Instrukcja obsługi Termozeta No Limits Super Compact

Termozeta Żelazo No Limits Super Compact

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Termozeta No Limits Super Compact (15 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/15
Libretto istruzioni
Instruction Manual
Mode D’emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Caricamento CONTINUO
autonomia illimitata
- DATI TECNICI
- TECHNICAL D AAT
- DONNÉES TECHNIQUES
- TECHNISCHE DATEN
- DATOS TÉCNICOS
NO IMITS SUPER COMPACT L
Steam Station 07006Type: 1
2 0V ~ 50 Hz2 -240 V /60
2 00W1
Made in China
PER STIRARE A VAPORE
COME RIEMPIRE D’ACQUA IL SERBATOIO
Assicurarsi sempre che la spina sia scollegata presa di corrente prima di eseguiredalla
questa operazione.
il tappo (5) versare nel l’acqua lentamente foro di apertura del
utilizzando l’imbuto in dotazione al fine di evitare inutili fuoriuscite. il tappo.
Riempire esclusivamente con ua corrente senza superare la il serbatoio acq
capacità massima. Non aggiungere mai detersivi, additivi chimici o decalcificanti.
CONS S particolarment utilizzareIGLIO: e l’acqua propria della zona fosse e calcarea,
acqua distillata.
MESSA IN FUNZIONE
• Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale stabile.
• Appoggiare il ferro da stiro sulla base (3) del corpo caldaia.
• Riempire come specificato nel paragrafo precedente.
Svolgere per tutta la sua il cavo di ed la spinalunghezza alimentazione (7) inserire
nella presa di corrente
Premere il pulsante di della caldaia portandolo in posizione accensione/spegnimento (2)
“acceso” (I).
• Ruotare la manopola di regolazione della temperatura (13) del ferro da stiro sulla
posizione per la stiratura a vapore.
• La spia (14) del ferro da stiro si illumina e si spegnerà dopo qualche minuto, al
raggiungimento della temperatura impostata.
• Quando la spia (8 ) si accende, l’apparecchio è pronto per erogare vapore.
• Durante il funzionamento, la spia del ferro (14) e quella di pronto vapore (8 ) si
accendono e e si spengono indicando che la temperatura del ferro del
ITALIANO
Stiratura ad alta temperatura a vapore (cotone, lino)
Stiratura a media temperatura a vapore (lana, seta)
Stiratura a bassa temperatura (bre sintetiche)
Fig.: 1
ISTRUZIONI PER L’USO
SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO
A seconda del tipo di tessuto che si intende stirare, regolare la temperatura del ferro
ruotando l’apposita manopola (13).
La temperatura scelta è quella che si trova in corrispondenza dell’indicatore (12).
• Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale stabile.
Appoggiare il ferro da stiro sulla base (3) del corpo caldaia.
• Portare la manopola (13) del ferro da stiro (gura 1) sulla temperatura desiderata.
Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione (7) ed inserire la spina
nella presa di corrente.
• Quando la spia (14) del ferro da stiro si spegne, l’apparecchio è pronto per stirare.
• Durante l’uso, la spia (14) del ferro da stiro si accende e si spegne automaticamente
indicando che la temperatura della piastra viene mantenuta costante.
A stiratura ultimata scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il
ferro da stiro.
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia scollegare la spina dalla presa
di corrente ed aspettare che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
Per la pulizia della piastra usare una normale spugna umida.
Per la pulizia di tutte le altre parti del ferro da stiro e del corpo caldaia utilizzare
esclusivamente un panno umido.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua o altri liquidi, non utilizzare
vapore, sostanze chimiche o abrasive.
PULIZIA
A STIRATURA ULTIMATA
Premere (2) l’interruttore di accensione/spegnimento portandolo in posizione
“spento” (0).
Premere il tasto (11) del ferro da stiro fino ad eliminare ogni residuo di vapore.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Appoggiare il da sulla base endere l’apparecchio ferro stiro (3) ed att che si sia
raffreddato prima di compiere qualsiasi operazione.
ITALIANO
PER STIRARE A SECCO
TABELLA DA CONSULTARE IN CASO DI ANOMALIE
PROBLEMI RIMEDI
L’apparecchio non funziona
corrente.
distribuzione elettrica.
La piastra del ferro da stiro non si riscalda Accertarsi di aver impostato la manopola di regola-
zione della temperatura sul ferro
L’apparecchio collegato alla rete elettrica smette di
funzionare
Rivolgersi al Servizio Assistenza
Con l’apparecchio collegato alla rete elettrica e
l’interruttore sulla posizione “I” l’apparecchio non
funziona
Rivolgersi al Servizio Assistenza
L’apparecchio acceso non funziona Rivolgersi al Servizio Assistenza
INFORMA ON AGLZI E I UTENTI
Ai sensi de ’art.ll del d r o le sl13 ec et gi ativo lu25 glio 2005, n .15 “A ditt tui ne de e rll Di ett vei 2011 65/ /
CE, 2/ /C 200 96 E e / /2003 108 CE, rel iat ve a a r ull id zione dell diuso sostan erze p ic e ap-olose nell
nuova rappa ecc iath ura di tipo eq uiv nale te agio, in r ne o a o.di un un
L u r fadeg ata accolta di feren rziata per l’avvio successivo dell appa ecc iath ura di mes s sa r alal iciclaggio,
trattame ton e allo alti sm men am nto bie talmente co mpatibile co ntr uis ib ce ad evita re po sibilis ef n vifetti egati
sull’ambiente e sulla sal teu e voris fa ce il iciclo dei r mate iali dir cui è co postam l r ra.appa ecchiatu
Lo altime sm nto ab usivo prdel odotto da pa te dell te te co po ta l’applicazio delle san ioni r ’u n m r ne z am i-min
strative prev iste della ati norm va n vige te.
ITALIANO
Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche
e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy
FOR STEAM IRONING
HOW TO FILL WITH WATER THE TANK
Always unplug the iron from the outlet when filling the boiler with water.
Only use exceeding running without water to fill the tank its maximum
capacity: never add detergents, chemical additives or water softeners.
SUGGESTION: If water in your area is particularly calcareous, it is advisable to
use distilled water.
STARTING UP
• Rest the appliance on a firm flat surface.
• Place the iron on the boiler base (3).
• Fill up as described in the previous paragraph.
• Completely unwind the power cord (7) and plug into the outlet.
• Press the on/off button (2) on the boiler taking it to (ON).
• Turn the iron temperature control knob (13) to the steam ironing position.
• The light pilot (14) iron go on on the will immediately and minutes will go out a few later,
when the required temperature is reached.
) goes on, it is possible to use the jet of steam.When the pilot light (
• During operation, the light (14) and the “steam ready” pilot light (8 ) go on and
then automatically go out iron temperatureindicating that the are constantly under
control.
• Rest the iron on the boiler base (3) during ironing pauses.
USE INSTRUCTIONS
CHOICE OF THE IRON TEMPERATURE
Turn the iron temperature control knob (13) so that the proper temperature corresponds
to the indicator (12) according to the type of cloth to be ironed.
High temperature steam ironing (cotton, linen)
Medium temperature steam ironing (wool, silk)
Low temperature ironing (synthetic, bres)
Fig.: 1
ENGLISH
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Le pré t sen livret d’instructions fait p ie art ingrante de l’appareil
et t être lu tendoi at tivement avant l’u ion car il fournit des tilisat
indications poim rt tean s conce ant la s urité d’inrn éc stallation,
d’u iotilisat n et d’entre en. I dti l oit être conservé ec soin. av
Aps av r oi enlevé l’ balem lage, s’ suas rer de l’intégrité de l’ap areil. p En cas
de doute, ne l'utilisez pas et contactez notre centre de service au numéro
sans frais 800 200 899.
Nepa laisse le é t l’ bal (s qus r s él men s de em lage achets en plasti e, polystyrène
ex span é, clous, etc.) à la portée d’enfants ou de personnes avec des
capacités car réduites ils sont dsource e danger potentiel.
La tri ue de cet apsécuri élec q pa s quan ureil est as urée seulement d cel i-ci
prévu par les normes de sécurité élect e en riqu vigueur.
LA RIB ONNGE DIST UTI ne
peut pas être considérée re sable ur tout dommagerivant du maspon po nque
de se t e stallat él trmi à la erre d l’in ion ec ique.
l’a l pparei corr spe ond à celle de votre ha tation. En cas de doute, s’adre er à bi ss
Il est conseillé d’ut r des adaptate s, des prises mult es et des rallonges.ilise ur ipl
En cas de n, r que s ositifs homologués et conformes auxbesoi n’utilise de disp
nor s de séc ien v ur, en a nt s sont compat les avec lame ur igue s ssura qu’il ib
puissance de appar l. l ei
votre sécurité et faire ann er gar e.ul la anti
Lappar ile est destiexclusivement iratio à l’asp n de ière da le ieu pouss ns mil
domestique.
P rou des raiso ecurité,ns d faites attention à:
- ne pas utilise ’ar l ppareil les pieds nus et avec le as m ins et les pieds mouils
- ne pas utilise ’ar l ppa il re e horn de s d s mue rs domest uesiq
- ne pas laisser l’a il e o aux a s atmo r ues (soleil, ppare xp gent sp iq pluie, etc.)
- ne jamais tirer le câble d’ lima entation ou l’appareil même pour le débrancher
de l prise a de ant cour
- ne pas laisser l’appareil b nché au rra éseau électrique urve ance sans s ill
FRANÇAIS
s’éteignent la du fer de indiquant que température la chaudre sont sous contrôle.
• Pendant les pauses de repassage, appuyer le fer à repasser sur la base d’appui (3) du
corps chaudre.
REPASSAGE
• Pour obtenir la perte de vapeur presser la touche (11) du fer à repasser; en rechant la
touche le jet de vapeur s’interrompt.
Pour utiliser la fonction de vapeur continue, presser la touche (11) et simultanément
pousser le curseur (11.a) vers la poige en liège du fer. Poursactiver cette fonction,
placer le curseur (11.a) en direction opposée à la poignée.
En positionnant verticalement le fer à repasser à une distance d’environ 20 cm il est
possible de distribuer de la vapeur pour raviver les tissus et donner une nouvelle frcheur.
Ne pas effectuer cette opération sur des vêtements portés car la vapeur est très
chaude et peut provoquer des brûlures.
Avant de commencer à repasser les tissuslicats, on recommande de faire des
épreuves dans un point cac dutement par exemple un revers.
On recommande de commencer à repasser les tissus les plus licats qui
demandent des temratures plus basses, pour repasser ensuite les tissus les
plus résistants qui demandent des temratures plus élees.
ATTENTION!
Lors de la première distribution de vapeur on peut vérier la sortie de quelque gouttes
d’eau de la plaque (10) du fer à repasser; cela est normal et il est dû à la condensation
qui peut se former à l’intérieur du tuyau de connexion fer-chaudière (6).
Ce phénone disparaîtra avec les distributions de vapeur successives. On recommande
donc de ne pas diriger le premier jet de vapeur sur le tissu à repasser.
Le fer doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.
MANQUE D’EAU PENDANT LE FONCTIONNEMENT
• Quand l’eau dans l est finit, le voyant (8.a) se allume.
Pour remplir de nouveau d’eau procéder de la façon suivante:
- Placer l’interrupteur la en le mettant sur la positionde centrale (2)
“éteint” (O);
- presser le touche ( 1) du fer à repasser jusqu’à ce qu’il n’y a pas de vapeur;1
- débrancher la fiche de la prise de courant;
- (5); le bouchon
- remplir s indiquées paragrapheelon les indications dans le
“COMMENT REMPLIR D’EAU ”;
- remettre elon en marche l’appareil s les indications indiquées dans le paragraphe “MISE
MARCHE”.
FRANÇAIS
DEUTSCH
- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen
- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen
- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Da äl als rät kann von Kindern Ge ter s 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten phy sc n o r ge igen Fähigkeiten oder vonsi he de ist
une renerfah n Personen b utzt w den, nur en er wenn sie überwacht sind
bzw. Gebrauchsanweisungen gründlich kennen. Die Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Ger s ät rfen
von Kin n der ausgeführt werden, nur w n sie von einem Erwach nenen se
überwacht sind
Das Speisekabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt
werden. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unser Help Center unter der
gebührenfreien Nummer 800 200 899.
Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät
a sch en us alt und nicht selber H d a gen. Wenden Sie sich für Reparaturenan nle
an unsere Hotline unter der gebührenfreien undNummer 800 200 899
fordern Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen an.
Wenn das Get nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte still,
indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Spe kabel ab neiise sch den.
Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem
Wohnort.
LANGE DISTRIBUTION kann nicht für eve uelle Schäden an nt Personen,
Tieren
oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche
Installation oder
missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung
zurückzuführen sind.
Beim Legen des Bügele ens auf e Ba s des Dampfbehälters sichis di si
wird.
ät nicht verwenden, wenn es zufällig gefallen ist, wenn es sichtbare
Schäden gibt oder wenn es Wasser leckt.
Das Bügeleisen und das Stromkabel dürfen nicht in die nde von Kindern


Specyfikacje produktu

Marka: Termozeta
Kategoria: Żelazo
Model: No Limits Super Compact

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Termozeta No Limits Super Compact, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Żelazo Termozeta

Instrukcje Żelazo

Najnowsze instrukcje dla Żelazo