 segundos.
La brújula puede ser activada mientras está operando el
cronógrafo. La 4ta manecilla central cambia de opera-
ciones temporalmente. Las manecillas superior e inferior
hacer que el reloj compense automáticamente el
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar ha-
cia el ángulo de declinación de su posición usando la
escala de declinación. Sostenga un botón para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura de abajo
como ejemplo.
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
A
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
290 291
continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las
funciones del cronógrafo están disponibles mediante los
botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET).
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando
la brújula está activada, la manecilla superior e inferior
pueden cambiar de posición ligeramente, volviendo a sus
posiciones habituales cuando la brújula es desactivada.
Este funcionamiento es normal y da una lectura más
exacta de la brújula.
CRONÓGRAFO LINEAL
DESCRIPCIÓN GENERAL
MANECILLA
DE SEGUNDOS
VENTANILLA
DE FECHA
CORONA
MANECILLA INFERIOR
BOTÓN A
BOTÓN B
4TA MANECILLA
CENTRAL
MANECILLA HORARIA
MANECILLA
LINEAL
MANECILLA
DE MINUTOS
A
B
1 2 3
292 293
AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL
Y 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla
inferior se mueve hasta el final de su barrido con
ajuste automático.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si en los 5 segundos posteriores de haber pulsado
la corona a la posición más externa la 4ta manecilla
central no señala las 12 en punto, pulse el botón A
para mover la manecilla en sentido antihorario hasta
que señale las 12 en punto.
3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal
no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante
5 segundos para hacer una calibración completa del
indicador lineal, lo cual demorará hasta 32 segundos
en completarse.
4. Pulse la corona a la posición cerrada cuando acabe.
294 295
SEGUNDA ZONA HORARIA
La manecilla inferior
muestra la hora para la
segunda zona horaria.
Observe que la escala
es de 24 horas, con
medianoche a cual-
quier extremo y me-
diodía en la mitad. Lo
más común es que las
zonas horarias difieran
en incrementos de una
hora. En tales casos,
el valor de minutos de la segunda zona horaria será el
mismo que el indicado por el minutero del reloj.
PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y
la 4ta. manecilla central muestra los minutos.
2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el
mismo valor de minutos como la primera zona horaria,
la 4ta manecilla central y el minutero deben estar
alineados. Si las manecillas no están alineadas, o si la
segunda zona horaria difiere por minutos dentro de
la hora, pulse el botón B para mover la 4ta manecilla
central hasta que esté en la posición deseada.
3. Pulse el botón A para mover la manecilla inferior
hacia adelante, en incrementos de una hora, hasta
que llegue a la hora deseada de la segunda zona
horaria. Para mover la manecilla rápidamente, pulse y
sostenga el botón A.
A
B
12 3
296 297
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
CRONÓGRAFO LINEAL
El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas.
1. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
manecilla central muestra los segundos con una reso-
lución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra
los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. La
manecilla inferior muestra el tiempo total, incluyendo
horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El
cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse
automáticamente.
2. Para detener, pulse el botón A (START/STOP) nueva-
mente. Todas las manecillas se detienen.
3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el
botón B (SPLIT/RESET).
Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se
mueven a la posición cero. Después de otros ocho segun-
dos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda
zona horaria. Mientras el cronógrafo está en marcha, se
puede tomar un intervalo. Pulse el botón B (SPLIT/RESET)
y todas las manecillas se detendrán mientras el cronó-
grafo sigue andando. Pulse B (SPLIT/RESET) nuevamente
para seguir viendo el tiempo transcurrido del cronógrafo
en marcha.
298 299
HORA MUNDIAL
DESCRIPCIÓN GENERAL
A
B
C
1 2 3
24 CIUDADES
ESCALA DE
HORA MUNDIAL
SEGUNDERO
VENTANILLA
DE FECHA
CORONA
MANECILLA INFERIOR
BOTÓN A
BOTÓN B
BOTÓN C
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
ESCALA
DE ESTACIÓN
MANECILLA
SUPERIOR
MANECILLA HORARIA
MANECILLA
DE MINUTOS
POSICIÓN
CERRADA
POSICIÓN
MEDIA
POSICIÓN
EXTERNA
PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL:
1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla
central muestra la hora mundial de la ciudad y la
manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad.
2. Pulse A o B para seleccionar la ciudad que representa
su zona horaria local. Sostenga un botón para mover
A
B
C
1 2 3
300 301
con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier
ciudad.
3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla
de selección de la ciudad se reajustará a la posición de
las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA
INDICADORA. Después de una pausa de cinco segun-
dos, la manecilla superior mostrará la hora mundial
(la hora en la ciudad seleccionada en el paso previo),
la manecilla central muestra los minutos de la hora
mundial y la manecilla inferior muestra la estación
(ver AJUSTE DE ESTACIÓN). IMPORTANTE: No manipule
ninguno de los pulsores hasta que la manecilla
central de la corona se haya ajustado completamente.
(Aproximadamente 10 segundos después que se haya
jalado la corona a la posición más externa).
4. Si la estación presentada no es la correcta para la
zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la
zona horaria local observa el horario de verano, la
manecilla superior se moverá una hora.
5. Pulse A o B para adelantar o atrasar la hora respectiva-
mente, para fijar la hora mundial de tal manera que
sea la misma que la de la zona horaria local. Sostenga
un botón para cambiar rápidamente la hora. Las
manecillas se mueven a la vez; mientras la manecilla
central da una vuelta, la manecilla superior se mueve
una hora. Después del ajuste, la manecilla central y el
minutero deberían estar alineados.
6. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
302 303
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Para reajustar una manecilla desalineada:
1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci-
llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus
ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
Si no lo hace en los 5 segundos posteriores de haber
pulsado la corona a la posición más externa, pulse A o B
para mover la manecilla en sentido antihorario u horario,
respectivamente, hasta que señale las 12 en punto.
3. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
NOTA: Si no se pulsa botón alguno durante cinco segun-
dos después que se detienen las manecillas, el reloj pasa
a realizar el ajuste de hora mundial (ver AJUSTE DE HORA
MUNDIAL)
VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD
Pulse A o B para mover
la manecilla central hacia
atrás o hacia adelante
respectivamente, y
seleccionar una ciudad.
La manecilla superior se
mueve para mostrar la
hora en la ciudad selec-
cionada. Observe que la
escala es de 24 horas, con
medianoche a cualquier extremo y mediodía en la mitad.
AJUSTE DE ESTACIÓN
El ajuste de estación permite al reloj compensar por la
hora de aprovechamiento de luz solar (también llamada
“hora de verano”).
A
B
C
1 2 3
304 305
El reloj se encarga de esto dando una configuración
para representar los dos periodos que tienen todas las
ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj,
el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de
hora estándar es INVIERNO.
Cuando la estación de una ciudad se establece en
VERANO, todas las ciudades en el mismo hemisferio son
programadas automáticamente a VERANO, mientras que
las ciudades en el otro hemisferio son programadas au-
tomáticamente a INVIERNO. El reloj sabe cuáles ciudades
están dentro de cada hemisferio.
Pulse C para cambiar la estación en la ciudad seleccionada.
BRÚJULA
DESCRIPCIÓN GENERAL
I
I
14 CORONA
CENTRAL
MEDIO
FIJAR LA FECHA
I
I
14
AFUERA
FIJAR LA
HORA
CORONA
B
A (BRÚJULA)
ESCALA DE DECLINACIÓN AGUJA DE LA
BRÚJULA
(EL EXTREMO NORTE
ES ROJO PUNTI-
AGUDO/ALARGADO)
306 307
AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA
Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la
brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala,
oprima ya sea A o B para mover la aguja de la brújula
hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación
para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CEN-
TRAL hacia adentro cuando termine y vuelva a calibrar
la brújula.
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Hay que calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes
tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan
radiación electromagnética como televisores y com-
putadoras, porque podrían afectar el campo magnético
alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para
resultados óptimos, realice la calibración en el área donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con-
fianza, vuelva a calibrar.
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
308 309
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen-
tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super-
ficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse A o B para comenzar. La 4ta manecilla central
gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj.
Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENTAMENTE,
tomando aproximadamente 15 segundos por rotación.
4. Cuando haya acabado, pulse A o B, manteniendo el
reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia
atrás y adelante indicando el final de la calibración
y después se mueve a la configuración actual de
declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automáticamente el
310 311
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar
hacia el ángulo de declinación de su posición usando
la escala de declinación. Sostenga un botón para
mover con rapidez la manecilla. Observe la figura en la
siguiente página como ejemplo.
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
A
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse A o B para activar
la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia
el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central conti-
nuará moviéndose, apuntando siempre al Norte. Después
de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y
la 4ta manecilla central retornará a su operación normal.
Esto alarga la duración de la pila. Pulse A o B en cualquier
momento para mantener la brújula encendida durante
otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
312 313
MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA
DESCRIPCIÓN GENERAL
EXTERNA-FIJAR
LA HORA
ESCALA DE
DECLINACIÓN
AGUJA
INDICADORA
C (BRÚJULA) B (MAREA)
A (TEMP)
CORONA
ANILLO GIRATORIO
DE BRÚJULA
FECHA
ESCALA DE MAREA
ESCALA DE
TEMPERATURA
MEDIO-FIJAR LA FECHA
AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA
Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica-
dora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse
cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA
hasta que la aguja marque las 12 en punto. Los botones
MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Sostenga el botón de activación para mover la aguja con
rapidez. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
SELECCIÓN DE MAREA/TEMPERATURA
La aguja indicadora muestra de continuo tanto la marea
como la temperatura. Cuando se muestra la temperatura,
pulse el botón MAREA para seleccionar el reloj de marea.
La aguja se mueve a marea baja y luego a la marea actual.
Cuando se muestra la marea, pulse el botón TEMPERATU-
RA para seleccionar el termómetro. La aguja se mueve al
314 315
comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.
TERMÓMETRO
Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del
termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr
una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la
sombra durante unos minutos.
El reloj puede medir también la temperatura del agua si
está sumergido. Recuerde seleccionar la pantalla para
temperatura antes de introducir el reloj en el agua, puesto
que los botones no deben pulsarse mientras el reloj esté
sumergido.
Las lecturas del termómetro se toman a cada minuto, y
con más frecuencia si la temperatura está cambiando.
RELOJ DE MAREA
Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota
en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la
marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y
bajando cuando señala a la derecha. El número de horas
para la siguiente marea alta/baja se muestra en la escala
de marea.
Las mareas también están influenciadas por la posición
del sol y la forma del contorno de la costa, por consi-
guiente el reloj de marea no puede dar con precisión las
horas de las mareas altas y bajas. Se pudieran necesitar
ajustes periódicos.
Para calibrar el reloj de marea, jale la corona hacia el ME-
DIO. Pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERA-
TURA para mover la aguja a la marea actual. Los botones
MAREA y TEMPERATURA mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
316 317
CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
Se debe calibrar la brújula, antes de usarse.
Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes
tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan
radiación electromagnética como televisores y compu-
tadoras, porque podrían afectar el campo magnético
alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para
resultados óptimos, realice la calibración en el área donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede
resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas
que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y
suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar
rumbos incorrectos. Cuando un rumbo no infunda con-
fianza, vuelva a calibrar.
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo
como computadoras, electrodomésticos o televisores,
pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen-
tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brújula:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super-
ficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
318 319
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La 4ta manecilla
central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar
el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj
LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun-
dos por rotación.
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante-
niendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la
calibración y después se mueve a la configuración
actual de declinación magnética.
5. Si usted no desea ajustar la declinación magnética,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automáticamente el
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la
brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar ha-
cia el ángulo de declinación de su posición usando la
escala de declinación. Sostenga un botón para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura en la página
siguiente como ejemplo.
320 321
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
Declinación magnética establecida a -14° (14°W)
FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA
Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del cronógrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA)
para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuará moviéndose, apuntando siempre al
A
Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará
automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su
operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse
C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la
brújula encendida durante otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
322 323
AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA
(4TA MANECILLA CENTRAL)
Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil-
las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el
comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla
indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en
punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones
A o B para mover la aguja hasta que marque las 12 en
punto. Los botones A y B mueven la aguja en el sentido
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente.
Sostenga el botón para mover la aguja con rapidez. Pulse
la corona hacia adentro cuando termine.
CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO
Se debe calibrar el altímetro, antes de usarse.
Puesto que el altímetro utiliza la presión para determinar
la altitud y la presión varía de lugar a lugar, es importante
ALTÍMETRO
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESCALA DE
ALTÍMETRO
(CENTENAS)
RETRÓGRADA
SUPERIOR
(MILES)
BOTÓN C
(UNIDADES)
BOTÓN A
(ALTITUD MÁXIMA)
BOTÓN B
(ALTITUD MÍNIMA)
RETRÓGRADA
INFERIOR
(UNIDADES)
CORONA
324 325
en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la
retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual.
3. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central en
sentido antihorario u horario, respectivamente, hasta
que apunte a la altitud deseada de calibración. Sos-
tener A o B moverá la manecilla central más rápido.
La manecilla retrógrada superior se mueve relativa al
valor de altitud señalado por la 4ta manecilla central.
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
programar el altímetro a una altitud de referencia
conocida, o a una referencia de altitud estándar de un
determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido
a cambios en el clima pueden hacer que la lectura del
altímetro esté desfasada por +-100m (328 ft), incluso si su
ubicación no ha cambiado. Vuelva a calibrar a una altitud
conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión.
Para calibrar el altímetro:
1. Jale la corona a su posición media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Si el altímetro estaba APAGADO en el momento
de jalar la corona, la manecilla retrógrada inferior
apuntará a la unidad seleccionada la última vez que se
usó el altímetro; de otro modo la manecilla retrógrada
inferior apunta hacia la unidad seleccionada presente
326 327
Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES,
pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada
en METROS, pulse C dos veces (la manecilla inferior se va
a PIES primero antes de ir a la posición APAGADO).
Ejemplo: Ejemplo: Altitud=2310 m Altitud=7580 pies
ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el altímetro pulse C. La manecilla
retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas
en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las
decenas y centenas del valor de la altitud actual con di-
visiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada
superior muestra los miles del valor de la altitud actual
con divisiones cada mil METROS/PIES.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES, pulse C una
segunda vez. Para cambiar la unidad de PIES a METROS,
pulse C dos veces (el altímetro se apaga primero, luego se
vuelve a encender con la unidad en METROS).
328 329
La máxima altitud grabada aparece durante diez segun-
dos. Para extender la duración de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse A antes de que termine la
duración previa de diez segundos.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a
METROS, pulse C.
Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla
retrógrada inferior muestra la unidad de medida en la
que la altitud mínima fue grabada si el altímetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botón; de otro
modo ésta mostrará la altitud mínima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el
valor de la mínima altitud en centenas y decenas con di-
visiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada
superior muestra la altitud mínima actual en miles con
divisiones cada mil METROS/PIES.
El reloj apagará el altímetro automáticamente después de
60 minutos desde la activación.
MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA
Para ver la altitud máxima registrada, pulse A. La mane-
cilla retrógrada inferior muestra la unidad de medida en
la que la altitud máxima fue grabada si el altímetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botón; de otro
modo ésta mostrará la altitud máxima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra
el valor de la máxima altitud en centenas y decenas
con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla
retrógrada superior muestra la altitud máxima en miles
con divisiones cada mil METROS/PIES.
330 331
PROFUNDIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL
Nota: La manecilla central y la inferior calibrarán
automáticamente cuando se mueve la corona a la
posición 3 para fijar la hora.
3
AA
B
12 32 32 3
MANECILLA
CENTRAL
INDICADOR
APAGADO
BOTÓN A
BOTÓN B
MANECILLA INFERIOR
CORONA
La altitud mínima grabada aparece durante diez segun-
dos. Para extender la duración de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse B antes de que termine la
duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad
de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
332 333
apuntará a la profundidad del momento como se indica
en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en
el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos,
el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el
sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante
2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la
posición APAGADO (6 en punto).
MEMORIA DE TEMPERATURA MÁXIMA/MÍNIMA
Y PROFUNDIDAD.
Después de llegar a la superficie, desenrosque la
corona y tírela hasta la posición media. La manecilla
inferior y la central se moverán para mostrar el valor de
profundidad máxima y el valor de temperatura mínima,
respectivamente, grabados durante el descenso más
reciente. Cuando el sensor de profundidad se active
nuevamente, se limpiará la memoria.
TEMPERATURA
El sensor de temperatura está siempre activado y tomará
una lectura al menos cada 60 segundos. La tempera-
tura está indicada por la manecilla inferior y la escala
correspondiente.
Cuando está puesto en la muñeca, la lectura de la tem-
peratura es afectada por el calor corporal. Para lecturas
más certeras, quítese el reloj de la muñeca.
SENSOR DE PROFUNDIDAD ENCENDIDO/APAGADO
El sensor está normalmente apagado y se debe encender
manualmente antes de la inmersión. Pulse y suelte el
botón B antes de encender el sensor. La 4ta manecilla
central se moverá de la posición APAGADO (las 6 en
punto) a la posición de las 12 en punto y empieza a tomar
lecturas al menos una vez cada 5 segundos. A medida
que aumenta la profundidad, la 4ta manecilla central
334 335
2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de
manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila
cuando el nivel de la bateria es bajo.
Cuando el reloj esté en estado de reemplazar la pila, el
segundero deberá moverse solamente a intervalos de
5 segundos en desplazamientos de cinco posiciones de
manecilla. En este punto, el sensor de profundidad no
puede activarse y el usuario deberá reemplazar la pila
inmediatamente.
Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central
e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32
ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nueva-
mente antes del uso o la inmersión.
NIVEL DE LA PILA
El reloj determina el nivel actual de la pila y le da al usu-
ario una indicación visual sobre el nivel de la pila en ese
momento. El nivel del estado de la pila se clasifica como
Normal, Bajo y Reemplazar pila, con cada nivel indicado
por el movimiento del segundero.
Para el estatus de Normal, el segundero deberá moverse
una posición de manecilla a cada segundo, lo cual es la
operación normal.
Cuando el estatus del reloj indica Nivel de pila bajo, el
segundero deberá moverse solamente a intervalos de
336 337
YACHT RACER
2 31
A
B
C
PERFECT DATE (FECHA PERFECTA)
Con la función Perfect Date
™ la fecha no necesita
ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los
meses cortos y los años bisiestos automáticamente,
y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La
fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando
inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no
corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará
reajustar la fecha a la fecha local. Tire de la corona hacia
afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central
girará una revolución en la esfera, se detendrá en la
posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después
se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire
la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la
fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta
la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la
MANECILLA
HORARIA
SEGUNDERO
4TA
MANE CILLA
CENTRAL
CORONA
MANECILLA
SUPERIOR
ESCALA DE
PERFECT
DATE
™
MANECILLA
INFERIOR
MINUTERO
338 339
fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la
fecha local, continúe girando la corona para ubicar las
manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm.
Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a
la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a
manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona
la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha
actual como se muestra en el anillo superior en la caja.
La manecilla hará la pausa para permitirle leer la fecha
y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto.
Tenga en cuenta que la función Perfect Date™
sólo
será operativa en el modo horario. Cuando la pila está
agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe
ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse,
se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro de
servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función
Perfect Date será calibrada nuevamente a la fecha actual
para el sitio a donde el reloj será retornado.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
2. En los 10 segundos posteriores de haber tirado la
corona a la posición 3, la 4ta manecilla central debe
señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse los
botones A o B para mover la manecilla en sentido
antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto.
Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla
se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de
5 segundos sin actividad con la corona en la posición
340 341
3, la 4ta manecilla central se moverá a mostrar la
fecha actual.
3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
SELECCIÓN DE MODO
Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la
función deseada.
HORA:
Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect Date
[Fecha perfecta] sólo será operativa en modo horario).
TEMPORIZADOR 5 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará a los 5 minutos e inicia
el cronógrafo cuando éste llega a cero.
TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia
el cronógrafo cuando éste llega a cero.
TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE:
El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el
cronógrafo cuando éste llega a cero.
CRONÓGRAFO:
El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta
regresiva.
CÓMO FUNCIONA EL TEMPORIZADOR YACHT RACE:
El reloj dispone de un temporizador de conteo regresivo
de 5, 3 y 1 minutos. Una vez que el contador llega a cero
arrancará automáticamente el cronógrafo de 1 hora.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior
muestre el modo deseado de 5, 3 o 1 minutos del
temporizador Yacht Race
342 343
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
manecilla central muestra los segundos de conteo
regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos,
en conteo regresivo. (Tenga en cuenta: los botones B
y C quedan inoperativos mientras está funcionando el
contador regresivo).
3. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP) lo
que detendrá el proceso de conteo regresivo. (Tenga
en cuenta: el botón C queda inoperativo hasta que el
temporizador se reinicie).
4. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/
RESET) durante 3 segundos, lo que reiniciará el
contador regresivo hasta la duración originalmente
seleccionada de 5, 3 o 1 minutos.
En operación normal del temporizador Yacht Race,
cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo
arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta
acústica que marca cada vez que el contador pasa por
cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos
para completar el último minuto y comience la función
cronógrafo. El cronógrafo circulará por una secuencia de
30 minutos dos veces, para un tiempo total máximo de
1 hora.
CÓMO FUNCIONA EL CRONÓGRAFO
El reloj dispone de un cronógrafo de una hora que puede
funcionar independientemente del temporizador Yacht
Race.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté
al comienzo de la escala de 30 minutos del cronógrafo
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta
344 345
manecilla central muestra los segundos ascendentes;
la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes
en una escala de 5 minutos y la manecilla superior
muestra la media hora contando ascendentemente
en escala de 30 minutos. Cada vez que la manecilla
inferior llega a la marca de 5 minutos, se devolverá
a la posición cero mientras la manecilla superior
continuará avanzando en la escala de 30 minutos.
(Tenga en cuenta: el botón C queda inoperativo
mientras el cronógrafo está funcionando).
3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón
B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior y
la 4ta conservarán sus posiciones para que usted
observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo
sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo
mientras las manecillas están detenidas. Para soltar
las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas
rápidamente se moverán para mostrar el tiempo
transcurrido total.
4. Para interrumpir, pulse el botón A (START/STOP), lo que
detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C
queda inoperativo mientras el cronógrafo está parado
hasta que éste sea reiniciado).
5. Para reiniciar, pulse y sostenga el botón B (SPLIT/
RESET) durante 3 segundos, lo cual reiniciará al
cronógrafo hasta el comienzo de la escala de 30
minutos.
346 347
En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por
una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo
total de 1 hora. Una vez haya transcurrido esa hora,
la manecilla superior permanecerá en la marca de 30
minutos y la manecilla inferior se devolverá a cero. La
función cronógrafo necesitará ser reiniciada antes de
ser usada nuevamente o antes de cambiar a una función
diferente. (Tenga en cuenta: el botón A queda inoperable
cuando el tiempo máximo de 1 hora ha transcurrido y no
funcionará sino hasta que el cronógrafo sea reiniciado
pulsando y sosteniendo el botón B durante 3 segundos).
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
(ÚNICAMENTE EN LA VERSIÓN PRO)
Yacht Racer PRO incluye la adición de la función de luz
nocturna INDIGLO®
. Cuando hay poca o ninguna luz la
esfera se puede leer fácilmente activando la función de
luz nocturna INDIGLO® presionando la corona. El Yacht
Racer PRO usa un material luminiscente especial en la
esfera que brillará y creará una iluminación suficiente-
mente brillante para leer la esfera, pero asegura que su
visión nocturna no se reduzca una vez que la luz se haya
extinguido.
348 349
CRONÓGRAFO TEMPORIZADOR
SEGUNDERO
4TA
MANECILLA
CENTRAL
MANECILLA
SUPERIOR
PERFECT DATE
™
ESCALA
MINUTERO
MANECILLA
HORARIA
CORONA
MANECILLA
INFERIOR
2 31
A
B
C
PERFECT DATE (FECHA PERFECTA)
Con la función Perfect Date
™ de su reloj, la fecha no
necesita ajustarse hasta 2060. El reloj tiene en cuenta
los meses cortos y los años bisiestos automáticamente,
y siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La
fecha fue programada en la fábrica de Timex. Cuando
inicie su reloj por primera vez, si la fecha mostrada no
corresponde con la fecha en su ubicación, necesitará
reajustar la fecha a fecha local. Tire de la corona hacia
afuera hasta la posición externa. La 4a manecilla central
girará una revolución en la esfera, se detendrá en la
posición de 12:00 en punto unos 5 segundos y después
se moverá a la fecha a la cual está ajustado el reloj. Gire
la corona hacia adelante para aumentar la hora hasta la
fecha actual (o hacia atrás para disminuir la hora hasta
la fecha actual). Cada vez que pase la medianoche la
350 351
fecha cambiará un día. Después de ajustar la fecha a la
fecha local, continúe girando la corona para ubicar las
manecillas en la hora local, fijándose si está en am o pm.
Una vez ajustada la hora, empuje la corona de vuelta a
la posición cerrada. En el funcionamiento normal la 4a
manecilla central mostrará la fecha cuando se presiona
la corona. La manecilla se desplazará hasta la fecha
actual como se muestra en el anillo superior de la caja.
La manecilla hará una pausa para permitirle leer la fecha
y retornar a la posición de reposo de las 12 en punto.
Tenga en cuenta que la función Perfect Date™
sólo
funcionará en el modo horario. Cuando la pila está
agotada y se reemplaza, la función Perfect Date debe
ser calibrada de nuevo. Cuando la pila deba cambiarse,
se recomienda enfáticamente enviar el reloj al centro
de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la
función Perfect Date (Fecha perfecta) será calibrada
nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj
será retornado.
AJUSTE DE LA 4A MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4a manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. Las
manecillas superior e inferior se mueven hasta el final
de sus ciclos, ajustándose en forma automática.
2. Cuando deje de moverse, la 4ta manecilla central
debe señalar a las 12 en punto, y si no lo hace, pulse
los botones A o B para mover la manecilla en sentido
antihorario u horario hasta que señale las 12 en punto.
Pulsar y sostener el botón A o B hará que la manecilla
se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de
5 segundos sin actividad con la corona en la posición
352 353
3, la 4ta manecilla central se moverá para mostrar la
fecha actual.
3. Empuje la corona a la posición 1 cuando termine.
SELECCIÓN DE MODO
Pulse el botón C para mover la manecilla superior a la
función deseada.
HORA
Muestra la hora actual únicamente (la función Perfect
Date™ sólo será operativa en modo horario).
FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO
El reloj tiene un cronógrafo de cuatro horas. Al final
del periodo de cuatro horas el cronógrafo se apagará
automáticamente. Esto ahorrará pila en el caso de una
activación accidental del cronógrafo.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior
esté al inicio de la escala superior del cronógrafo, la
manecilla inferior en 0 en la escala inferior.
2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4a
manecilla central muestra los segundos ascendentes;
la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes
en una escala de 30 minutos y la manecilla superior
muestra las horas contando ascendentemente en
una escala de 4 horas. Cada vez que la manecilla
inferior llega a la marca de 30 minutos, volverá a la
posición cero para comenzar el siguiente periodo de
30 minutos, mientras la manecilla superior continuará
avanzando en la escala de 4 horas. (Tenga en cuenta:
el botón C está desactivado mientras el cronógrafo
está funcionando)
354 355
desde el inicio de las escalas de 30 minutos y 4 horas
en las dos esferas.
En el funcionamiento normal, el cronógrafo circulará por
una secuencia de 30 minutos 8 veces, hasta el máximo
total de cuatro horas. Una vez que haya transcurrido
ese periodo de cuatro horas, la manecilla superior
permanecerá en la marca de cuatro horas y la manecilla
inferior volverá a cero. La función cronógrafo necesitará
ser reiniciada antes de ser usada nuevamente o antes de
cambiar a una función diferente. (Tenga en cuenta: el bo-
tón A queda inactivo cuando el tiempo máximo de cuatro
horas ha transcurrido y no funcionará sino hasta que el
cronógrafo sea reiniciado pulsando el botón B).
3. Para tomar un tiempo fraccionario, pulse el botón
B (SPLIT/RESET). La manecilla superior, la inferior
y la 4a conservarán sus posiciones para que usted
observe el tiempo fraccionario (vuelta). El cronógrafo
sigue todavía manteniendo la secuencia de conteo
mientras las manecillas están detenidas. Para soltar
las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y estas
rápidamente se moverán para mostrar el tiempo
transcurrido total.
4. Para parar, pulse el botón A (START/STOP), lo que
detendrá al cronógrafo. (Tenga en cuenta: el botón C
está desactivado mientras el cronógrafo está parado
hasta que este sea reiniciado)
5. Para reiniciar el cronógrafo después de pararlo, pulse
el botón B (SPLIT/RESET), que reiniciará el cronógrafo
356 357
para lograr el periodo de tiempo deseado para la cuenta
regresiva. Presionar la corona terminará el procedimiento
de ajuste y confirma los valores establecidos hasta ese
momento en cualquier punto del ciclo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO
El temporizador regresivo sólo puede ajustarse cuando la
función de temporizador regresivo no está funcionando.
Si el contador regresivo se usó previamente, necesita
reiniciarse. Si el temporizador está en funcionamiento,
hay que pararlo y reiniciarlo para poder ajustarlo.
1. Pulse el botón C hasta que la manecilla superior esté
en algún punto en la escala del temporizador. Si el
temporizador se ajustó previamente, la manecilla
apuntará a donde se ajustó previamente. Si es la
primera vez que se ajusta el temporizador, apuntará al
0 en la escala del temporizador.
TEMPORIZADOR REGRESIVO
El reloj cuenta con una función de temporizador
regresivo.
Nota especial: La manecilla superior, la manecilla inferior
y la 4a manecilla central se unen durante los pasos 3, 4
y 5 a continuación. A medida que mueve las manecillas
de minutos y segundos hacia adelante/atrás, verá que las
tres manecillas reaccionan a la suma o resta del periodo
de tiempo que dura la cuenta regresiva. Después de
tirar de la corona hacia afuera a la posición intermedia,
pulsar el botón C lo hará avanzar a través del siguiente
ciclo de conexión con las manecillas: Manecilla superior
(pulse el botón C) - Manecilla inferior (pulse el botón C)
- 4a manecilla central (pulse el botón C) de regreso a la
manecilla superior….esto le permite avanzar en el ciclo
para conectar con las manecillas que necesite ajustar
358 359
(pulsar el botón B moverá la manecilla en sentido
horario), hasta que haya seleccionado el número
deseado de minutos. Tenga en cuenta que está
ajustando el número de minutos hacia adelante o
hacia atrás para tener el tiempo deseado (por ejemplo:
para un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar
el botón A siete veces lo que moverá el tiempo total
de 3 horas hasta 2:53:00). Notará que la manecilla
de la hora se moverá ligeramente hacia atrás desde
el marcador de las 3 horas hacia el marcador de las
2.5 horas. Cuando haya ajustado el tiempo al número
correcto de minutos, pulse el botón C para confirmar
su selección.
5. Ahora puede ajustar el número deseado de segundos
en incrementos de un segundo pulsando el botón A
para mover la cuarta manecilla inferior en sentido
2. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición media.
3. Para ajustar el número deseado de horas en
incrementos de media hora (hasta un tiempo máximo
de 4:00:00) pulse el botón A para mover la manecilla
superior en sentido antihorario (pulsar el botón B
moverá la manecilla en sentido horario), hasta que
haya seleccionado el número deseado de horas. Tenga
en cuenta que está seleccionando el número de horas
con el incremento de medias horas más cercano al
tiempo total deseado (por ejemplo: para un tiempo
total deseado de 2:53:30, seleccione 3 horas). Cuando
haya completado el ajuste del número de horas, pulse
el botón C para confirmar su selección.
4. Ahora puede ajustar el número deseado de minutos
en incrementos de un minuto pulsando el botón A
para mover la manecilla inferior en sentido antihorario
360 361
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR REGRESIVO
Cuando haya ajustado el temporizador regresivo al
tiempo deseado, puede poner a funcionar la cuenta
regresiva.
Inicio de la secuencia regresiva: Pulse el botón A
para iniciar una cuenta regresiva. La cuarta manecilla
central y la manecilla inferior comenzarán a moverse
en sentido antihorario. La manecilla superior se moverá
en sentido horario. Las manecillas seguirán indicando
el tiempo restante en la secuencia regresiva hasta que
transcurra el tiempo que se haya ajustado y el valor del
tiempo restante llegue a cero. Cuando el valor del tiempo
restante llegue a cero, sonará una campana indicando
que se ha completado la secuencia regresiva.
antihorario (pulsar el botón B moverá la manecilla
en sentido horario), hasta que haya seleccionado el
número deseado de segundos. Tenga en cuenta que
está sumando o restando el número de segundos
para completar el tiempo deseado (por ejemplo: para
un tiempo total deseado de 2:53:30 deberá pulsar
el botón B 30 veces para seleccionar 30 segundos).
Cuando haya terminado de ajustar el número de
segundos, empuje la corona a la posición 1 para
confirmar la selección del valor para el temporizador
regresivo.
362 363
Borrado del valor del temporizador regresivo: Si lo
desea, puede borrar el valor del temporizador a cero.
Esto sólo puede hacerse si el temporizador regresivo no
está funcionando y se ha reiniciado. Si el temporizador
está corriendo, primero debe parar la secuencia
regresiva pulsando el botón A y después pulsar el botón
B. Esto detendrá el contador regresivo hasta el valor
de tiempo seleccionado previamente. Para borrar el
valor del temporizador a cero, pulse y mantenga el
botón B durante dos segundos. Ahora deberá seguir las
instrucciones para ajustar el valor del contador regresivo
al nuevo tiempo deseado.
Función de tiempo parcial: Mientras el contador
regresivo está corriendo, puede usar la función de tiempo
parcial para saber cuánto tiempo queda en la secuencia
regresiva:
Interrupción de secuencia regresiva: Si desea interrum-
pir la secuencia regresiva antes que llegue a cero, puede
hacerlo pulsando el botón A (la cuarta manecilla central
así como la superior e inferior dejarán de moverse). Si
desea retomar la secuencia regresiva en el punto en que
la detuvo, simplemente pulse el botón A nuevamente (la
cuarta manecilla central así como la superior e inferior
volverán a moverse).
Reinicio de la secuencia regresiva: Cuando la secuencia
regresiva haya llegado a cero y la campana haya sonado,
puede reiniciar el temporizador regresivo al valor
ajustado pulsando el botón B (la cuarta manecilla central
así como la superior y la inferior se moverán para indicar
el valor del tiempo que se ajustó antes de usar la función
del temporizador regresivo).
364 365
3GMT (HORA DE GREENWICH)
SEGUNDERO
CORONA
ANILLO SUPERIOR
GIRATORIO
(FORMATO DE 24 HORAS)
4TA MANECILLA CENTRAL
MINUTERO
MANECILLA
HORARIA
ANILLO INTERNO/
NUMERALES
(FORMATO
DE 24 HORAS)
A
2 31
Para usar la función de tiempo parcial, pulse el botón B, lo
que hará que las manecillas superior, inferior y cuarta se
congelen en su posición. La cuenta regresiva continuará
funcionando internamente mientras las manecillas están
congeladas.
Para retomar el movimiento de las manecillas superior,
inferior y cuarta, pulse el botón B nuevamente y las
manecillas se reubicarán en el lugar correcto para
mostrar el tiempo actual dentro de la secuencia regresiva.
366 367
punto. Si en los 5 segundos después de haber tirado
la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no
señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover
la manecilla en sentido horario hasta que señale las
12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la
manecilla se mueva más rápido.
3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por
Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la
hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado.
Globalmente, la mayoría de ubicaciones usan minutos
estándar. Si la ubicación que se está usando para la
2da y 3ra zona horaria utiliza los minutos estándar, la
4ta manecilla central no requiere nueva calibración.
3 ZONAS HORARIAS
El reloj puede mostrar tres zonas horarias:
1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en
formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La
fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a
la hora mostrada por estas dos manecillas.
2. 4ta manecilla central y anillo interno: muestra la hora
en formato de 24 horas.
3. 4ta manecilla central y anillo superior giratorio:
muestra la hora en formato de 24 horas.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3.
2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en
368 369
Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se
mueva más rápido.
5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto.
6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el
minutero en la hora correcta.
7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
Tenga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el
tiempo usando la calibración actual de los minutos dentro
de la hora. Ambas zonas horarias, 2 y 3, utilizan la 4ta
manecilla central, y por tanto las ubicaciones siendo
rastreadas en las zonas horarias 2 y 3 deben utilizar
igualmente los mismos minutos dentro de la hora, para
que estas zonas horarias se muestren adecuadamente.
Solamente si usted desea hacer que la segunda y tercera
zona horaria reflejen las ubicaciones que no siguen los
minutos estándar, las instrucciones para recalibrar la 4ta
manecilla central están a continuación:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
2. Gire la corona hasta colocar al minutero en la posición
correcta dentro de la hora requerida para la ubicación
que se desea usar para la 2da y 3ra zonas horarias.
3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La
4ta manecilla central apuntará a su actual posición
calibrada de los minutos dentro de la hora.
4. Pulse el botón A para mover la 4ta manecilla central
en sentido horario hasta que se alinee con el minutero.
370
CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
(ZONA HORARIA II)
Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear
como 2da zona horaria. Pulse el botón A hasta que la 4ta
manecilla central esté apuntando a esa hora en el anillo
interno. (Tenga en cuenta: esta escala está en formato de
24 horas). La 4ta manecilla central avanzará 30 minutos
cada vez que se oprime el botón A. Pulsar y sostener el
botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. Esto
programará la 2da zona horaria en el reloj.
CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO
DE LA CAJA (ZONA HORARIA III)
La 3ra zona horaria se programa usando la existente
configuración de la 4ta manecilla central y ajustando
el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada
de la 3ra zona horaria. (Tenga en cuenta: esta escala
está en formato de 24 horas). El anillo superior tiene 72
posiciones. Para avanzar al anillo superior en una hora,
se lo avanzará tres posiciones (3 clics). Observe la hora
actual en la ubicación que desea rastrear como 3ra
zona horaria. Gire el anillo superior de la caja en sentido
antihorario para colocar la marca de hora correcta para
esa hora con la 4ta manecilla central.
372 373
FUNCIÓN TAQUÍMETRO
(no todos los modelos)
El taquímetro sólo determina velocidades que sean
mayores a 60 unidades por hora usando este método;
velocidades más bajas pueden medirse disminuyendo
la unidad de medida. La función desempeñada por un
taquímetro es independiente de la unidad de distancia
(p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros,
etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para
todos los cálculos.
1. Determine el punto inicial y el final de la distancia
preestablecida.
2. Inicie el cronógrafo una vez el objetivo para la medida
de velocidad pase por el punto inicial.
3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la
medida de velocidad pase por el punto final.
4. El segundero del cronógrafo es comparable con
los marcadores del taquímetro para determinar la
velocidad del objetivo.
374 375
FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE
La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio
superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se
mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad,
o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno
solo anota unidades de tiempo.
Aro
En el aro (anillo externo), la figura “10” representa facto-
res o múltiplos de 10, tales como 0.1, 1.0, 10, ó 100.
Anillo interno
En el anillo interno, “MPH” (millas por hora) se refiere al
“índice de velocidad”. Este índice se usa para calcular la
velocidad que conlleve cualquier dato por hora. En el aro,
“STAT” (millas terrestres) y “NAUT” (millas náuticas) son
para conversión de unidades de distancia.
ARO
ANILLO INTERNO
376 377
Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la
regla deslizante.
CÁLCULO DE VELOCIDAD:
¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti-
cas en 15 minutos?
Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas
náuticas: 15 minutos
• Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el
anillo interno.
• La velocidad requerida se puede encontrar directa-
mente encima de la marca “MPH” en el anillo interno.
Respuesta: 40 millas náuticas por hora.
Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10
millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora
Distancia: 10 millas náuticas
• Alinear “40” sobre el aro con la marca “MPH” en el
anillo interno.
• El tiempo requerido se puede encontrar directamente
debajo de la flecha “10” en el aro, que es “15” en el
anillo interno.
Respuesta: 15 Minutos
378 379
CÁLCULO DE DISTANCIA:
¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora
durante 15 minutos?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por
hora Tiempo: 15 minutos
• Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la
marca “MPH” en el anillo interno.
• La distancia recorrida se puede obtener encima del
marcador “15” en el anillo interno. El número indicado
en el aro es “10”.
Respuesta: la distancia recorrida es 10 millas
náuticas.
CONVERSIÓN DE UNIDADES:
Para convertir distancia de millas náuticas a millas
terrestres y kilómetros:
Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas
náuticas
• Alinear la flecha “10” sobre el aro encima de “NAUT”
en el anillo interno. La conversión a millas terrestres
(11.5) se encuentra encima de la marca“STAT” del
anillo interno, y la conversión a kilómetros (18.5)
se encuentra encima de la marca“MPH” del anillo
interno.
380 381
CÓMO AJUSTAR LA PULSERA
(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras
se aplican a todos los modelos de relojes).
PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE
1. Abra la chapa de cierre.
2. Mueva el broche hasta
lograr la longitud de
pulsera deseada.
3. Ejerza presión mientras
sostiene la chapa de
cierre y deslice el broche
hacia atrás y hacia adelante hasta que se acople en
las ranuras situadas en la parte de abajo de la pulsera.
4. Presione hacia abajo la chapa de cierre hasta que se
acople a presión y quede cerrada. El broche puede
dañarse si se usa una fuerza excesiva.
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE
1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al
broche.
2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el
perno de resorte hacia adentro y gire suavemente la
pulsera para desacoplarla.
3. Determine el tamaño de la muñeca y después
introduzca el perno de resorte en el agujero inferior
correcto.
4. Empuje el perno hacia abajo, alinéelo con el agujero
superior y suéltelo para que encaje en su sitio.
384 385
NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI
NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MAN-
TENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX
® contra
defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO
a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía
internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por
reparar el reloj con componentes nuevos o reacondi-
cionados e inspeccionados, y también podría optar por
reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPOR-
TANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA
NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1. después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor
autorizado por Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no
autorizada o abuso, y
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios
o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de
cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
386 387
PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE-
CUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limita-
ciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted
también podría estar amparado por otros derechos, que
varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía,
devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al
comercio minorista adonde se compró el reloj junto
con el cupón de reparación del reloj original o, en EUA
y Canadá únicamente, el cupón de reparación del
reloj original o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.
Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el
siguiente importe (este importe no es para el pago de la
reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $
8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $12,00 (dólares canadienses); en
el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50
(libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle
el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA
CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA puede llamar al número 1-800-448-4639 para
obtener información adicional sobre la garantía. En
Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al
+11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-00. En
América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame
al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091.
388 389
En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia,
llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania/Austria, llame al
+43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con
su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex
para obtener información sobre la garantía.
Si su reloj Timex
® tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de
Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box
2740, Little Rock, AR 72203. Si tiene consultas sobre el
servicio, llame al 1-800-328-2677 o custserv@timex.com
GARANTÍA EXTENDIDA
Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años
más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar
con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-
448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá
efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha
de compra. Indique el nombre, dirección, número de
teléfono, fecha de compra y número de modelo
(5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept.
EF, Little Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, PERFECT DATE
e INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V.
y sus afiliados.
Specyfikacje produktu
Marka: | Timex |
Kategoria: | Zegarki |
Model: | T2N943ZA Intelligent Quartz |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Timex T2N943ZA Intelligent Quartz, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zegarki Timex
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024
Instrukcje Zegarki
- Zegarki Braun
- Zegarki Withings
- Zegarki Marquant
- Zegarki Festina
- Zegarki Casio
- Zegarki Auriol
- Zegarki Skmei
- Zegarki Jaguar
- Zegarki Seiko
- Zegarki Michael Kors
- Zegarki Pulsar
- Zegarki Tommy Hilfiger
- Zegarki Lorus
- Zegarki Invicta
- Zegarki Adidas
- Zegarki Tissot
- Zegarki Breitling
- Zegarki Hugo Boss
- Zegarki Zenith
- Zegarki Armani
- Zegarki Baume And Mercier
- Zegarki Lotus
- Zegarki Lars Larsen
- Zegarki Orient
- Zegarki Jacques Lemans
- Zegarki Zeades
- Zegarki Calypso
- Zegarki TechnoMarine
- Zegarki Sekonda
- Zegarki Olivia Burton
- Zegarki Victorinox
- Zegarki Lambretta
- Zegarki Mido
- Zegarki Tudor
- Zegarki Holzkern
- Zegarki Hublot
- Zegarki Ebel
- Zegarki Earnshaw
- Zegarki Christopher Ward
- Zegarki Edox
- Zegarki Gc
- Zegarki So & Co
- Zegarki Nixon
- Zegarki Diesel
- Zegarki Georg Jensen
- Zegarki Stauer
- Zegarki Bulova
- Zegarki Stuhrling
- Zegarki Swatch
- Zegarki Luminox
- Zegarki Girard-Perregaux
- Zegarki Certina
- Zegarki TMI
- Zegarki Detomaso
- Zegarki Candino
- Zegarki S.Coifman
- Zegarki Dugena
- Zegarki Oris
- Zegarki TW Steel
- Zegarki Timberland
- Zegarki Spinnaker
- Zegarki Pilgrim
- Zegarki Caravelle
- Zegarki Gul
- Zegarki Davis
- Zegarki Jaeger LeCoultre
- Zegarki Perrelet
- Zegarki Burberry
- Zegarki ELYSEE
- Zegarki Danish Design
- Zegarki Momentus
- Zegarki Daniel Steiger
- Zegarki Torgoen
- Zegarki WoodWatch
- Zegarki Executive
- Zegarki Nautica
- Zegarki Vince Camuto
- Zegarki Christiaan Van Der Klaauw
- Zegarki Orient Star
- Zegarki Klaus Kobec
- Zegarki Carucci
- Zegarki Obaku
- Zegarki Nite
- Zegarki Shinola
- Zegarki Tikkers
- Zegarki Sinn
- Zegarki Brera
- Zegarki Lucien Picard
- Zegarki Swiza
- Zegarki Bering
- Zegarki Maurice Lacroix
- Zegarki ICE Watch
- Zegarki Dakota
- Zegarki Triwa
- Zegarki Prologue
- Zegarki Umbro
- Zegarki VibraLITE
Najnowsze instrukcje dla Zegarki
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025