Instrukcja obsługi Theben thePiccola P360 KNX DE

Theben detektor ruchu thePiccola P360 KNX DE

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Theben thePiccola P360 KNX DE (4 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
VORSICHT
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen das
KNX-Handbuch verwenden.
Allgemeine Infos
Der Mini-Präsenzmelder entspricht
EN 60669-2-1 bei bestimmungsgemäßer
Montage
Für die Deckenmontage (Hohldecke)
Funktionen zusätzlich mit Fernbedienung
theSenda P, theSenda S und theSenda B/App
einstellbar
Technische Daten
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 7,5 mA
Standby Leistung: < 0,2 W
Schutzart: IP 55 (im eingebauten Zustand)
Schutzklasse: III
Betriebstemperatur: –5 °C … + 45 °C
Einstellbereich Helligkeit: 5 – 3000 lx
Bereich Einschaltdauer: 30 s – 60 min
Erfassungswinkel: 360°
Erfassungsbereich: quer: ca. 8 m;
frontal: ca. 2 m
Empfohlene Montagehöhe: 2 – 2,5 m/max. 6 m
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 0,5 kV
DE CAUTION
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
General information
The mini presence detector conforms to
EN 60669-2-1 if correctly installed
For ceiling installation (false ceiling)
Functions can also be set with remote control
theSenda P, theSenda S and theSenda B/app
Technical data
Bus voltage KNX: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: < 7.5 mA
Standby output: < 0.2 W
Protection rating: IP 55 (when installed)
Protection class: III
Operating temperature: –5 °C … + 45 °C
Brightness setting range: 5 – 3000 lx
Duty cycle range: 30 s – 60 min
Detection angle: 360°
Detection area: lateral: approx. 8 m;
frontal: approx. 2 m
Recomm. installation height: 2 – 2,5 m/
max. 6 m
Pollution degree: 2
Rated impulse withstand voltage: 0.5 kV
EN PRUDENCE
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Informations générales
Le mini détecteur de présence répond à la
norme EN 60669-2-1 en cas de montage
conforme
Pour le montage au plafond (faux-plafond)
Fonctions paramétrables en plus avec les
télécommandes theSenda P, theSenda S et
theSenda B/appli
Caractéristiques techniques
Tension du bus KNX : 21–32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : < 7,5 mA
Puissance en veille : < 0,2 W
Indice de protection : IP 55 (à l‘état monté)
Classe de protection : III
Température de service : –5 °C … + 45 °C
Plage de réglage de la luminosité :
5 – 3 000 lux
Durée d‘activation de la zone : 30 s – 60 min
Angle de détection : 360°
Zone de détection : transversale : env. 8 m ;
approche frontale : env. 2 m
Hauteur de montage recommandée :
2 – 2,5 m/max. 6 m
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,5 kV
FR CAUTELA
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Informazioni generali
Il rilevatore di presenza mini soddisfa i re-
quisiti della norma EN 60669-2-1 con mon-
taggio conforme
Per il montaggio a softto (solaio cavo)
Funzioni impostabili anche con telecomando
theSenda P, theSenda S e theSenda B/App
Dati tecnici
Tensione bus KNX: 21–32 V CC
Assorbimento di corrente bus KNX: < 7,5 mA
Potenza in standby: < 0,2 W
Tipo di protezione: IP 55 (nello stato montato)
Classe di protezione: III
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … + 45 °C
Campo di regolazione luminosità: 5 – 3000 lx
Campo della durata di funzionamento:
30 s – 60 min
Angolo di rilevamento: 360°
Range di rilevamento: trasversale: circa 8 m;
frontale: circa 2 m
Altezza di montaggio consigliata: 2 – 2,5 m/
max. 6 m
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 0,5 kV
IT CUIDADO
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
Información general
El minidetector de presencia se ajusta a la
norma EN 60669-2-1 en caso de montaje
conforme a lo previsto
Para el montaje en el techo (techo hueco)
Funciones adicionales ajustables con el
mando a distancia theSenda P, theSenda S y
theSenda B/aplicación
Datos técnicos
Tensión del bus KNX: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: < 7,5 mA
Potencia en standby: < 0,2 W
Grado de protección: IP 55 (montado)
Clase de protección: III
Temperatura de funcionamiento:
–5 °C … + 45 °C
Margen de regulación de la luminosidad:
5 – 3000 lx
Margen de duración de la conexión:
30 s – 60 min
Ángulo de detección: 360°
Zona de detección: transversal: aprox. 8 m;
frontal: aprox. 2 m
Altura recomendada de montaje: 2 – 2,5 m/
máx. 6 m
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 0,5 kV
ES CUIDADO
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
Informações gerais
O mini detetor de presença cumpre a
EN 60669-2-1, em caso de montagem
correta
Para a montagem no teto (teto oco)
Funções com comando à distância theSenda
P, theSenda S e theSenda B/App ajustáveis
Dados técnicos
Tensão da linha de bus KNX: 21–32 V CC
Entrada de corrente Bus para KNX: < 7,5 mA
Potência em Standby: < 0,2 W
Tipo de proteção: IP 55 (na condição montada)
Classe de proteção: III
Temperatura operacional: –5 °C … + 45 °C
Área de ajuste da luminosidade: 5 – 3000 lx
Área de duração de ativação: 30 s – 60 min
Ângulo de captura: 360°
Área de captura: transversal: aprox. 8 m;
de frente: aprox. 2 m
Altura de montagem recomendada: 2 – 2,5 m/
máx. 6 m
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 0,5 kV
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de 307495 01 10.01.2024
thePiccola P360 KNX DE WH
2099200 For more information, see
product page
Bestimmungsgemäße Verwendung
Geeignet für kleine Räume, Toiletten, Flure,
Büros etc.
Geeignet zur automatischen Beleuchtungs-
steuerung
Montage und Anschluss
¾Melder in die Decke montieren (siehe
Abbildung).
LMontagehöhe: 2–6 m
LPräsenzmelder benötigt freie Sicht auf
Personen.
¾Deckenöffnung mit Ø 34–36 mm erstellen.
¾Präsenzmelder gemäß Anschlussplan an-
schließen. Hier auf Polarität achten.
¾Präsenzmelder durch die Deckenöffnung
schieben und mit gespannten Federn in der
Decke befestigen.
¾ Für die Bereichseinschränkung Clips nach Be-
darf ausschneiden und auf die Linse setzen.
Einstellung
Die Einstellungen werden über die ETS vorge-
nommen.
Der Programmiermodus kann mit der Pro-
grammiertaste oder mit der Fernbedienung
theSenda B/App bzw. theSenda P eingestellt
werden.
Der Betriebszustand wird mittels LED ange-
zeigt:
Aufstartphase: LED blinkt für 30 s
Betrieb: LED aus, Melder ist betriebsbereit
Fehler: LED blinkt schnell
Programmiermodus: LED leuchtet dauernd
FDSK für eine sichere Kommunikation
verwenden.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen
verwenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Proper use
Suitable for small rooms, toilets, corridors,
ofces, etc.
Suitable for automatic lighting control
Installation and connection
¾Mount the detector in the ceiling
(see illustration).
LInstallation height: 2–6 m
LPresence detector requires clear line of sight
to persons.
¾Create a ceiling opening of Ø 34–36 mm.
¾Connect the presence detector according to
the wiring diagram. Ensure correct polarity
here.
¾Push the presence detector through the
ceiling opening and attach it with tensioned
springs in the ceiling.
¾ For area restriction, cut out clips as needed
and place them on the lens.
Setting
Settings are made via ETS.
The programming mode can be set with the
programming button, or by using theSenda
B/app or theSenda P remote control.
The operating status is displayed via an LED:
Start-up phase: LED ashes for 30 s
Operation: LED off, detector is ready for
operation
Error: LED ashes rapidly
Programming mode: LED is constantly lit
Use FDSK (Factory Default Setup Key) for
secure communication.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
function descriptions.
Usage conforme
Convient pour des petites pièces, des toi-
lettes, des couloirs, etc.
Convient à la commande automatique de
l‘éclairage
Montage et raccordement
¾Monter le détecteur dans le plafond (voir
l’illustration).
L Hauteur de montage : 2–6 m
LLe détecteur de présence requiert une vue
dégagée sur les personnes.
¾Créer une ouverture au plafond de
Ø 34–36 mm.
¾Raccorder le détecteur de présence con-
formément au schéma de raccordement.
Respecter la polarité.
¾Faire glisser le détecteur de présence dans
l‘ouverture au plafond et le xer dans le
plafond avec des ressorts tendus.
¾ Pour la limitation de zone, découper éventu-
ellement le cache et le placer sur la lentille.
Réglage
Les réglages sont réalisés via ETS.
Le mode de programmation peut être réglé
à l‘aide de la touche de programmation ou
avec la télécommande theSenda B/appli ou
theSenda P.
L‘état de fonctionnement est afché à l‘aide
de LED :
Phase de démarrage : la LED clignote
pendant 30 s
Fonctionnement : la LED est éteinte, le
détecteur est prêt à fonctionner
Défaut : la LED clignote rapidement
Mode de programmation : la LED est
allumée en continu
Utiliser une clé FDSK (Factory Default Setup
Key) pour une communication sécurisée.
La base de données ETS est disponible à
l‘adresse suivante : www.theben.de.
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Uso conforme
Adatto per piccoli ambienti, bagni, corridoi,
ufci ecc.
Adatto per il controllo automatico
dell‘illuminazione
Montaggio e collegamente
¾Montare il rilevatore al soffitto (vedi figura).
L Altezza di montaggio: 2–6 m
LIl rilevatore di presenza necessita di una
visuale libera sulle persone.
¾Realizzare un‘apertura del softto con Ø di
34–36 mm.
¾Collegare il rilevatore di presenza secondo lo
schema di collegamento. Prestare attenzione
alla polarità.
¾Introdurre il rilevatore di presenza nell‘aper-
tura del softto e ssarlo al softto con le
molle in tensione.
¾ Per la limitazione del range, ritagliare le clip
come necessario e posizionarle sulla lente.
Impostazione
Le impostazioni vengono effettuate tramite
ETS.
La modalità di programmazione può essere
impostata con il tasto di programmazione
oppure con il telecomando theSenda B/App
o theSenda P.
Lo stato d‘esercizio viene visualizzato medi-
ante il LED:
Fase di avvio: il LED lampeggia per 30 s
Funzionamento: LED spento, il rilevatore è
pronto per entrare in funzione
Errore: il LED lampeggia velocemente
Modalità di programmazione: il LED
lampeggia di continuo
Utilizzare FDSK (Factory-Default-Setup-Key)
per una comunicazione sicura.
La banca dati ETS si trova su www.theben.de.
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Uso previsto
Indicado para el uso en espacios reducidos,
cuartos de baño, pasillos, ocinas, etc.
Indicado para el control autom. de la ilumi-
nación
Montaje y conexión
¾Montar el detector en el techo (ver imagen).
L Altura de montaje: 2–6 m
LEl detector de presencia debe disponer de un
campo de visión libre de obstáculos sobre
las personas.
¾Practicar un oricio en el techo de 34–36
mm Ø.
¾Conectar el detector de presencia según el
esquema de conexiones. Tener en cuenta aquí
la polaridad.
¾Pasar el detector de presencia a través del
oricio del techo y jarlo al techo con resor-
tes tensados.
¾ Para delimitar las zonas, cortar los clips
necesarios y colocarlos en la lente.
Ajuste
Los ajustes se realizan a través del ETS.
El modo de programación se puede ajustar
con la tecla de programación o con el mando
a distancia theSenda B/aplicación o theSen-
da P.
El estado de funcionamiento se indica medi-
ante LED:
Fase de arranque: el LED parpadea durante
30 s
Funcionamiento: el LED se apaga y el
detector está listo para su funcionamiento
Error: el LED parpadea rápidamente
Modo de programación: el LED permanece
encendido
Utilizar FDSK (Factory Default Setup Key) para
una comunicación segura.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
Utilização correta
Adequado para espaços pequenos, casas
de banho, corredores, escritórios, etc.
Adequado para controlo autom. da ilumi-
nação
Montagem e ligação
¾Montar o detetor no teto (ver figura).
L Altura de montagem: 2–6 m
LO detetor de presença requer uma vista
desimpedida das pessoas.
¾Criar uma abertura no teto com Ø 34–36 mm.
¾Ligar o detetor de presença de acordo com o
diagrama de ligações. Respeitar a polaridade.
¾Empurrar o detetor de presença através da
abertura no teto e xar no teto com molas
xas.
¾ Para restrição da área, cortar clips conforme
necessário e colocar sobre a lente.
Conguração
As denições são efectuadas através do ETS.
-O modo de programação pode ser de
nido com a tecla de programação ou com
o comando à distância theSenda B/App ou
theSenda P.
O estado de operação é indicado por meio do
LED:
Fase de arranque: o LED pisca por 30 s
Operação: LED desligado, o detector está
operacional
Erro: o LED pisca rapidamente
Modo de programação: o LED ca aceso
continuamente
Utilizar a FDSK (Factory-Default-Setup-Key)
chave de conguração predenida de fábrica
para uma comunicação segura.
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
DE EN FR IT ES PT
This device supports KNX Secure. For start-
up, the Factory-Default-Setup-Key (FDSK)
is required (sticker on the device and the
secure card).
!Keep the Factory-Default-Setup-Key in a
safe place.
!Remove the stickers from the device
for maximum safety. If the FDSK is lost,
a recovery is not possible. In this case,
start-up is only possible „insecure“.
Example of a label with QR code
Ø 34-36 mm
Programming
button for
physical address
Bus connection:
Note polarity!
9070797
max. 20 mm
 
A
ST
2,5 m
8 m
2 m
S/R
+
+
KNX
Note polarity!
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
VOORZICHTIG
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Voor gedetailleerde beschrijvingen van de
functies verwijzen wij naar het
KNX-handboek.
Algemene info
De mini-aanwezigheidsmelder voldoet aan
EN 60669-2-1 bij voorgeschreven montage
Voor de plafondmontage (hol plafond)
Functies die ook met de afstandsbediening
theSenda P, theSenda S en theSenda B/app
kunnen worden ingesteld
Technische specicaties
Busspanning KNX: 21–32 V DC
Opgenomen stroom KNX-bus: < 7,5 mA
Standby-vermogen: < 0,2 W
Beschermingsgraad: IP 55 (in ingebouwde
toestand)
Beschermingsklasse: III
Bedrijfstemperatuur: –5 °C … + 45 °C
Instelbereik lichtsterkte: 5 – 3000 lx
Bereik inschakelduur: 30 s – 60 min
Detectiehoek: 360°
Detectiebereik: dwars: ca. 8 m;
frontaal: ca. 2 m
Aanbevolen montagehoogte: 2 – 2,5 m/
max. 6 m
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 0,5 kV
FORSIGTIG
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Anvend KNX-manualen for detaljerede
funktionsbeskrivelser.
Generelle informationer
Mini-tilstedeværelsessensoren opfylder
EN 60669-2-1 ved bestemmelsesmæssig
montering
Til loftmontering (hullofter)
Funktionerne kan også indstilles med fjern-
betjeningen theSenda P, theSenda S og
theSenda B/app
Tekniske data
Busspænding KNX: 21–32 V DC
Strømforbrug KNX-bus: < 7,5 mA
Standby-ydelse: < 0,2 W
Beskyttelsesart: IP 55 (i monteret tilstand)
Beskyttelsesklasse: III
Driftstemperatur: –5 °C … + 45 °C
Indstillingsområde lysstyrke: 5 – 3000 lx
Område tilkoblingstid: 30 s – 60 min
Registreringsvinkel: 360°
Registreringsområde: tværs: ca. 8 m;
frontalt: ca. 2 m
Anbefalet monteringshøjde: 2 – 2,5 m/
maks. 6 m
Tilsmudsningsgrad: 2
Holdespænding for nominel impuls: 0,5 kV
VAR FÖRSIKTIG
Montering får endast utföras av behörig
elektriker!
Använd KNX-handboken för detaljerade
beskrivningar.
Allmän information
Mininärvarodetektorn uppfyller
EN 60669-2-1 vid korrekt montering
För takmontering (undertak)
Funktioner kan även ställas in med fjärrkon-
trollen theSenda P, theSenda S och theSenda
B/app
Tekniska data
Busspänning KNX: 21–32 V DC
Strömförbrukning KNX-bus: < 7,5 mA
Standbyeffekt: < 0,2 W
Kapslingsklass: IP 55 (i monterat tillstånd)
Skyddsklass: III
Drifttemperatur: –5 °C … + 45 °C
Inställningsområde ljusstyrka: 5–3000 lx
Varaktighet för tillkoppling: 30 sek. 60 min.
Detekteringsvinkel: 360°
Detekteringsområde: på tvären: ca 8 m;
framifrån: 2 m
Rekommenderad monteringshöjd: 2 – 2,5 m/
max. 6 m
Nedsmutsningsgrad: 2
Mätimpulsspänning: 0,5 kV
VARO
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Katso toimintojen tarkat kuvaukset KNX-
käsikirjasta.
Yleistä tietoa
Pienikokoinen läsnäolotunnistin on
määräysten mukaisesti asennettuna standar-
din EN 60669-2-1 vaatimusten mukainen
Kattoasennukseen (sisäkatto)
Toimintoja voidaan lisäksi säätää theSenda
P, theSenda S ja theSenda B/App -kauko-
säädinten avulla
Tekniset tiedot
Väyläjännite KNX: 21–32 V DC
Virranotto KNX-väylä: < 7,5 mA
Valmiustila teho: < 0,2 W
Kotelointiluokka: IP 55 (asennettuna)
Suojausluokka: III
Käyttölämpötila: –5 °C … + 45 °C
Kirkkauden asetusalue: 5 – 3000 lx
Kytkentäaika-alue: 30 s – 60 min
Tunnistuskulma: 360°
Tunnistusalue: poikittain: noin 8 m,
edestä: noin 2 m
Suositeltava asennuskorkeus: 2 – 2,5 m/
max. 6 m
Likaantumisaste: 2
Nimellinen jännitepiikin kestävyys: 0,5 kV
VORSIKTIG
Montasje må kun utføres av autorisert
elektroinstallatør!
For detaljerte funksjonsbeskrivelser,
vennligst se KNX-håndboken.
Generell informasjon
Mini-bevegelsesdetektoren er i henhold til
EN 60669-2-1 ved korrekt montasje
For takmontering (himling)
Funksjonene kan også stilles inn med
fjernkontrollen theSenda P, theSenda S og
theSenda B/App
Tekniske data
Busspenning KNX: 21–32 V DC
Strømopptak KNX-buss: < 7,5 mA
Standby-effekt: < 0,2 W
Kapslingsgrad: IP 55 (innebygd tilstand)
Beskyttelsesklasse: III
Driftstemperatur: –5 °C … + 45 °C
Innstillingsområde for lysstyrke: 5 – 3000 lx
Områdets innkoblingstid: 30 s – 60 min
Registreringsvinkel: 360°
Registreringsområde: på tvers: ca. 8 m;
forfra: ca. 2 m
Anbefalt monteringshøyde: 2 – 2,5 m/
maks. 6 m
Tilsmussingsgrad: 2
Nominell impulsholdespenning: 0,5 kV
POZOR
Montáž si nechejte provést výhradnĕ
odborným pracovníkem pro elektrická
zařízení!
Pro podrobný popis funkcí použijte příručku
KNX.
Obecné informace
Mini hlásič přítomnosti splňuje při
odpovídající montáži normu EN 60669-2-1
Pro stropní montáž (dutý strop)
Funkce lze navíc nastavit pomocí dálkového
ovládání theSenda P, theSenda S a theSenda
B/aplikace
Technické údaje
Napětí sběrnice KNX: 21–32 V DC
Odběr proudu sběrnice KNX: < 7,5 mA
Výkon v pohotovostním režimu: < 0,2 W
Druh krytí: IP 55 (ve vestavĕném stavu)
Třída ochrany: III
Provozní teplota: –5 °C … + 45 °C
Rozsah nastavení jasu: 5 3000 lx
Rozsah spínací doby: 30 s – 60 min
Úhel snímání: 360°
Snímaná oblast:íčně: cca 8 m;
čelně: cca 2 m
Doporučená montážní výška: 2 – 2,5 m/
max. 6 m
Stupeň znečištění: 2
Jmenovité rázové napětí: 0,5 kV
NL DA SV FI NO CS
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
For more information, see
product page
thePiccola P360 KNX DE WH
2099200
307495 01 10.01.2024

Specyfikacje produktu

Marka: Theben
Kategoria: detektor ruchu
Model: thePiccola P360 KNX DE

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Theben thePiccola P360 KNX DE, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą