Instrukcja obsługi TFA Dostmann 60.3518.01


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TFA Dostmann 60.3518.01 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Mode d'emploi
Mouvement à radio-pilo avec aiguilles d’horloge
Kat. Nr. 60.3518.01
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de
perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés
par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Pour votre sécurité
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Attention!
Danger de blessure:
Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans.
Les petites pièces (par exemple les vis) peuvent être mortelles.
Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et
ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée
le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spé-
cialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
Soyez prudent avec les aiguilles de l'horloge celles-ci sont fragiles et facilement pliables.
Réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomique au césium,
exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral
Physico-Technique de Braunschweig). Lécart de précision de cette horloge est d' 1 secon-
de pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort
sur le Main, gce à un signal DCF-77 (77,5 kHz), d'une une portée d’environ 1500 km. Le
passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-et-versa s'effectue également en mode
automatique. La réception est essentiellement en fonction de votre position géographique.
En règle nérale, dans un rayon de 1 500 km autour de Francfort, aucun problème de
transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et
d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d'ordinateurs et les pos-
tes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli.
Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de
manière à améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible
dans la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit pour garantir la précision de l’affi-
chage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
3. Assemblage
Retirez le boulon et la rondelle.
Faites attention ne pas perdre la rondelle en caoutchouc.
Maintenant, mettez le mouvement á radio-pilo fileté dans le cadran assemblé.
Fixez le tout (rondelle de caoutchouc, cadran assemblé et rondelle) avec le boulon.
Enlevez le film de protection de l'aiguille des minutes et de l'aiguille des heures.
Insérez tout d’abord l’aiguille des heures sur la vis filetée et mettez-la à 12 heures.
Insérez ensuite l'aiguille des minutes sur la vis filetée et mettez-la également à 12 heures.
Fixez le tout avec l'aiguille des secondes et mettez-la également à 12 heures.
Assurez-vous que les aiguilles de l'horloge ne sont pas pliées lors de l'assemblage car
elles pourraient ainsi se bloquer l’une et l'autre.
4. Mise en service
Retirez la bande adhésive.
Maintenant retirez l'aiguille d’entrnement.
Insérez une nouvelle pile 1,5 V AA, pôles +/- comme indiqué.
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
Les aiguilles de l'horloge se déplacent à 12 h et l'horloge cherche le signal radio pendant
une durée de 3 à 10 minutes. Dès la réception du code horaire, l’heure radio s’affiche.
L'horloge reçoit le signal plusieurs fois par jour (1:00; 3:00 et 5.00 heures du matin et
13:00; 17:00 et 21:00).
Touche REC
Vous pouvez activer manuellement la réception.
Maintenez la touche REC appuyée pendant trois secondes et l’horloge cherchera le
signal radio.
Touche MSET - Réglage manuel
Si votre réveil radio-pilone peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de
la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pou-
vez procéder à un paramétrage manuel. L'horloge fonctionne alors comme une horloge
à quartz normale.
Maintenez la touche MSET appuyée pendant trois secondes.
Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avancera d’une minute.
Ne tournez pas les aiguilles directement, cela pourrait endommager le système mécani-
que de l'horloge.
Lorsque la réception du signal DCF est activée, l'heure ajustée manuellement sera rem-
placée.
Touche RESET
Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu lorsque l'horloge ne fonctionne pas
correctement.
5. Remplacement de la pile
Remplacez la pile si la fonction de la pile est plus faible.
Insérez une nouvelle pile 1,5 V AA. Contrôlez la bonne polarité de la pile avant de l'insérer.
Enlevez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
6. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent
être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures
ménares!
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation gale de rapporter les piles et
accus usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie pro-
che de votre domicile conformément à laglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des
chets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Lutilisateur
s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans
un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
7. Caractéristiques techniques
Alimentation Pile 1 x 1,5 V AA (non incluse)
Mesure de boîtier 56 x 34 x 56 mm
Aiguille numéro 1 L'aiguille des secondes: 83 mm;
L'aiguille des minutes: 76 mm;
L'aiguille des heures: 54 mm
Aiguille numéro 2 L'aiguille des secondes: 81 mm;
L'aiguille des minutes: 76 mm;
L'aiguille des heures: 56 mm
Longueur axe 17 mm
Poids 51 g (appareil seulement)
Convient pour les cadrans avec un maximum de 6 mm d'épaisseur.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio pond aux exigences essentielles de la directive
R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 01/15
RoHS
TFA_No. 60.3518_Anl_F_I_NL_E 15.01.2015 15:20 Uhr Seite 1
Istruzioni per l'uso
Meccansismo di orologio al radiocontrollato con lancette
Kat. Nr. 60.3518.01
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pre-
giudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per
legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle pre-
senti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Non adatto a bambini sotto i tre anni.
Le parti molto piccole (ad es. vite) possono costituire un pericolo mortale.
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e
non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze
chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
Fare attenzione con le lancette. Sono fragili e facilmente piegabili.
Informazioni sull'ora radiocontrollata DCF
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch Technische
Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni.
L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequen-
za DCF-77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. Anche il passaggio tra ora solare e ora
legale è automatico. La quali della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In
circostanze normali e in assenza di problemi di ricezione dovrebbe avvenire entro il raggio
di 1.500 km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o
televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'uni vicino
ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente
meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezio-
ne giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di
sotto di un secondo.
3. Montaggio
Rimuovete la dado e la rondella.
Assicurarsi che la rondella di gomma non sia stata persa.
Inserite ora il meccanismo con la vite filettata nel quadrante costruito.
Collegate tutto (rondella di gomma, quadrante costruito e rondella) con il dado.
Rimuovere il foglio protettivo dalla lancetta dei minuti e dalla lancetta delle ore.
Inserite sulla vite filettata la lancetta delle ore e impostatela alle 12.00.
Inserite poi la lancetta dei minuti e impostatela alle 12.00.
Fissate tutto con la lancetta dei secondi e impostate anche questa alle 12.00.
Assicuratevi che le lancette non siano state piegate durante il montaggio e quindi in con-
flitto tra loro.
4. Messa in funzione
Togliere l'adesivo.
Ora estrarre l'ago di trasporto.
Inserire una batteria nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le corrette polari.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Le lancette si spostano alle ore 12.00 e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per
3 - 12 minuti. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzato l'orario radiocon-
trollato. L'orologio riceve più volte al giorno (alle 1:00; alle 3:00, alle 5:00, alle 13:00,
17:00 e alle 21:00) il segnale.
Tasto REC
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Tenendo premuto il tasto REC per tre secondi l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
Tasto MSET - Impostazione manuale
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della
distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo.
Tenere premuto il tasto MSET per tre secondi.
Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
Premendo il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
Non girare direttamente le lancette: le meccaniche dell'orologio potrebbero danneggiarsi.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene sostituita.
Tasto RESET
Premere il tasto RESET sulla parte inferiore supporto con un oggetto appuntito quando
l'orologio non funziona correttamente.
5. Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se le funzione della batteria è più debole.
Inserire una batteria nuova AA da 1,5 V. Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
Rimuovere la batteria se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
6. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate
al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformi alla Direttiva UE sullo smalti-
mento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il con-
sumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di
raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai
fini di uno smaltimento ecologico.
7. Dati tecnici
Alimentazione 1 batteria da 1,5 V AA (non fornita)
Dimensioni esterne 56 x 34 x 56 mm
Lancette-Set numero 1 Lancetta dei secondi: 83 mm;
Lancetta dei minuti: 76 mm;
Lancetta delle ore: 54 mm
Lancette-Set numero 2 Lancetta dei secondi: 81 mm;
Lancetta dei minuti: 76 mm;
Lancetta delle ore: 56 mm
Lunghezza asse 17 mm
Peso 51 g (solo apparecchio)
Adatto per quadranti con un massimo di 6 mm di spessore.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE
1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 01/15
RoHS
TFA_No. 60.3518_Anl_F_I_NL_E 15.01.2015 15:20 Uhr Seite 2
Gebruiksaanwijzing
Zendergestuurde uurwerk met wijzers
Kat. Nr. 60.3518.01
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handlei-
ding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Niet geschikt voor kinderen jonger dan drie jaar.
Het inslikken van onderdelen (bijv. een schroef) kan levensgevaarlijk zijn.
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de produktveiligheid!
Bescherm het apparaat tegen extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
Wees voorzichtig met de wijzers. De wijzers zijn kwetsbaar en gemakkelijk buigbaar.
Ontvangst van het radiografische tijdsignaal DCF
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physika-
lisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een afwijking van minder dan 1 secon-
de in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van
Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een
bereik van ongeveer 1500 km. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt auto-
matisch. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische
ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ont-
vangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestel-
len dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
zwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te bevelen, het toestel dichter bij het
raam te zetten en / of u draait het apparaat om een beter ontvangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst
in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de
tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
3. Montage
Verwijder de moer en de ring.
Zorg ervoor dat de rubberenscheif niet verloren gaat.
Zet nu het uurwerk met de schroefdraad in de self-made wijzerplaat.
Bevestig nu alles (rubberenscheif, self-made wijzerplaat en ring) met de moer.
Trek de beschermfolie van de minutenwijzer en de urenwijzer.
Plaats eerst de urenwijzer op de schroefdraad en zet deze op 12 uur.
Plaats vervolgens de minutenwijzer op de schroefdraad en zet deze ook op 12 uur.
Bevestig alles met de secondenwijzer en zet deze eveneens op 12 uur.
Zorg ervoor dat de wijzers, bij de montage, niet gebogen worden, zodat ze elkaar ook
niet blokkeren.
4. Inbedrijfstelling
Verwijder de plakstrook.
Trek er nu de transportnaald uit.
Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afgebeeld.
De wijzers stellen zich op 12 uur en de wekker probeert nu 3 - 12 minuten lang het radi-
ografische tijdsignaal te ontvangen. De radiogestuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode
wordt ontvangen. De klok ontvangt het signaal meerdere keren per dag (1:00, 3:00 en
5:00 uur 's ochtends en 13:00, 17:00 en 21:00 's avonds).
REC toets
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de REC toets en houdt deze drie seconden ingedrukt, het apparaat probeert het
radiosignaal voor de tijd te ontvangen.
MSET toets - Manuele instelling
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd
ook handmatig instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
Druk op de MSET toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
Niet rechtstreeks aan de wijzers draaien! De mechaniek van de klok kan worden bescha-
digd.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd over-
schreven.
RESET toets
Druk op de RESET toets aan de achterkant met een puntig voorwerp, wanneer de klok
niet goed werkt.
5. Batterijwissel
Vervang de batterij zodra de functie van de batterij zwakker wordt.
Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van
de batterijen.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
6. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij
uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijde-
ren te garanderen
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
7. Technische gegevens
Spanningsvoorziening Batterij: 1 x 1,5 V C (niet inclusief)
Afmetingen behuizing 56 x 34 x 56 mm
Wijzer set 1 Seconden wijzer: 83 mm;
Minuten wijzer: 76 mm;
Uur wijzer: 54 mm
Wijzer set 2 Seconden wijzer: 81 mm;
Minuten wijzer: 76 mm;
Uur wijzer: 56 mm
Lengte van de hoofdas 17 mm
Gewicht: 51 g (alleen het apparaat)
Geschikt wijzerplaten met een maximum van 6 mm.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn
1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 01/15
RoHS
TFA_No. 60.3518_Anl_F_I_NL_E 15.01.2015 15:20 Uhr Seite 3


Specyfikacje produktu

Marka: TFA Dostmann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 60.3518.01

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z TFA Dostmann 60.3518.01, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane TFA Dostmann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024