Instrukcja obsługi Thermor FLAT MP 80

Thermor Bojler FLAT MP 80

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Thermor FLAT MP 80 (62 stron) w kategorii Bojler. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/62
FLAT & SQUARE
EN
UK
RU
ES
P
IT
PL
SL
FR
N° : ........................................................ ......../......../20......
ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY
Emaliowany zbiornik stalowy
SCALDACQUA ELETTRICO
Serbatoio in acciaio smaltato
AQUECEDOR ELÉTRICO DE ÁGUA
Tanque de aço esmaltado
TERMO ELÉCTRICO
Cuba de acero vitrificada
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Эмалированный стальной бак
ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ
Емальований сталевий бак
ELECTRIC WATER HEATER
Enamelled steel tank
U0630756 B
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Emajliran grelnik vode
CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
Cuve en acier émaillée
WALL MOUNTED/
ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ
/
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ
2
1.
DESCRIPTION/ОПИС/ОПИСАНИЕ
Model
Модель
Voltage
Напруга/
Напряже
ние (V~)
(B)
Water
Connexions
Підключенн
я води
Подсоедине
-ние воды
Flat range/
Плоска
модель/
Плоская
модель
MP 025 F 220-2E-BL
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 040 F220-2E-BL
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 065 F220-2E-BL
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 080 F220-2E-BL
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 025 F 220-2-EC
MP-025 2F 220E-S
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 040 F 220-2-EC
MP-040 2F 220E-S
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 065 F 220-2-EC
MP-065 2F 220E-S
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
MP 080 F 220-2-EC
MP-080 2F 220E-S
230
1/2’’
p. 3/4
p. 7
p. 8
Square range/
Квадратна
модель
/
Квадр
атная модель
VM 30 S3 C
220-240
1/2’’
p. 5
p. 7
p. 8
VM 50 S3 C
220-240
1/2’’
p. 5
p. 7
p. 8
VM 75 S4 C
220-240
3/4’’
p. 6
p. 7
p. 8
VM 100 S4 C
220-240
3/4’’
p. 6
p. 7
p. 8
VM 150 S4 C
220-240
3/4
p. 6
p. 7
p. 8
2.
WALL MOUNTED/ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ/УСТАНОВКА НА СТЕНЕ
2.1.
Flat range/Плоска модель/Плоская модель
1
DESCRIPTION/ОПИС/ОПИСАНИЕ
ft
2 hours
2 год. / 2
часа
2
Safety Valve
Safety Valve
Not included in the box
не включаться в коробку
Не входити в коробку
Included in the box
Входит в комплектацию
Комплектація поставки
2.1.1.
Vertical case/Вертикальний монтаж/Вертикальный монтаж
2.1.2.
Horizontal case/Горизонтальний монтаж/Горизонтальный монтаж
3
2.2.
Square range, ONLY VERTICAL/Квадратна модель, ТІЛЬКИ ВЕРТИКАЛЬНИЙ МОНТАЖ/
Квадратная модель, ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНЫЙ МОНТАЖ/
2.2.1.
30L 50 L S3, ONLY VERTICAL/ 30Л 50Л S3, ТІЛЬКИ ВЕРТИКАЛЬНО/
30Л – 50Л S3, ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНО
2.2.2.
75L 100L - 150 L S4, ONLY VERTICAL/ 75Л 100Л 150Л S4, ТІЛЬКИ ВЕРТИКАЛЬНО/
75Л –100Л – 150Л S4, ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНО
4
EN
1.
Hot water tube
2.
Safety relief valve
3.
Pressure reducer recommended
if pressure > 5 bar 0,5 MPa (5 bars)
4.
Stop valve
5.
Cold water pipe
6.
Plastic Dielectric nipple
7.
Plastic drain pipe
2.2.3.
UK
1.Труба гарячої води
2. Запобіжний клапан
3. Редуктор тиску (при тиску
більш 0,4 МПа)
4.
Запірна арматура
5. Труба холодної води
6. Пластикова діелектрична
муфта.
7.
Пластикова дренажна трубка
RU
1.
Πаτρубок выхода горячей воды
2.
Предохранительный клапан
3.
Клапан редукции давления
(Устанавливается при давлении свыше
5 бар в системе (0,5 МПа))
4.
Запорный кран
5.
Труба подачи холодной воды
6.
Пластиковый
диэлектрический ниппель
7.
Пластиковая сливная труба
ES
1.
Salida de agua caliente
2.
Grupo o válvula de seguridad
3.
Reductor para presión superior
a 5 bares (0,5 MPa)
4.
Válvula de corte
5.
Cnducto de agua fría
6.
Pezón dieléctrico plástico.
7.
Tubo de drenaje de plástico.
FR
1.
Sortie eau chaude
2. Valve de sécuri
3.
Réducteur pour pression
supérieure à 0,5MPa (5bar)
4.
Robinet d’arrêt
5.
Conduite eau froide
6.
Raccord diélectrique
7.
Tuyau de vidange
P
1.
Saída de água quente
2.
Válvula de seguranca
3.
Redutor de pressão - recomen-
dado se pressão > 0,5 MPa (5 bars)
4.
Válvula de corte
5.
Entrada de água fria
6.
Mamilo plástico dielétrico.
7.
Tubo de drenagem plástica
IT
1.
Condotto acqua calda
2.
Valvola di sicurezza
3.
Riduttore di pressione consi-
gliato se la pressione > 0,5 MPa
(5 bars)
4.
Valvola d’intercettazione
5.
Condotto acqua fredda
6.
Capezzolo dielettrico in plastic.
7.
Tubo di drenaggio in plastica
PL
1.
Wyjście ciepłej wody
2. Zespół zaworów
bezpieczeństwa
3. Reduktor ciśnienia większego
niż bara (0,5MPa)
4.
Zawór odcinający
5. Przewód zimnej wody
6. Plastikowa złączka dielektryczna.
7. Plastikowa rura odpływowa
SL
1. Cev za toplo vodo
2. Izpustni varnostni ventil
3.
Priporočena je namestitev tlačnega
reducirnega ventila
, če tlak presega
5 bar (0,5 MPa)
4. Zaporni ventil
5.
Cev za hladno vodo
6. Plastična dielektrična spojka
7. Plastična izpustna cev
3
HYDRAULICS CONNECTIONSІДКЛЮЧЕННЯ ДО СИСТЕМИ ВОДОПОСТАЧАННЯ/ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ
ВОДОСНАБЖЕНИЯ/
CONEXIÓN HIDULICA/TANQUE DE AÇO ESMALTADO/ POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE/
HIDRAVLNI PRIKLJKI
6
5
4.1.
Flat range/Плоска модель/Плоская модель/
4.1.1. (Copper Heating Element)/ (Медный нагревательный элемент)/ (мідний нагрівальний елемент)
Entry tank probe Entry tank probe
Датчик вхідного баку/ Датчик входного бака
Датчик вихідного баку (Black color / Чорний)
Датчик виходного бака (Black color/ Чёрный)
HMI connector
Роз’єм/ Разъём/
PCB
Плата/ Плата
White/Білийелый/(Flat30)
Green/Зелений/Зелёный/ (Flat 50)
Redервоний/Красный/ (Flat 80)
Blue/Синій/Синий/ (Flat 100)
Hot water (Red Ring)
Гаряча водаервоне
кільце)
Горячая вода расное
кольцо)
Cold water
(Blue Ring)
Холодна вода (Синє кільце)
Холодная водаинее кольцо)
Heating element
Exit Tank (Red connections)
Нагрів. елемент вихідного баку (Червоні)
Нагрев.элемент выходного бака (Красные)
Thermal cut-out
with double probe
Термозапобіжник з подвійн.
датчиком/ Термопредохранитель
с двойным датчиком/
Power cable
Силовий шнур
Силовой шнур
Heating element
Entry Tank (White connections)
Нагрів.елемент вхід. баку (Білі конектори)
Нагрев.єлемент вход. бака елые конекторы)
4.1.2. (Ceramic Heating Element)/ (Керамический нагревательный элемент)/ (керамічний нагрівальний елемент)
Exit tank probe
/Датчик вихідного баку
/Датчик виходного бака
(Black color)/(Чорний)/ (Чёрный)
4
ELECTRICALS CONNECTIONS/
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
/
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ/
Entry tank probe/Датчик вхідного баку/Датчик входного бака
White/Білий/Белый (Flat 25)
Green/Зелений/Зелёный (Flat 40)
Red/Червоний/Красный (Flat 65)
Blue/Синій/Синий (Flat 80)
PCB/Плата
HMI
connector/Роз’єм
/Разъём
Heating element
Exit Tank/Нагрів.
Елемент вихідного
баку/Нагрев.элемент
выходного бака
Thermal cut-out with
double probe
/Термозапобіж
ник з подвійн. Датчиком
/Термопредо хранительс
двойным датчиком
Power cable
/Силовий
Шнур
/Силовой шнур
Heating element
Entry Tank
/Нагрів.елемент вхід. баку
/Нагрев.єлемен т вход. бака
Hot water
Гаряча
вода/Горячая вода (Red Ring)/
(Червоне
кільце)/Красное
кольцо
Cold water/Холодна
вода/Холодная вода (Blue
Ring)/Синє кільце/Синее
кольцо
6
4.2.
Square range/Квадратна модель/Квадратная модель/
Thermal cut-out
Термозапобіжник
HMI
Regulation Probe
Датчик температури
Датчик температуры
Ceramic element
Керамічний елемент
Термопредохранитель
Regulation Thermostat
Термостат управління
Термостат управління
5.1.
Flat range/Плоска модель/Плоская
модель/
A.
Manual setting knob/
Ручне налаштування
/
Ручная настройка
/
B.
Frost free mode/
Ручне налаштування
/
Режим Антизамерзания
/
C.
Shower ready indicator/
Індикатор«Душ
готовий»
/
Индикатор «Душ готов»
/
D.
Maximum position of temperature/
Максимальна
температура
/
Максимальная температура
/
5.2.
Square range/Квадратна
модель/Квадратная модель/
A.
Manual setting knob/
Ручне налаштування
/
Ручная настройка
/
B.
Frost free mode/
Ручне налаштування
/
Режим Антизамерзания
/
C.
Heating light indicator/
Індикатор нагріву
/
Индикатор нагрева
/
D.
Maximum position of temperature/
Максимальна
температура
/
Максимальная температура
/
5
HMI DESCRIPTION/ПУЛЬТ/ПУЛЬТ/
Cold water (Blue Ring)
Холодна вода инє кільце)
Холодная вода (синее кольцо)
Hot water (Red Ring)
Гаряча вода (червоне кільце
Горячая вода (красное кольцо)
Power cable
Силовий шнур
Силовой шнур
7
GENERAL WARNINGS
This device is not intended for use by persons (including children) with
physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or
knowledge, unless they have received from a person in charge of their
safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the
device. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
This unit can be used by children of not less than 8 years and people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or
knowledge if they are properly supervised or if the instructions for using
the device safely have been given and if the risks are taking into account.
Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must
not be done by children without supervision.
CAUTION
! Heavy item, handle with care:
1.
Install the appliance in a room which is protected from frost. If the ap-
pliance is damaged because the safety device has been blocked, it is not
covered by guarantee.
2.
Make sure that the wall on which the appliance is mounted can support
the weight of the appliance when filled with water.
3.
If the appliance is to be fitted in a room or location where the ambient
temperature is higher than 35°C, provide sufficient ventilation.
4.
When installed in a bathroom, do not install the appliance in volumes
V1 (See fig. 1, p.2). If the water heater is to install above living space,
fit a retaining tank with drain to the sewer system. Place
the water
heater in a place with easy access.
5.
If PER pipes are used, the installation of a thermostatic regulator on the
output pipe of the device is strongly recommended. It will be set accor-
ding to the performance of the material used.
6.
Installation of a vertical or horizontal wall mounted device: To allow
the replacement of the heating element leave a free space of 500mm
between the tube ends and the wall or fixed furniture.
7.
Switch off the power before removing the cover, to avoid any risk of
injury or electric shock.
8.
The installation must be equipped, upstream of the appliance, with a
bipolar cut-out device (fuse, breaker switch) respecting local regulations
(30 mA earth-leakage breaker).
9.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or the after sales service.
8
GENERAL WARNINGS
10.
Mandatory installation of a safety device in a frost-free location (or any
other new device which limits the tank pressure) to 0.7 or 0.9 MPa (7 or
9 bar) according to the nominal pressure, with a size of 1/2» in the input
of the water heater, respecting the local regulations
11.
Operate regularly the discharge of safety device to prevent scaling and
check that it is not blocked.
12.
Hydraulic accessories should not be located between the safety valve
and the cold-water inlet. A pressure reducer (not supplied) is required
when the water supply pressure exceeds 0,5 MPa (5 bar) and will be
fitted on the main supply.
13.
Connect the safety device to an unpressurised outlet pipe in a frost-free
location, with a continuous slope to evacuate water during heating up
or draining the water heater.
14.
The pipes used must support 1 MPa (10 bar) and 100 ° C.
15.
To drain the device: Switch off the power and the supply of cold water,
open the hot water faucets and manipulate the safety valve.
16.
The products described in this manual are subject to changes at any
time to be in accordance with technology and standards. The devices
comply with Electromagnetic Directive 2014/30/UE, Low Voltage Direc-
tive 2014/35/UE, Directive 2011/65/UE for RoHS and Regulation 2013/814/
UE supplementing Directive 2009/125/EC for ecodesign.
17.
Do not dispose your water heater in the garbage, but hand it to
a place assigned for this purpose (collection point) where it can be
recycled.
18.
This product is intended for use at a maximum altitude of 3000m.
19.
Always connect the earth conductor of the cable to the earth ground
or connect the earth conductor to the appropriate terminal identified
by the symbol
.
20.
The instruction book of this product is available by contacting the after-
sales service.
9
1
2
3
1.
PRODUCT MOUNTING
See “General Warnings” N°.1 to N°.6 For
4
product installation, refer to drawings section 2 page 2 to page 4.
5
2.
HYDRAULIC CONNECTION
See “General Warnings” N°.10 to N°.14
6
For hydraulic connection, refer to drawings section 3 page 5.
7
-
It is necessary to clean the supply piping prior to the hydraulic connection. The connection to the hot
8
water outlet is to be carried out with a cast iron or steel sleeve or a dielectric connector, to avoid
9
corrosion of the pipe (direct contact iron
/
copper). The use of brass fittings is prohibited.
10
-
Always install a new safety device on the cold-water pipe of the water heater, which comply with
11
the standards (EN 1487 in Europe), with a pressure of 0.7 or 0.9 MPa (7 or 9 bars) according to
12
the nominal pressure, with diameter adapt: 1/2» or 3/4” according with the range of product.
13
-
CAUTION: Do not use the safety valve included in this packaging in France (home country and French
14
overseas)
15
3.
ELECTRICAL CONNECTION
16
For electrical connection, refer to drawings section 4 page 6,7.
17
-
The water heater can be connected and operated only on AC 230V. Connect the heater with a rigid
18
cable with conductors 2,5mm². Use a standardised channeling (rigid or flexible conduit) until
19
the calibrated housing cover.
20
-
Directly connect devices with a cable or plug. In France, a product with plug is strictly prohibited
21
and cannot be sold and installed.
22
-
Always connect the earth conductor of the cable to the earth ground wire or connect the earth
23
conductor to the appropriate terminal identified by the symbol. This connection is compulsory for
24
safety reasons. The earth wire green - yellow must be longer than those of phases. The installation
25
must be equipped, upstream of the appliance, with a bipolar cut-out device (minimum contact
26
distance of 3 mm fuse, breaker switch). In the case where hydraulic connexions are in insulated
27
material, electrical circuits shall be protected by a differential circuit breaker 30 mA adapted to local
28
standards.
29
Thermal circuit breaker
(see drawings section 4 page 6,7): All our products are equipped with a
30
thermostat
with thermal circuit breaker and manual resetting which cuts off the power supply to the
31
water heater in case of overheating. If the safety trips:
32
switch
of
f
the
power
before
taking
any
further
action,
33
remove
the
cover
,
34
check
the
electrical
connections,
35
reset
the
thermal
circuit
breaker
36
If the circuit breaker keeps tripping, replace the thermostat. Never short circuit the safety cut out or
37
the thermostat. Connect the power supply only via the terminal.
38
39
40
41
-
CAUTION: NEVER SWITCH ON THE WATER HEATER WITHOUT WATER: Models with an electric heating
42
element will be certainly damaged.
43
-
Fill the tank completely. Before powering up, open the hot water taps, drain the pipes in order
44
to empty the air.
45
-
Check the tightness of the tubes and of the flange seal under the plastic cover. In case of leaking
46
tighten moderately. Check the operating of the hydraulic components and of the safety valve.
47
-
Turn the power on. After 45 to 60 minutes, depending of the capacity of the device, the water should
48
drip from the drain. This is normal and due to the expansion of water. Check connection leaks
49
and seal. During heating and according to the water quality, hot water tanks can make a bubbling
50
noise. This noise is normal and does not indicate any defect of the unit.
51
1.
FLAT RANGE
52
1/ SETTING KNOB (Ref A and D): Manual selection of temperature setpoint. Position of ref. D is the
53
maximum position of temperature setting.
54
2/
FROST FREE
Mode
(Ref. B): Automatic regulation at frost-free temperature (7°C), in order to reduce
55
the electric consumption during the periods of absence of the user.
56
57
58
59
10
3/
SHOWER READY
(Ref. C): Monitoring indicator of hot water available. When the shower symbol
60
is turned on, volume of hot water is equal or higher than 1 shower need.
61
2.
SQUARE RANGE
62
1/ SETTING KNOB (Ref A and D): Manual selection of temperature setpoint. Position of ref. C is the
63
maximum position of temperature setting.
64
2/
FROST FREE
Mode
(Ref. B): Automatic regulation at frost-free temperature (7°C), in order to reduce
65
the electric consumption during the periods of absence of the user.
66
3/
HEATING LIGHT INDICATOR
(Ref. D): When the heating element symbol is turned on, the water is
67
being heated.
68
69
70
71
72
When a malfunction occurs, the user interface of the appliance can display an error code.
73
1.
FLAT RANGE
74
Fault (LED status)
Meaning
Remark
2 successive «shower» blinking, 3 secs of
pause, 2 successive shower blinking
Error 3:
Probe fault
Change probe
2 successive «shower» blinking, 3 secs of
pause, 4 successive shower blinking
Error 9:
Relay or PCB fault
Change PCB
75
CAUTION: Before removing the plastic cover, make sure the power is turned off to avoid any risk of injury
76
or electric shock.
77
1.
USER MAINTENANCE
78
Operates once a month the discharge of the safety valve to prevent scaling deposit and verify that
79
the safety device is not blocked. If this is not done, damage may be caused and the guarantee invalidated.
80
For an installation with a booster pump; before starting up, after a long period of disuse, turn the rotor fol-
81
lowing the advice in the manufacturer’s instructions.
82
2.
MAINTENANCE BY A QUALIFIED PERSON
83
-
Scaling: Remove the scale sludge. Do not scrape or hammer the lime scale deposited on the casing,
84
as this may damage the lining.
85
-
Magnesium anode: change the magnesium anode every 2 years or when its diameter is lower than 10 mm.
86
-
Heating element: the replacement of a sheathed heating element involves draining of the water
87
heater and replacement of the flange gasket. Reassemble the heating element, reasonably tight nuts
88
(cross tightening), check that there is no leakage after the first heating-up, tighten again if necessary
89
-
Drain: Turn off power and cold-water supply. Open hot water taps and drain valve of the safety device.
90
Spare parts list: thermostat, flange gasket, heating element, heating light indicator, magnesium anode,
91
connection wires, electric switch. The guarantee requires genuine manufacturer’s parts to be used.
92
Advice to the user
93
94
95
96
EN
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
11
When the water has a TH > 20°f, it is recommended that this be treated. When a softener is used, the
97
water hardness must remain above 15°f.
98
In case of prolonged absence, especially in winter, drain your appliance following the procedure
99
above.
100
101
102
The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the stan-
103
dards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the
104
European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance
105
with directive 1999/44/CE. This guarantee comes into force when the appliance is delivered to the consumer.
106
In addition to the legal guarantee, certain items are covered by an extra guarantee relating only to the free
107
exchange of the tank and of components accepted as defective. It does not include the cost of replacement or
108
carriage. Refer to the table below. This commercial guarantee does not affect your statutory rights. It applies
109
within the country where the product was acquired, provided it is also installed in the same country. The
110
dealer must be informed of any damage before the product is exchanged under guarantee and the appliance
111
will remain available for inspection by experts from the insurance company and the manufacturer.
112
113
Statutory guarantee
2 years
Extra commercial guarantee
on enamel tank and heating
element
+3 years
Exclusions: Wear parts: magnesium anodes. Equipment which cannot be assessed (access difficult for repair,
114
maintenance or assessment). Equipment exposed to abnormal environmental conditions: frost, bad wea-
115
ther, water which is abnormally aggressive or outside drinking standards, electrical supply with large spikes.
116
Equipment installed without observing current standards in the country of installation: the absence or
117
incorrect fitting of safety devices, abnormal corrosion due to incorrect water fitments (iron/copper contact),
118
incorrect earthing, inadequate cable thickness, non-observance of the connection drawings shown in these
119
instructions. Equipment not maintained in accordance with these instructions. Repairs or replacement
120
of parts or components in the equipment not carried out or authorised by the company responsible for the
121
guarantee. Changing a component does not extend the life of the guarantee.
122
The products illustrated in these instructions may be modified at any time to reflect changes in manufacture
123
and current norms.
124
To claim under guarantee, contact your installer or dealer. If necessary, contact:
125
SPAIN and PORTUGAL: Pol.Industrial Cami Ral, Calle Molinot 59-62 08860 Castelldefels (Barcelona)
126
l : 902 45 45 66
/
127
ITALIA : 848 800 929 (al solo costo di uno chiamata a tariffa urbana)
/
POLSKA : ul. Plochocińska 115 , 03-044
128
Warszawa tel (0800)-548-098
/
OTHER COUNTRIES: +33 23 87 13 846
129
who will inform you of what you should do. The guarantee applies only to examine products which are
130
accepted as faulty by the company underwriting the guarantee. It is essential that products should be retai-
131
ned for inspection by them.
132
Type
/
Reference:
STAMP DEALER
Serial number:
Name and address of
customer:
133
SCOPE OF THE GUARANTEE
EN
12
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Увага! На території України діє лише україномовна версія керівництва
з експлуатації водонагрівача.
Водонагрівач не призначений для використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями,
або особами без досвіду чи технічних знань, без нагляду чи попереднього
інструктажу з використання водонагрівача від особи, відповідальної за
їх безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з водонагрівачем. Водонагрівач
можуть використовувати діти починаючи з 8 річного віку, а також особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи
особи без досвіду або технічних знань, але тільки під відповідним наглядом
чи за умови, що вони були проінструктовані з безпечного використання
водонагрівача, та усі можливі ризики їм було роз’яснено. Чистку та
обслуговування водонагрівача мають здійснювати фахівці авторизованого
сервісного центру. Важлива примітка: установка водонагрівача має
відповідати діючим нормам держави, в якій встановлюється водонагрівач.
У разі, якщо ви не впевнені, що ваших знань достатньо для встанвлення
водонагрівача, ми рекомендуємо звернутися до фахівця.
УВАГА:
водонагрівач має значну вагу, поводьтеся з ним обережно.
1.
Встановлюйте водонагрівач у приміщенні, де виключене його
замерзання.
2.
При руйнуванні водонагрівача внаслідок надлишкового тиску, що
спричинений замерзанням, блокуванням запобіжного клапану
відкладеннями води, не встановленням оригінального запобіжного
клапану водонагрівач не підлягає гарантійному обслуговуванню.
3. Переконайтеся в тому, що стіна витримає вагу приладу, наповненого
водою.
4.
Якщо водонагрівач встановлюється у приміщенні або місці, де
температура навколишнього середовища постійно вища за 35°С,
необхідно передбачити можливість його провітрювання.
5.
У ванних кімнатах не встановлюйте водонагрівач у зоні 1 (див. рис.
1.1 стор.2). Якщо водонагрівач встановлюється над житловими
приміщеннями, необхідно передбачити водозбірну ємність зі стоком у
каналізацію.
6.
Розташовуйте водонагрівач у легкодоступному місці поблизу
каналізаційних зливів для зручності роботи фахівців сервісних центрів.
7.
Установка вертикальна або горизонтальна настінна.
13
8. Перш ніж зняти кришку, переконайтеся, що живлення вимкнене, щоб
уникнути ризику травмування або удару струмом.
9. Для злива води з водонагрівача необхідно: відключити водонагрівач
від електромережі; відкрити кран гарячої води у місці
споживання; перекрити запірну арматуру на вході у
водонагрівач; встановити
флажок запобіжного клапана в
горизонтальне положення.
10. Електроводонагрівач має сертифікат відповідності
УКРМЕТРТЕСТСТАНДАРТ
11. Не викидайте цей прилад із загальним сміттям, він має бути зданий
до
спеціалізованого пункту для переробки.
12. Електроводонагрівачі відповідають Технічному регламенту з
електромагнітної сумісності обладнання, затвердженому постановою
КМУ від 16.12.2015 р. N 1077 та Технічному регламенту
низьковольтного електричного обладнання, затвердженому
постановою КМУ від16.12.2015 №1067.
13.
Цей виріб призначений для використання на висоті до 3000
метрів.
14.
Завжди підключайте кабель заземлення до клеми заземлення, яка
позначена символом
.
15.
Керівництво з експлуатації данної продукції можно отриматі у відділі
післягарантійного обслуговування.
Шановні покупці! З питань гарантійного, сервісного та
післягарантійного обслуговування на території України
звертайтеся до ТОВ «Атлантик-Гейзер» за телефоном 0-800-
500-885 (безкоштовно з усіх телефонів) або за адресою
62441, Харківська обл., Харківський р-н, с. Циркуни, вул.
Пушкінська, буд. 6.
З актуальним переліком сервісних центрів можна
ознайомитися на сайті http://www.atlanticgeyser.com.ua або
по телефону 0-800-500-885
UA
UA
UK
14
Модель
Максим. Потужність
()
Час нагріву (H)
Розміри
(MM)
Нетто вага (кг)
Плоска
модель
MP 025 F 220-2E-BL
1 000
1h32
290x490x600
17
MP 040 F220-2E-BL
1 500
2h02
290x490x765
21
MP 065 F220-2E-BL
1 500
3h19
290x490x1090
29
MP 080 F220-2E-BL
1 500
4h04
290x490x1300
34
MP-025 2F 220E-S
1 000
1h32
290x490x600
20.5
MP-040 2F 220E-S
1 500
2h02
290x490x765
24.5
MP-065 2F 220E-S
1 500
3h19
290x490x1090
32.5
MP-080 2F 220E-S
1 500
4h04
290x490x1300
37.5
Квадратна
модель
VM 30 S3 C
1 500
1h16
387x342x624
14.5
VM 50 S3 C
1 500
2h07
387x342x909
19.5
VM 75 S4 C
1 500
3h12
532x490x712
26
VM 100 S4 C
1 500
4h14
532x490x883
31
VM 150 S4 C
1 500
6h24
532x490x1203
41.5
1. КРІПЛЕННЯ
Кріплення водонагрівача схематично зображено в розділі 2 стор. 2-4.
Для встановлення використовувайте шаблон для свердління отворів для настінного монтажу, що
йде у комплекті.
При встановленні водонагрівача в горизонтальному положенні, патрубок подачі холоднї
води (помічений синім кільцем) повинен бути розташований знизу, а патрубок гарячої води
(помічений красним кільцем) зверху (п. 2.1.2).
Кріплення водонагрівача повинне забезпечити щільне прилягання кріпильного кронштейна до
вертикальної поверхні. Для кріплення використовуйте шурупи діаметром 100 мм, довжиною 80-
100 мм.
Відстань від кришки блока автоматики до протилежної вертикальної поверхні повинна бути не
менш ніж 500 мм, щоб забезпечити доступ до блока автоматики. Це необхідна умова
безкоштовного гарантійного обслуговування водонагрівача. Роботи з демонтажу і монтажу
нагрівального елемента і терморегулятора у випадках зменшення зазначених розмірів оплачуються
окремо.
Увага! У випадку виходу з ладу водонагрівача внаслідок його кріплення з порушеннями
вимог цього розділу водонагрівач не підлягає гарантійному обслуговуванню.
2. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО СИСТЕМИ ВОДОПОСТАЧАННЯ
Максимальний тиск води у стояку холодного водопостачання на вході водонагрівача має бути 0,4 МПа.
Підключення водонагрівача до трубопроводів холодного і гарячого водопостачання необхідно виконувати
пластиковими або металопластиковими трубами.
Заборонено підключати водонагрівач на гнучкі шланги у зв’язку з тим, що вони руйнуються від перепадів
температури, недовговічні і можуть вийти з ладу (протікати, лопнути).
Приєднувані до водонагрівача труби і з’єднання повинні витримувати тиск 10 бар і температуру
100°С.
15
Основні технічні характеристики водонагрівачів
- Завжди встановлюйте новий запобіжний клапан
на холодній воді водонагрівача,
який відповідає стандартам (EN 1487 в Європі), з тиском 0.8 МПа (8 бар), з
діаметром: 1/2 "або 3/4" залежно від моделі водонагрівача.
-Перед підключенням необхідно ретельно прочистити труби водопостачання.
Діелектрична муфта встановлюється на патрубок гарячої води.
Підключення схематично зображено в розділі 3 стор. 5.
1.
Встановіть на патрубок подачі холодної води водонагрівача запобіжний клапан,
що входить до комплекту поставки (рис. 5), закрутивши його не більш ніж на
3-4 оберти. Випускна трубка клапану повинна бути спрямована в постійно
спадному напрямку.
Між запобіжним клапаном та патрубком холодної води
не повинно бути ніяких запірних пристроїв. Випускна (дренажна) трубка
запобіжного клапану повинна бути спрямована в постійно спадному
напрямку у навколишньому середовищі, що не замерзає. Запобіжний
клапан і дренажна трубка повинні бути захищені від морозу.
Увага! При використані клапану, що не входить до комплекту поставки, водонагрівач не підлягає
гарантійному обслуговуванню.
2.
На зливний отвір запобіжного клапана встановіть дренажну трубку комплект постачання не входить),
для відведення води у випадку автоматичного скидання надлишкового тиску в робочому баку.
Виміряйте тиск у стояку холодного водопостачання, при тиску більше 0,4 МПа встановіть редуктор
тиску (у комплект постачання не входить) для зниження тиску;
3. На трубопровід холодного водопостачання встановіть фільтр грубого очищення комплект постачання не
входить), щоб запобігти потраплянню механічних домішок у запобіжній клапан
Запобіжний клапан конструктивно поєднує в собі зворотний і стравлюючий клапани. Зворотний клапан
виключає витікання води з бака у стояк за відсутності холодної води у водопроводі. Під час нагрівання
відбувається розширення води, що призводить до збільшення тиску в баку. При перевищені тиску води
в робочому баку понад 0,8 МПа можливе або скидання невеликої кількості води через зливний отвір
стравлюючого клапану (вода може капати з випускної труби зменшення тиску і ця труба має залишатися
відкритою до повітря), або стравлювання надлишкового тиску крізь зворотний клапан у стояк холодного
водопостачання. Це є нормальним режимом роботи запобіжного клапану.
3. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Водонагрівач повинен живитися тільки від мережі однофазного змінного струму 230 В.
Підключення до електромережі виконується кабелем з вилкою, що йдуть у комплекті. Розетка повинна бути
заземлена. Розетка підключається до щитка електроживлення квартири, щоб не перевантажувати існуючу
проводку.
Переконайтеся, що шнур живлення водонагрівача не пошкоджений. Якщо шнур живлення пошкоджений, він
повинен бути замінений на спеціальний шнур, який є в наявності в сервісному центрі.
Електричне підключення має проводитись з використанням автоматичного вимикача з характеристиками,
відповідними до потужності водонагрівача.
У тому випадку, якщо водяні труби виготовлені з ізолюючого матеріалу, електричні ланцюги повинні бути
захищені диференціальним переривником 30 мА, відповідним до чинних норм.
Рис. 5
16
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Забороняється:
-
встановлювати водонагрівач на гнучких шлангах;
-
експлуатувати водонагрівач без заземлення;
-
експлуатувати водонагрівач без магнієвого анода, який встановлено на фланці в середині робочого бака;
-
експлуатувати водонагрівач зі знятою захисною кришкою електричного блока;
-
проводити ремонтні роботи та обслуговування при увімкненому в електричну мережу водонагрівачеві;
-
експлуатувати несправний водонагрівач.
Заповніть водонагрівач водою, для чого:
-
переконайтесь у тому, що закрита запірна арматура на стояку гарячого водопостачання;
-
відкрийте запірну арматуру на стояку холодного водопостачання;
-
відкрийте кран гарячої води на змішувачі в точці споживання;
-
водонагрівач буде заповнений, коли з крана гарячої води почне витікати вода;
-
закрийте кран гарячої води.
Огляньте місце підключення водонагрівача до системи водопостачання и переконайтесь у відсутності
протікання води.
Увімкніть вилку в розетку та включіть автоматичний вимикач.
Увага! При першому включені приладу можлива поява запаху гару і невеликої кількості диму, що
обумовлено вигоранням поверхневого нальоту зі спіралей нагрівального елемента.
УВАГА: Ніколи не включайте водонагрівач без води.
ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ (розділ 5 стор. 7)
1. ПЛОСКА МОДЕЛЬ
1
/
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ (А і D)
:
Вибір заданого значення температури вручну. Положення
D є максимальним положенням установки,
що відповідає температурі нагрівання води до температури біля 70 0С.
2
/
РЕЖИМ «FROST FREE»
(B): Автоматичне регулювання температури до температури
незамерзання (+7 °C), з метою зменшення енергоспоживання в періоди відсутності користувача.
3
/
ДУШ
- умовний індикатор нагріву води. Коли загоряється цей символ, це означає, що у водонагрівачі
нагрівся об`єм води, достатній для прийняття одного душу.
2. КВАДРАТНА МОДЕЛЬ
1/
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ (A i D).
Вибір заданого значення температури вручну. Положення
D
є максимальним положенням установки, що відповідає температурі нагрівання води до
температури біля 70 0С.
2/
РЕЖИМ «FROST FREE»
(B): Автоматичне регулювання температури до температури
незамерзання (+7 °C), з метою зменшення енергоспоживання в періоди відсутності користувача.
3/
Індикатор світится при нагріванні води. Коли він гасне, це означає, що нагрівся весь об`єм води
у водонагрівачі.
Увага! При встановленні регулятора температури у максимальне положення в
місті споживання слід спочатку відкрити кран холодної води, а потім гарячої. На
виході може бути 700С.
Під час нагрівання і в залежності від якості води прилади з занурювальним
нагрівальним елементом можуть видавати звук кипіння; цей звук є нормальним і не
свідчить про будь-яку несправності приладу.
Заводське регулювання термостата проведене на максимальну температуру 65±5°С.
Щоб уникнути розвитку бактерій (легіонелла та ін.), нагрівайте воду не менше одного
разу на день до 60°С.
17
ПОЧАТОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УВАГА: Якщо ви помітите постійне виділення пари або киплячої води через злив
запобіжного клапану або на змішувачі, необхідно відключити електроживлення
приладу і звернутися за тел. 0-800-500-885.
У процесі експлуатації приладу можливе спрацьовування теплового захисту в
терморегуляторі внаслідок перепадів напруги в електромережі або перегріву
нагрівального елементу, викликаного значним утворенням накипу на ньому.
Спрацьовування теплового захисту не вважається несправністю та не підлягає
усуненню по гарантії.
Відновлення роботи приладу здійснюється споживачем самостійно, для чого
необхідно:
- відключити прилад від електромережі;
- викрутити кріпильний шуруп захисної кришки;
- зняти захисну кришку;
- натиснути на кнопку теплового захисту, яка розташована в корпусі терморегулятора.
Після відновлення роботи терморегулятора, встановіть на місце захисну кришку та
увімкніть прилад.
При несправності, на користувацькому екрані пристрою з’являється код помилки.
1. ПЛОСКА МОДЕЛЬ
Помилка (LED status)
Значення
Примітка
2 послідовних мигтіння
«душ», 3-секундна
пауза, 2 послідовних
мигтіння «душ»
Error 3:
Помилка датчика
Замінити датчик
2 послідовних мигтіння
«душ», 3-секундна
пауза, 4 послідовних
мигтіння «душ»
Error 9:
Реле або помилка плати
PCB
Замінити плату PCB
В квадратній моделі відображення кодів помилки не передбачене.
УВАГА
: Перш ніж знімати кришку водонагрівача, щоб запобігти ураженню струмом, переконайтеся у тому,
що електричне живлення вимкнене.
1. САМОСТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ СПОЖИВАЧЕМ
Увага!
Один раз на місяць необхідновидаляти з запобіжного клапану вапняний осад і перевіряти, чи його
не заблоковано, шляхом короткочасної установки тригера в горизонтальне положення, при цьому крізь
зливний отвір повинна витекти невелика кількість води.
Невиконання цієї вимоги може викликати вихід
з ладу запобіжного клапану і водонагрівача. У цьому випадку водонагрівач і запобіжний клапан не
підлягають гарантійному обслуговуванню.
18
2. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВОДОНАГРІВАЧА
Водонагрівач підлягає обов’язковому сервісному обслуговуванню, яке повинні проводити кваліфіковані
майстри авторизованого сервісного центру або уповноважені учасники «Клубу фахівців Atlantic», які
використовують оригінальні комплектуючі.
З питань сервісного обслуговування на території України звертатись за телефоном гарячої лінії 0-800-500-
885.
Сервісне обслуговування водонагрівачів здійснюється не пізніше 10 діб по закінченню 24-місячного терміну
від дати купівлі водонагрівача та дати проведення останнього сервісного обслуговування. При використанні
водонагрівача на виробництві, у сферах послуг і в місцях громадського харчування - не пізніше 10 діб по
закінченню 12-місячного терміну від дати купівлі водонагрівача та дати проведення останнього сервісного
обслуговування.
Сервісне обслуговування складається з:
1.
Чищення внутрішніх баків водонагрівача від накипу;
2.
Чищення фланців від накипу;
3.
Заміни магнієвих анодів: 1 шт. в квадратній моделі; 2 шт. в плоскій моделі;
4.
Перевірки стану внутрішніх баків, прокладки, фланця та електричного блока керування;
5.
Перевірки стану запобіжного клапану та його чищення при необхідності;
6.
Позначки в гарантійному талоні.
Уникайте підробок! Оригінальні магнієві аноди містять на упаковці наклейку, яку майстер повинен вклеїти
у гарантійний талон при проведені сервісного обслуговування, як свідоцтво використання оригінального
магнієвого анода. При відсутності наклейки водонагрівач не підлягає гарантійному обслуговуванню.
Увага! Роботи із сервісного обслуговування сплачує споживач згідно з діючим прейскурантом сервісного
центру.
З питань гарантійного, післягарантійного та сервісного обслуговування водонагрівачів
придбаних на території України звертайтесь до ТОВ «Атлантик-Гейзер» за телефоном 0-
800-500-885 (безкоштовно з усіх телефонів) чи за адресою 62441, Харківська обл.,
Харківський район, с. Циркуни, вул. Пушкінська, буд.6.
При купівлі водонагрівача вимагайте правильного заповнення гарантійних документів, перевірки зовнішнього
вигляду виробу, цілісності його елементів і комплектності. Претензії, що стосуються механічних ушкоджень і
некомплектності водонагрівача після продажу не приймаються.
Гарантійні документи дійсні тільки в оригіналі з позначкою про дату і місце продажу, підписом продавця,
печаткою продавця. При втраті гарантійних документів Споживач втрачає право на гарантійне обслуговування.
При відсутності у гарантійному і відривному талонах дати продажу гарантійний термін обчислюється з дати
виробництва.
Вартість встановлення не входить у вартість виробу.
Гарантійне обслуговування виконується безкоштовно протягом гарантійного терміну експлуатації
авторизованим сервісним центром.
Гарантійне зобов’язання не розповсюджується на магнієвий анод, тому що він є розхідним
матеріалом.
Водонагрівач підлягає обов’язковому сервісному обслуговуванню, яке повинні проводити кваліфіковані
майстри авторизованого сервісного центру або уповноважені учасники «Клубу фахівців Atlantic», які
використовують оригінальні магнієві аноди. З питань сервісного обслуговування звертатись за телефоном
гарячої лінії 0-800-500-885. Роботи із сервісного обслуговування та зміни розхідних матеріалів оплачує
Споживач згідно з діючими прейскурантом сервісного центру.
Гарантійний термін експлуатації товару складає 24 місяці з дати продажу роздрібною торгівлею
за обов’язкової умови проведення
сервісного обслуговування у порядку, зазначенному в розділі
«Обслуговування» даного керівництва.
Гарантійний термін на водяний бак може бути
продовжений до 60 місяців для моделей F 220-2E-BL, до 84 місяців для моделей F 220-2-EC, S3C,
S4C за умови проведення сервісного обслуговування товару у порядку, зазначенному в розділі
«Обслуговування» даного
керівництва.
УМОВИ ДІЇ ГАРАНТІЇ
19
8
Водонагрівач приймається на гарантійний ремонт тільки з керівництвом з експлуатації, з правильно
заповненими гарантійними документами і заявою споживача.
Строк виконання гарантійних зобов’язань становить не більш 14 діб з дня надходження водонагрівача до
організації, що виконує ремонт.
Виробник не несе відповідальності за відхилення параметрів електромережі і мережі водопостачання від
норми і їх технічний стан, а також несправності водонагрівача, викликані цими відхиленнями.
При виникненні несправності споживач зобов’язаний відключити водонагрівач від електромережі та від
системи водопостачання та звернутися за телефоном 0-800-500-885
Заборонено !!! Демонтувати водонагрівач до приїзду майстра сервісного центру. У випадку
невиконання даної вимоги водонагрівач не підлягає гарантійному обслуговуванню і ремонт оплачує
споживач.
Гарантійний ремонт виконується у таких випадках:
-
розгерметизація (протікання) бака;
-
несправність ТЕНа;
-
несправність терморегулятора, плати керування.
Безкоштовне технічне обслуговування виконується один раз упродовж гарантійного строку експлуатації і
складається з:
-
зовнішнього огляду місць з’єднання патрубків з баком;
-
перевірки відсутності течі води в місці кріплення електричного блока;
Гарантійне обслуговування не проводиться у випадках:
-
недотримання правил збереження, транспортування, встановлення, підключення і експлуатації виробу;
-
механічних ушкоджень виробу;
-
внесення технічних змін у виріб;
-
використання приладу не за призначенням;
- відсутності магнієвого анода, встановленого у місці, передбаченому виробником в середині робочого
бака водонагрівача;
-
порушення умов гарантійного обслуговування;
-
відсутності заземлення, якщо це призвело до виходу з ладу водонагрівача;
-
порушення вимог щодо щорічного обслуговування (відсутність відмітки та наклейки в гарантійному
талоні, що свідчать про проведення сервісного обслуговування фахівцем авторизованого сервісного
центру або уповноваженим учасником «Клубу фахівців Atlantic»);
- невідповідності якості води Державним санітарним правилам і нормам «Вода питна. Гігієнічні вимоги
до якості води централізованого господарсько-питного водопостачання».
У цих випадках ремонт сплачує Споживач.
Виробник: Атлантик Інжиніринг Компані фор Енерджі Текнолоджі (С.А.Е.)
Адреса: Індастріал зон- А1-11 Вест, 10 Рамадана, Єгипет
Виробник: АТЛАНТИК Джорджія
Адреса: 4600 вул. Автомшенебелі 88, Кутаїсі, Грузія.
1. Електроводонагрівач виготовлений відповідно до ДСТУ IEC 60335-2-21,
, ДСТУ EN 55014-1, ДСТУ EN
55014-2, ДСТУ IEC 61000-3-2, ДСТУ EN 61000-3-3.
20
2. Гарантійний термін експлуатації товару складає 24 місяці з дати продажу роздрібною торгівлею за
обов’язкової умови проведення сервісного обслуговування у порядку, зазначеному в розділі
«Обслуговування» даного керівництва. Гарантійний термін на водяний бак може бути продовжений до 60 місяців
для моделей F 220-2E-BL, до 84 місяців для моделей F 220-2-EC, 2F 220E-S, S3C, S4C за умови проведення сервісного
обслуговування товару
у порядку, зазначеному в розділі «Обслуговування» даного керівництва.
Якщо протягом гарантійного терміну товар експлуатувався з порушенням правил або споживач не виконував
вимоги виробника, зазначені у даному керівництві, ремонт здійснюється за рахунок споживача.
3.
Темін служби товару не менше 8 років.
21
8
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВЯЗАННЯ
22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, или людьми без опыта или технических знаний, если им не
было предоставлено специальное обучение по вопросам использования
устройства со стороны конролирующего лица, ответственного за их
безопасность. Детям запрещено играть с прибором. Этот прибор может
быть использован детьми начиная c 8 летнего возраста, а также людьми с
ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями
илилюдьмибезопытаилитехническихзнаний, приусловии, что ихдействия
контролируются, и что ими была изучена инструкция по использованию
прибора и все возможные риски принимаются во внимание. Чистка и
обслуживание прибора не может производиться детьми без присмотра.
Важное примечание: Установка водонагревателя должна отвечать
действующим нормам страны, в которой устанавливается прибор. В
случае если вы не уверены, что ваши знания достаточны для установки
данного прибора, мы рекомендуем обратиться к специалисту.
УСТАНОВКА: Внимание: Изделие имеет большой вес, обращайтесь с ним
осторожно.
1.
Устанавливать прибор в помещении, где исключено его замерзание.
Разрушение прибора вследствие блокировки органов безопасности или
не использования предохранительного клапана не покрывается
гарантией.
2.
Убедиться в том, что стена выдержит вес прибора, наполненного водой.
3. Если прибор устанавливается в помещении или месте, где температура
окружающей среды постоянно выше 35°С, необходимо предусмотреть
возможность его проветривания.
4.
В ванных комнатах не устанавливайте изделие в объёмах V1 (см.
рис. 1 p.2). Если водонагреватель устанавливается над жилыми
помещениями, необходимо предусмотреть водосборную ёмкость со
стоком в канализацию.
5. Размещать прибор в легкодоступном месте. В случае использования
пластиковых труб, настоятельно рекомендуется установка
терморегулятора на выходе. Он будет отрегулирован в соответствии с
производительностью используемого материала.
RU
23
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
6. Установка вертикальная и горизонтальная настенная: Чтобы позволить
замену нагревательного элемента в случае необходимости, следует
оставить расстояние инимум 500 мм) под водонагревателем (для
вертикальной модели) и сбоку ля горизонтальной модели) для
доступа к электрической части. (рис1).
7.
Прежде чем снять крышку, убедитесь, что питание отключено, чтобы
избежать риска травм или электрошока.
8. Электрическое подключение должно включать в себя многополюсный
выключатель (автоматический выключатель или предохранитель) в
соответствии с местными правилами установки. (дифференциальным
прерывателем 30 мА).
9.
Если кабель (шнур) поврежден, он должен быть заменен на
оригинальный шнур или набор, доступный у производителя или в
сервисном центре.
10. Новое предохранительное устройство (или любое другое устройство
для сброса давления) давлением в 0,7 или 0.9 МПа (7 или 9 бар),
размером ½’’, должно быть обязательно установлено на входе в
водонагреватель в соответствии с местными нормами, в помещении,
где исключено его замерзание.
11.
Устройство осушения предохранительного клапана должно быть
периодически включено в работу для удаления накипи и проверки того,
что прибор не заблокирован.
12. Запрещена установка каких либо гидравлических аксессуаров между
клапаном безопасности и входом (подачей) холодной воды в прибор.
Редукционный клапан (не поставляется в комплекте) требуется
установить, когда давление превышает 0,5 МПа (5 бар).
13.
Подключить предохранительное устройство к дренажной трубке в
защищенном от мороза помещении, поддерживая её при этом на весу ;
направить вниз, в сторону спуска воды, в случае расширения нагретой
воды или при спуске воды из водонагревателя.
14.
Трубы должны выдержать температуру в 100°С и давление в 1 МПа
(10 бар).
15.
Слив: Отключить питание и холодную воду, открыть краны горячей
воды, работать со сливным клапаном предохранительного устройства.
24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
16. Приборы соответствуют электромагнитным требованиям 2014/30/UE и
требованиям по низкому напряжению 2014/35/UE, инструкции 2011/65/
UE относительно ROHS и инструкции 2013/814/UE, дополняющей
директиву 2009/125/EC по конструированию с учётом требований
экологии.
17.
Этот продукт предназначен для использования при максимальной
высоте 3000м над уровнем моря.
18. Всегда подключайте провод заземления к контуру заземления или к
терминалу, идентифицированному соответствующим символом
.
19.
Свяжитесь с гарантийным и послегарантийным сервисом, чтобы
получить руководство пользователя для этого продукта.
Уважаемые покупатели! По вопросам гарантийного, сервисного
и послегарантийного обслуживания на территории Российской
Федерации обращайтесь по тел.: 8-800-100-21-77 бесплатно с
городских телефонов. С актуальным списком сервисных центров и
развернутой информацией по эксплуатации можно ознакомиться на
сайте www.atlantic-comfort.ru или по телефону 8-800-100-21-77.
1. КРЕПЛЕНИЕ
см. предупреждение 1 – 6 (см. р. 21).
Для установки продукта, обратитесь к разделу рисунки 1 стр. 2.
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБ
см. предупреждение 10 – 14 (см. р. 21).
Для гидравлической связи, обратитесь к чертежам раздела 2 стр. 5.
Перед подключением необходимо тщательно прочистить подающие трубы. Подключение
на выходе горячей воды производится при помощи чугунной, стальной муфты или при
помощи диэлектрического соединительного элемента. С тем, чтобы избежать коррозию
труб (прямой контакт железо-медь),
запрещается использовать соединительные
элементы из латуни.
На входе водонагревателя
обязательно установить новый узел безопасности
, который
соответствовал
бы действующим нормам Европе EN 1487) Давление 0.7 или 0.9 МПа (7
или 9 бар), размер ½.
Группа безопасности или предохранительный клапан должны
быть защищены от мороза
. Никакое гидравлическое приспособление не должно
находиться между узлом безопасности и местом доступа холодной воды в прибор. Редуктор
давления необходим в том случае, когда давление подаваемой воды превосходит 0.5 МПа (5
бар) комплект поставки не входит). Присоединить узел безопасности к сливной трубе для
того, чтобы обеспечить выход воды в результате её термического расширения или в случае
слива воды из водонагревателя. Подключение предохранительного устройства должно
осуществляться без
давления в трубе, трубы должны быть защищены от замерзания; трубы
должны быть установлены под наклоном для свободного отбора воды во время нагрева или
осушения водонагревателя.
RU
25
трубы должны
выдержать температуру в 100°С и давление в 1 МПа (10 бар).
Внимание: Не использовать клапан безопасности при такой сборке во Франции (Métropole,
DOM-TOM).
Предохранительный клапан: предохранительный
клапан конструктивно
объединяет в себе обратный
и стравливающий клапан. Обратный клапан исключает
вытекания воды из бака в стояк при отсутствии
холодной воды в водопроводе. При
нагревании происходит расширение воды, что приводит к увеличению
давления в баке. При
превышении давления воды в рабочем баке более 0.9 Мпа (9 бар), возможен, или
сброс
небольшого количества воды, через сливное отверстие стравливающего клапана, или
стравливания избыточного давления через обратный клапан в стояк холодного водоснабжения.
Это является нормальным
режимом работы предохранительного клапана.
В процессе эксплуатации ЭВН возможно срабатывание тепловой защиты регулятора, которая
срабатывает
в результате перепадов напряжения в электросети или перегрева ТЭНа,
вызванного значительным
образованием накипи на нем. Срабатывание тепловой защиты не
считается неисправностью и не подлежит устранению по гарантии.Возобновление работы ЭВН
осуществляется потребителем самостоятельно, для
чего необходимо: отключить ЭВН от
электросети; выкрутить крепежные шурупы защитной крышки; снять
защитную крышку;
нажать на кнопку тепловой защиты, которая расположена в корпусе терморегулятора.
После
возобновления работы терморегулятора установите на место защитную крышку и включите
ЭВН. Постоянное включение кнопки тепловой защиты может привести к выходу из строя
терморегулятора
.
3. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Для электрического соединения, обратитесь к чертежам раздел 3
В зависимости от модели водонагреватель должен питаться только от сети однофазного
переменного тока 230. Подсоединить водонагреватель при помощи жёсткого кабеля с
жилами сечением в 2.5 мм кв. Для этого использовать стандартные штробы (жёсткая оплётка
или короба), которые должны подходить к калиброванному ложементу крышки. В том случае,
если приборы имеют кабель или розетку (во Франции запрещено), подключать напрямую. В
обязательном порядке подключить заземление или подвести провод заземления к
специальной клемме, обозначенной знаком
.
Данное подключение является
обязательным из соображений безопасности.
Длина жёлто-зелёного провода заземления должна быть больше длины фазных проводов.
Установка должна иметь на входе водонагревателя одноплюсное прерывательное устройство
(раскрытие контактов не менее
3 мм: предохранитель, прерыватель). В том случае, если
водяные трубы изготовлены из изолирующего материала, електрические цепи должны
быть защищены дифференциальным прерывателем 30 мА,
соответствующим действующим
нормам. Выставить напряжение питающей сети мотри схемы и таблицу).
До вскрытия
крышки проверить отключено ли электропитание
. В любых случаях защита должна быть
выше отбора воды из водонагревателя. Повреждённый шнур питания должен быть заменен
производителем, его службой обслуживания или любым другим квалифицированным
специалистом во избежание каких-либо
рисков.
Тепловой прерыватель
(см. рисунки раздела 5 стр.4): Все наши изделия оснащены
термостатом с тепловым прерывателем и ручным взводом, который отключает напряжение
водонагревателя в случае перегрева. Внимание: В случае срабатывания прерывателя: а)
обесточить перед проведением любых операций, б) снять крышку, в) проверить
электрическое подключение, г) взвести тепловой выключатель.
В случае повторного срабатывания, произвести замену термостата. Никогда не
закорачивать защитные
устройства и термостат. Питание подключать только на входную
панель.
RU
26


Specyfikacje produktu

Marka: Thermor
Kategoria: Bojler
Model: FLAT MP 80

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Thermor FLAT MP 80, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Bojler Thermor

Instrukcje Bojler

Najnowsze instrukcje dla Bojler