Instrukcja obsługi Termozeta 50001 Invent 100

Termozeta maszyna do szycia 50001 Invent 100

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Termozeta 50001 Invent 100 (48 stron) w kategorii maszyna do szycia. Ta instrukcja była pomocna dla 25 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/48
800-753688
Call free
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 1
Inventa 100
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
LIBRO DE INSTRUCCIONES
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 2
ITALIANO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
• Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente
prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicuratevi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non
utilizzatelo e rivolgetevi presso un centro assistenza autorizzato da Termozeta.
Non lasciate gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla
portata di bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente
collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. Termozeta non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificate che la tensione di funzionamento
dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. In caso di dubbio, rivolgetevi a
personale professionalmente qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di necessità utilizzate
esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandovi che
siano compatibili la potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale
professionalmente qualificato.
• Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza
e fa decadere la garanzia.
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per cucire tessuti.
Per motivi di sicurezza fate attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia …)
- non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche
o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza, a meno che non beneficino di sorveglianza
o istruzioni riguardanti l’uso.
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa
di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità
rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato da Termozeta o a persone professionalmente qualificate.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnetelo e non manomettetelo.
Per l’eventuale riparazione rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato da Termozeta e
richiedete l’utilizzo di ricambi originali.
• Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione
dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme in
vigore nel vostro luogo di residenza.
• Termozeta non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose
causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
Non avvicinare le dita alle parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area
attorno all’ago della macchina da cucire.
Utilizzare sempre la placca ad ago appropriata. In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi.
Non utilizzare aghi piegati.
Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura. L’ago potrebbe piegarsi e rompersi.
Spegnere la macchina da cucire (“0”) qualora si debbano effettuare delle regolazioni nell’area
dell’ago, ad es. infilare l’ago, sostituire l’ago, infilare il rocchetto o sostituire il piedino, ecc.
INDICE
PARAGRAFO 1. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
Denominazione dei componenti pag. 3
Accessori standard pag. 3
PARAGRAFO 2. PREPARAZIONE AL CUCITO
Collegamento della macchina all’alimentazione di rete pag. 3
Interruttore di comando punti indietro pag. 3
Alzapiedino pag. 3
Sostituzione piedino pag. 4
Piano estraibile pag. 4
Selettore punti pag. 4
Sostituzione ago pag. 4
Selezione ago e filo pag. 4
Avvolgimento bobine pag. 5
. Rimozione portabobine pag. 5
. Avvolgimento bobine pag. 5
. Inserimento della bobina pag. 6
Inserimento del filo in macchina pag. 6
. Inserimento del filo in macchina pag. 6
. Estrazione del filo dalla bobina inferiore pag. 7
Regolazione della tensione del filo nell’ago pag. 7
. Tensione bilanciata pag. 7
. Tensione eccessiva pag. 7
. Tensione insufficiente pag. 7
PARAGRAFO 3. CUCITURA DI BASE
Punto diritto pag. 8
Cucitura ad angolo quadro pag. 8
Zigzag base pag. 8
Sopraggitto pag. 8
Punto a zigzag multiplo pag. 8
Punto per orli invisibili pag. 9
PARAGRAFO 4. PUNTI DECORATIVI
Orlo a conchiglia pag. 9
PARAGRAFO 5. OCCHIELLI
Occhiello pag. 9
Occhiello a coste pag. 10
PARAGRAFO 6. MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
Pulizia della griffa pag. 10
Pulizia dell’area del crochet pag. 10
Sostituzione lampadina pag. 11
Localizzazione guasti pag. 11
2|
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 2
ITALIANO
Collegamento della macchina all’alimentazione
elettrica
Spina elettrica
Interruttore d’alimentazione (I / 0)
Presa di rete
Presa macchina
Spina macchina
Prima di collegare il cavo d’alimentazione, verificare
che la tensione e la frequenza riportate sulla macchina
siano conformi all’alimentazione elettrica del luogo
d’utilizzo dell’apparecchio.
1. Disattivare l’interruttore d’alimentazione.
2. Inserire la spina della macchina nella presa della
macchina.
3. Inserire la spina elettrica nella presa di rete.
4. Attivare l’interruttore d’alimentazione per accendere
l’apparecchio e la luce per cucire.
Attenzione:
Questo apparecchio include una spina polarizzata (con
un lato più spesso rispetto all’altro). Per ridurre il rischio
di scossa elettrica, la spina potrà essere inserita in una
presa polarizzata solo da un lato. Se la spina non entra
nella presa cambiare il lato di inserimento .Qualora la
spina non entri nuovamente nella presa, contattare un
elettricista qualificato affinché installi una presa
adeguata. Non modificare in alcun modo la spina.
Interruttore di comando punti indietro
Premere l’interruttore di comando punti indietro per
invertire il senso di cucitura.
Alzapiedino
Alzapiedino
Posizione normale verso l’alto
Posizione massima
L’alzapiedino solleva e abbassa il piedino.
È possibile sollevarlo di circa 0,6 cm sopra la normale
posizione verticale in modo tale da semplificare la
rimozione del piedino o inserire dei tessuti più pesanti
sotto il piedino.
| 3
PARAGRAFO 1. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
Denominazione dei componenti
Selettore punti
Dispositivo di fermo avvolgitore bobine
Fuso avvolgitore bobine
Guidafilo per avvolgimento bobine
Leva tendifilo
Guidafilo superiore
Manopola tensionamento filo
Ago
Placca ago
Piano estraibile (scatola accessori)
Piedino
Interruttore di comando punti indietro
Impugnatura per trasporto
Portarocchetto
Volantino
Interruttore d’alimentazione
Presa macchina
Braccio libero
Alzapiedino
Accessori standard
Bobina
Apri occhielli
Feltro
Piedino per occhielli
Set di aghi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
PARAGRAFO 2. PREPARAZIONE AL CUCITO
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 3
| 5
ITALIANO
Avvolgimento bobina
Rimozione del portabobina
Rimuovere il piano estraibile dalla macchina,
spingendolo verso sinistra. Aprire il coperchio del
crochet abbassando la linguetta a sinistra del
coperchio.
Sollevare l’ago nella posizione massima ruotando il
volantino verso di sé.
Coperchio crochet
Per rimuovere il portabobina dal crochet, tirare il fermo
del portabobine. Estrarre orizzontalmente il portabobine
dal crochet.
Portabobine
Fermo
Rimozione della bobina
Per rimuovere la bobina, rilasciare il fermo: la bobina
fuoriuscirà dal portabobina, come mostrato in figura.
Bobina
Avvolgimento della bobina
Il portarocchetto è ubicato nella parte posteriore della
macchina da cucire. Estrarre il portarocchetto.
Posizionare il feltro e il rocchetto in sequenza.
L’estremità del filo dovrà fuoriuscire dal rocchetto, come
mostrato in figura.
Portarocchetto
Feltro
Rocchetto di filo
1 Rilasciare la frizione estraendo il volantino. Questa
operazione arresta l’ago durante l’avvolgimento della
bobina.
2 Tendere il filo dal rocchetto e guidarlo attorno al
guidafilo.
Guidafilo
3 Far passare il filo tra i dischi di tensionamento.
Inserire il filo nel foro della bobina, dall’interno verso
l’esterno
4 Posizionare la bobina sul fuso del dispositivo
d’avvolgimento della bobina.
5 Spingere la bobina verso destra
6 Tenendo tra le mani l’estremità libera del filo,
premere l’interruttore di comando a pedale. Dopo
alcuni giri, interrompere il funzionamento della
macchina e tagliare il filo in prossimità del foro nella
bobina.
7 Premere nuovamente l’interruttore di comando a
pedale. La macchina si arresterà automaticamente
non appena avvolta completamente la bobina.
Riposizionare il dispositivo d’avvolgimento della
bobina nel punto originale spostando il fuso verso
sinistra, quindi tagliare il filo.
8 Premere il volantino verso sinistra per innestare la
frizione. Finché non verrà attivata la frizione, la
macchina da cucire non potrà funzionare.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 5
6|
ITALIANO
Inserimento della bobina
1 Posizionare una bobina nel portabobina, verificare
che il filo avanzi in senso orario.
2 Far passare il filo attraverso lo slot del porta bobina
3 Continuare a far passare il filo sotto la molla di
tensionamento e attraverso l’apertura. Estrarre circa
10 cm di filo.
Molla di pensionamento
4 Mantenendo il fermo aperto, posizionare il
portabobina nel crochet, quindi rilasciare il fermo. Il
portabobina si bloccherà in posizione.
Inserimento del filo nella macchina
Inserimento del filo nella macchina
• Posizionare un rocchetto sul relativo perno, facendo in
modo che il filo fuoriesca, come mostrato in figura.
• Sollevare la leva d’aggancio del filo nella posizione
massima, ruotando il volantino in senso antiorario
Sollevare il piedino.
1 Tirare l’estremità del filo attorno al guidafilo
Guidafilo
2 Afferrando il filo vicino al rocchetto, abbassare
l’estremità del filo lungo il canale destro e attorno
alla parte inferiore della piastra di guida.
3 Sollevare saldamente il filo lungo il canale inferiore.
Far scorrere il filo nella scanalatura della leva
d’aggancio del filo, da destra a sinistra e verso il
basso nell’occhiello della leva d’aggancio.
4 Far scorrere il filo dietro il guidafilo della barra ad
aghi a sinistra.
Guida filo barra ad aghi
5 Infilare l’ago dalla parte anteriore alla parte
posteriore
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 6
ITALIANO
Estrazione del filo dalla bobina inferiore
1 Sollevare il piedino. Afferrare delicatamente il filo
nell’ago con la mano sinistra e ruotare il volantino in
senso antiorario, verso di sé, per un giro completo.
Filo nell’ago
2 Sollevare il filo sulla bobina premendo il filo nell’ago
Filo sulla bobina
3 Tirare i fili da da 10 a 15 cm sotto e dietro il piedino.
Regolazione della tensione del filo nell’ago
Tensione bilanciata
Il punto diritto ideale prevede che i fili siano bloccati tra
due strati di tessuto, come mostrato in figura.
Filo nell’ago (filo superiore)
Filo nella bobina (filo inferiore)
Lato diritto (parte superiore) del tessuto
Lato rovescio (parte inferiore) del tessuto
Ruotare la manopola di regolazione del tensionamento
Allentare
Serrare
La regolazione del tensionamento dipende:
- dalla grossezza e dallo spessore del tessuto
- dal numero di strati di tessuto
- dal tipo di punto
Tensione eccessiva
Filo nell’ago (filo superiore)
Filo sulla spoletta (filo inferiore)
Lato diritto (lato superiore) del tessuto
Lato rovescio (lato inferiore) del tessuto
Allentare
Qualora il filo sulla bobina si veda sul lato diritto (lato
superiore) del tessuto, ruotare la manopola per ridurre
il tensionamento e allentare quindi il tensionamento del
filo nell’ago.
Tensione insufficiente
Filo nell’ago (filo superiore)
Filo sulla spoletta (filo inferiore)
Lato diritto (lato superiore) del tessuto
Lato rovescio (lato inferiore) del tessuto
Serrare
Qualora il filo nell’ago si veda sul lato rovescio (lato
inferiore) del tessuto, ruotare la manopola per
aumentare il tensionamento e aumentare quindi il
tensionamento del filo nell’ago.
| 7
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 7
8|
ITALIANO
Punto diritto
Selettore punti: 1-3
Tensionamento del filo nell’ago: da 2 a 6
Piedino: piedino zigzag
Iniziare a cucire
Sollevare il piedino e posizionare il tessuto vicino a una
linea di guida cucitura sulla placca ago.
Abbassare l’ago nel punto da cui iniziare la cucitura.
Abbassare il piedino e tirare il filo verso la parte
posteriore.
Premere l’interruttore di comando piedino. Guidare
delicatamente il tessuto lungo la linea di guida della
cucitura lasciando che il tessuto avanzi naturalmente.
NOTA: distanza cucitura più comune: 1,6 cm.
Fissaggio della cucitura
Per fissare l’inizio di una cucitura, premere l’interruttore
di comando punti indietro e cucire diversi punti indietro.
Iniziare quindi a cucire in avanti.
Cucitura ad angolo quadro
La guida angolare è utile per mantenere una distanza
di cucitura di 1,6 cm durante una cucitura ad angolo
quadro.
1. Interrompere la cucitura quando il bordo anteriore
del tessuto raggiunge le linee di guida angolari.
2. Abbassare l’ago ruotando il volantino in senso
antiorario.
3. Sollevare il piedino e ruotare il tessuto di 90° in
senso antiorario
4. Abbassare il piedino e iniziare la cucitura nella nuova
direzione.
Termine della cucitura
Per fissare le estremità di una cucitura, premere
l’interruttore di comando punti indietro e cucire diversi
punti indietro.
Sollevare il piedino e rimuovere il tessuto.
Zigzag di base
Selettore punti: 4-6
Tensionamento del filo nell’ago: da 2 a 5
Piedino: piedino zigzag
Il punto a zigzag è uno dei punti più comuni e versatili.
Può essere utile per cucire bottoni, formare occhielli,
cucire orli, eseguire sopraggitti e rammendi. Può anche
essere utilizzato per decorare con finiture, applique e
ritagli, o come punto decorativo.
Sopraggitto
Selettore punti: 6
Tensionamento del filo nell’ago: da 1 a 4
Piedino: piedino zigzag
Questo punto si utilizza nella preparazione di indumenti
e nella finitura di bordi grezzi di qualsiasi tipo di
cucitura.
Iniziare il sopraggitto a circa 1/8” (0,3 cm) all’interno
dell’angolo grezzo di una cucitura. L’estremità destra
del punto dovrà superare il bordo di cucitura.
Punto a zigzag multiplo
Selettore punti: 7
Tensionamento del filo nell’ago: da 1 a 4
Piedino: piedino zigzag
Questo punto si utilizza per finire la parte di cucitura su
tessuti sintetici e altri tessuti che tendano a
pieghettarsi. Posizionare il tessuto in modo tale da
poter effettuare una cucitura da 1,6 cm.
Terminata la cucitura, spuntare la parte di giunzione.
NOTA:
prestare attenzione a non tagliare i punti.
Pratico anche per rammendare e riparare gli strappi.
PARAGRAFO 3. CUCITURA DI BASE
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 8
Punto per orli invisibili
Selettore punti: 8 O 9
Tensionamento del filo nell’ago: da 1 a 4
Piedino: piedino zigzag
Su tessuti pesanti che si sfilacciano, il bordo grezzo
dovrà essere innanzitutto rammendato con punti
invisibili, quindi si dovrà piegare l’orlo, come mostrato
in figura, lasciando 0,7 cm del bordo dell’orlo a vista.
Posizionare il tessuto in modo tale che l’ago nella
propria posizione massima sinistra fori il bordo della
piega.
Terminato l’orlo, premere contemporaneamente i lati
del bordo finito. Sulla parte superiore del tessuto si
dovranno notare solamente i punti invisibili.
Orlo a conchiglia
Selettore punti: 10
Tensionamento del filo nell’ago: da 6 a 8
Piedino: piedino zigzag
Utilizzare un tessuto leggero, ad es. un tricot. Piegare e
cucire in diagonale.
Posizionare il bordo piegato lungo lo slot del piedino.
L’ago dovrà fuoriuscire dal bordo del tessuto, a destra,
formando una piega.
Occhiello
Selettore punti:
Tensionamento del filo nell’ago: da 1 a 5
Piedino: piedino a
scorrimento per
occhielli
Inizio della cucitura
1 Collegare il piedino per occhielli. Identificare
accuratamente la lunghezza dell’occhiello sul tessuto.
Posizionare il tessuto sotto il piedino, tenendo
l’identificazione del foro del bottone verso di sé.
Spostare il corsoio (A) verso di sé in modo tale che
l’identificazione superiore (C) sul corsoio si allineai
all’identificazione iniziale (B). Abbassare il piedino.
2 Impostare il selettore punti su
Cucire in avanti fino a raggiungere l’identificazione
anteriore dell’occhiello. Interrompere la cucitura in un
punto a sinistra.
3 Impostare il selettore punti su Cucire da quattro
(4) a sei (6) punti. Interrompere la cucitura in un
punto a destra.
4 Impostare il selettore punti su Cucire fino a
ritornare all’identificazione iniziale dell’occhiello.
Interrompere la cucitura in un punto a destra.
5 Impostare il selettore punti su Cucire da quattro
(4) a sei (6) punti. Interrompere la cucitura in un
punto a sinistra.
6 Rimuovere il tessuto e posizionare uno spillo prima
dell’imbastitura su ogni estremità, in modo tale da
evitare di tagliare l’imbastitura. Tagliare l’apertura con
il dispositivo d’apertura dell’occhiello.
NOTA:
per cucire un occhiello sul bordo di un tessuto,
impostare il piedino scorrevole per occhielli, come
illustrato in figura, e cucire al rovescio
| 9
ITALIANO
PARAGRAFO 4. PUNTI DECORATIVI
PARAGRAFO 5. OCCHIELLI
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 9
Occhiello a coste
1 Dopo aver sollevato il piedino per occhielli,
agganciare il filo sullo sperone ubicata sulla parte
posteriore del piedino per occhielli.
Portare le estremità verso di sé, passando sotto il
piedino per occhielli, in modo da non ingombrare
l’estremità anteriore.
Agganciare il nelle forcelle sulla parte anteriore del
piedino per occhielli in modo da tenerli ben serrati.
Sperone
Forcelle
2 Cucire l’occhiello sopra il filo, procedendo come
sopra riportato.
Rimuovere il tessuto dalla macchina e tagliare solo i
fili di cucitura.
3 Tirare l’estremità sinistra del filo per serrarlo.
Infilare l’estremità in un ago per rammendo, tirando
verso il lato opposto del tessuto, quindi tagliarlo.
ATTENZIONE: Prima di procedere con qualsiasi
operazione di manutenzione o regolazione
spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla
presa di corrente.
NOTA:
prima di procedere alla pulizia della macchina,
disattivare l’interruttore d’alimentazione e scollegare
l’alimentazione della macchina.
Non smontare la macchina in modo diverso da come
spiegato nel presente paragrafo.
Pulizia della griffa
1 Rimuovere l’ago e il piedino.
Rimuovere la vite di fissaggio della placca ago.
2 Con una spazzola, eliminare la polvere e la filaccia
che ostruiscono i denti della griffa. Ripristinare la
placca ago.
Pulizia del crochet
Per smontare il crochet:
1 Sollevare l’ago nella massima posizione e aprire il
coperchio del crochet.
2 Aprire il fermo incernierato del porta bobine ed
estrarlo dalla macchina. Aprire i supporti dell’anello
del crochet e rimuovere l’anello.
Rimuovere il crochet.
Pulire la guida del crochet con una spazzola e un
panno asciutto morbido.
Scatola bobina
Supporti anello guida del crochet
Anello guida del crochet
Crochet
Scorrimento crochet
Montaggio del gruppo crochet
3 Afferrare il crochet dal perno centrale e reinserirlo
con cautela nella guida di scorrimento del crochet, in
modo tale da formare un cerchio perfetto con la
guida del crochet.
Collegare l’anello della guida di scorrimento del
crochet, verificando che il perno inferiore s’inserisca
nella scanalatura.
Bloccare l’anello della guida di scorrimento del
crochet ruotando i supporti nuovamente in posizione,
inserire il portabobine.
Perno
Scanalatura
10 |
ITALIANO
PARAGRAFO 6. MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 10
| 11
ITALIANO
Sostituzione della lampadina
ATTENZIONE:
Attendere che la lampadina si sia raffreddata
completamente prima di toccarla con le mani.
Disattivare l’alimentazione della macchina, togliendo la
spina dalla presa di corrente.
Rimuovere la vite di fissaggio e il coperchio anteriore.
• Ruotare la lampadina in senso antiorario per
rimuoverla
• Sostituirla con una nuova lampadina e ruotarla in
senso orario
ATTENZIONE: utilizzare unicamente lampadine con
potenza massima di 15W.
NOTA:
non deporre la macchina in aree con elevato tasso
d’umidità, né in prossimità di radiatori o alla luce solare
diretta.
Pulire l’esterno della macchina con un panno morbido
e umido.
Non immergere la macchina in liquidi.
Localizzazione guasti
Condizione Causa Riferimento
Il filo nell’ago 1. Il filo nell’ago non è ben teso Pagina 6
si rompe 2. La tensione del filo nell’ago è eccessiva Pagina 7
3. L’ago è piegato o spuntato Pagina 4
4. L’ago non è inserito correttamente Pagina 4
5. Il filo nell’ago e il filo sulla spoletta Pagina 8
non sono impostati correttamente
sotto il piedino, all’inizio della cucitura
6. Al termine della cucitura, i fili non sono Pagina 8
tesi verso la parte posteriore
7. Il filo è troppo grosso o troppo sottile Pagina 4
per l’ago.
Il filo sulla bobina 1. Il filo sulla bobina non è infilato Pagina 6
si rompe correttamente nel portabobina
e nella navetta
2. Nell’area della navetta vi è accumulo Pagina 5
di filacce
3. La bobina è danneggiata e non
ruota correttamente Sostituire la spoletta
L’ago si rompe 1. L’ago è inserito in modo errato Pagina 4
2. L’ago è piegato o spuntato Pagina 4
3. La vite del fissaggio dell’ago è allentata Pagina 4
4. La tensione del filo nell’ago è eccessiva Pagina 7
5. Al termine della cucitura, i fili non sono Pagina 8
tesi verso la parte posteriore
6. L’ago è troppo sottile per il tessuto da cucire Pagina 4
Punti saltati 1. L’ago non è correttamente inserito Pagina 4
2. L’ago è piegato o spuntato Pagina 4
3. L’ago e/o i fili non sono idonei al tessuto Pagina 4
da cucire
4. Il filo non è stato correttamente infilato Pagina 6
nell’ago
5. Si sta utilizzando un ago non adeguato Sostituire l’ago
Arricciamento 1. La tensione del filo nell’ago è eccessiva Pagina 7
della cucitura 2. Il filo non è stato correttamente infilato Pagina 6
nell’ago
3. L’ago è troppo grosso per il tessuto Pagina 4
da cucire
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 11
12 |
ITALIANO
Condizione Causa Riferimento
Mancato avanzamento 1. La griffa è ostruita da filacce Pagina 10
del tessuto
Mancato 1. La macchina non è accesa Pagina 3
funzionamento 2. Intrappolamento di un filo nella corsa Pagina 10
della macchina del crochet
3. Frizione disinnestata Pagina 4
La macchina 1. Presenza di filato intrappolato nella corsa Pagina 10
è rumorosa del crochet
2. Accumulo di filacce nel crochet o nella Pagina 10
relativa corsa
INVENTA 100
Type 803001
220-240 V ~ 50 Hz - 85 W
Made in P.R.C
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di
migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
• ITALY
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 12
ENGLISH
SAFETY REQUIREMENT
This booklet is an integral part of the appliance and must be carefully read before use,
since it provides important information on the installation, safety, use and maintenance of
the appliance. Keep in a safe place.
• After removing the packaging make sure the appliance is undamaged and that no parts
are missing. If in doubt, do not use and contact an authorised Termozeta service centre.
Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc) within reach of children
or unqualified persons since they are potential sources of danger.
• If the appliance comes with an earth plug, the electrical safety is ensured only when this plug is
correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety
standards.Termozeta shall not be held responsible for any damages caused by the lack of a correct
earthing system.
• Before connecting the plug to the power outlet check that the operating voltage of the appliance
corresponds to the voltage of your mains supply. If in doubt, contact a qualified technician.
Do not use adaptors, multiple plugs and extension leads. If necessary, only use devices that
conform to the current safety standards making sure they are compatible with the power of the
appliance. If in doubt, contact a qualified technician.
• Any installation not conforming to the above instructions may compromise your safety and cancel
the guarantee.
The machine is exclusively for domestic use for sewing fabrics.
For safety reasons:
- do not use the appliance with bare feet and with wet hands or feet
- do not use the appliance outside the home
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain…)
- do not allow the machine to be used by children or by anyone with reduced physical or mental
abilities or without experience unless they are supervised and instructed on its use.
- never pull on the power cord or on the appliance itself to disconnect the plug from the power outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power supply
- never immerse the appliance in water or other liquids.
The power cord of the appliance must not be replaced by the user. If necessary, contact an authorised
TERMOZETA service centre or qualified technician.
• Switch off and do not tamper with the appliance should it breakdown and/or not function properly.
Contact an authorised TERMOZETA service centre for any repairs and ask for original spare parts.
Make the appliance unserviceable at the end of its running life by unplugging it from the power outlet
and cutting the power cord. Abide by the existing standards in your country for instructions on its
disposal.
Termozeta cannot be held responsible for any damages to people animals or things caused by
incorrect installation or due to improper, incorrect or negligent use.
Do not put fingers near the moving parts. Pay particular attention to the area around the
sewing machine needle.
• Always use the correct needle plate otherwise the needle could break.
• Do not use bent needles.
• Do not push or pull the fabric during sewing. The needle could bend and break.
• Switch off the sewing machine (“0”) whenever any adjustments have to be made in the needle area,
e.g. change needle, thread a bobbin or change the foot etc.
INDEX
SECTION 1. NAMES OF PARTS
Names of Parts pag. 14
Standard Accessories pag. 14
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Connecting machine to power supply pag. 14
Reverse stitch control pag. 14
Presser foot lifter pag. 14
Changing presser foot pag. 15
Extension table pag. 15
Stitch selector pag. 15
Changing needle pag. 15
Selecting needle and thread pag. 15
Bobbin winding pag. 16
. Removing bobbin case pag. 16
. Bobbin winding pag. 16
. Inserting bobbin pag. 17
Threading the machine pag. 17
. Threading the machine pag. 17
. Drawing up bobbin thread pag. 18
Adjusting the needle thread tension pag. 18
. Balanced tension pag. 18
. Tension is too tight pag. 18
. Tension is too loose pag. 18
SECTION 3. BASIC SEWING
Straight stitch pag. 19
Turn a square corner pag. 19
Basic zigzag pag. 19
Overcasting stitch pag. 19
Multiple zigzag stitch pag. 19
Blind hem stitch pag. 20
SECTION 4. DECORATIVE STITCHES
Shell tuck pag. 20
SECTION 5. BUTTONHOLES
Buttonhole pag. 20
Corded buttonhole pag. 21
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE
Cleaning the feed dog pag. 21
Cleaning the hook race area pag. 21
Replacing the light bulb pag. 22
Troubleshooting pag. 22 | 13
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 13
ENGLISH
Connecting Machine to Power Supply
Power supply plug
Power switch (I / 0)
Outlet
Machine socket
Machine plug
Before connecting the power cord, make sure the
voltage and the frequency shown on the machine
conform to your electrical power.
1. Turn off the power switch.
2. Insert the machine plug into the machine socket.
3. Insert the power supply into the power outlet.
4. Turn on the power switch to turn on the power and
sewing light.
Caution:
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
Reverse stitch sewing
Press down on the reverse sewing lever and the
machine will start sewing reverse.
Presser Foot Lifter
Presser Foot Lifter
Normal up position
Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser
foot.
You can raise it about 0.6 cm higher than the normal up
position for easy removal of the presser foot or to allow
you to place heavy fabric under the presser foot.
14 |
SECTION 1. NAMES OF PARTS
Names of Parts
Stitch selector
Bobbin winder stopper
Bobbin winder spindle
Bobbin winding tension disk
Thread take-up lever
Upper thread guide
Thread tension dial
Needle
Needle plate
Extension table
Presser foot
Reverse stitch control
Carrying handle
Spool pin
Handwheel
Power switch
Machine socket
Free-arm
Presser foot lifter
Standard Accessories
Bobbin
Seam ripper
Felt
Sliding buttonhole foot
Need Ie set
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 14
| 15
ENGLISH
Changing the Presser Foot
Lever
Groove
Pin
To remove
Turn the handwheel towards you to raise the needle to
its highest position. Raise the presser foot. Press the
presser foot release lever on the back of the foot
holder. The presser foot will drop.
To attach
Place the new presser foot so that the pin on the top of
the foot lines up directly below the groove of the foot
holder. Lower the foot holder to lock the foot in place.
Extension table
To detach the extension table
Pull the extension table away from the sewing machine.
Use the free-arm for sewing cuffs and sleeves. You can
use the extension table as a storage container
to store all of the accessories.
To attach the extension table
Push the extension in until it snaps into place.
Extension table
Ta b
Hole
Choosing your stitch pattern
Stitch selector reference
Stitch selector
Raise the needle above the fabric.
Turn the stitch selector dial to the desired stitch pattern.
NOTE:
To avoid damaging the needle or your fabric, make sure
that the needle is up and out of the fabric before
selecting a stitch.
Changing the needle
Needle clamp screw
Needle clamp
Flat side
Turn the power switch to the “O” (Off) position before
inserting or removing the needle.
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel counterclockwise.
Loosen the needle clamp screw (a) by turning it
counterclockwise. Remove the needle from the needle
clamp.
Insert a new needle into the needle clamp making sure
that the flat side of the needle is facing away from you.
When inserting the needle into the needle clamp, push
it up as far as it will go. Tighten the needle clamp screw
firmly by turning it clockwise.
To check if a needle is bent, place the flat side of the
needle onto a flat surface (i.e. needle plate or glass).
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needle
because a damaged needle can cause permanent
snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.
For general sewing, use needle size 11 or 14. A fine
thread and needle should be used for sewing
lightweight fabrics so that the fabric will not crinkle.
Heavy fabrics require a needle large enough to pierce
the fabric without fraying the fabric.
Selecting needle and thread
Fabric Thread Needle
Light Weight Crepe de Chine 80 to 100 fine silk 9 (65)
Voile, Lawn, 80 to 100 fine cotton or
Organdy, 80 to 100 fine polyester 11 (75)
Georgette, Tricot 50 Silk
Medium Weight Linen, Cotton 60 to 80 cotton 11 (65)
Piqué, Serge, 50 to 80 Ssynthetic or
Double Knit Cotton covered polyester 14 (90)
Percalle 50 cotton 14 (90)
Heavy Weight Denim, Tweed, 50 silk
Gabardine, 40 to 50 cotton 14 (90)
Coating, 40 to 50 synthetic or
Drapery and Upholstery Cotton covered polyester 16 (100)
Fabric, Canvas 30 silk
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 15
16 |
ENGLISH
Bobbin Winding
To remove the bobbin case
Remove the extension table from the sewing machine
by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling
down the tab that is on the left side of the cover.
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel towards you.
Shuttle cover
Hold the bobbin case by the hinged latch and pull the
bobbin case straight out of the shuttle.
Bobbin case
Hinged latch
To remove the bobbin
Release the latch of the bobbin case and the bobbin
will drop out as illustrated on the left.
Bobbin
To wind the bobbin
The spool pin is used to hold the spool of thread in
order to feed the thread to the machine. The spool pin
is found inthe back of the sewing machine.
To use:
Spool pin
Felt
Spool of thread
1 Release the clutch by pulling the handwheel out. This
will stop the needle from moving while you wind the
bobbin.
2 Pull the thread from the spool and guide the thread
around the thread guide.
Thread guide
3 Pass the thread between the tension disks. Thread
the bobbin by passing the thread through the hole in
the bobbin from the inside to the outside.
4 Wind the thread a few times by hand around the
empty bobbin in a clockwise direction.
5 Push the bobbin winder spindle to the right.
6 Press the foot control gently to wind the bobbin. The
machine will stop automatically when it is full. Return
the bobbin winder spindle to its original position by
pushing it to the left and cut the thread.
7 Push the handwheel in to engage the clutch. The
sewing machine will not function if the clutch is not
engaged. Return the bobbin winder spindle to its
original position by pushing it to the left and cut the
thread.
8 Push the handwheel in to engage the clutch. The
sewing machine will not function if the clutch is not
engaged.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 16
| 17
ENGLISH
To insert the bobbin
1 Place the bobbin (a) into the bobbin case making
sure that the thread feeds clockwise from the bobbin.
2 Draw the thread through the bobbin case slot.
3 Draw the thread under the tension spring and into
the delivery eye. Pull out about 10 cmof thread.
Tension spring
4 Holding the bobbin case from the latch, position the
bobbin case into the shuttle and then release the
latch. The case should lock into place when the
latch is released.
Threading the upper thread
Threading the upper thread
Place a spool of thread on the spool pin with the
thread coming off in a clockwise direction
Raise the thread take up lever to its highest position
by turning the handwheel counterclockwise.
Raise the presser foot.
1 Draw the end of the thread around the thread guide
Thread guide
2 While holding the thread near the spool, draw the
end of the thread down along the right channel and
around the bottom of the guide plate.
3 Firmly draw the thread up along the left channel and
slip the thread into the slit of the thread take up lever
from right to left and down into the take up lever eye.
4 Slide the thread behind the needle bar thread guide
on the left.
Needle bar thread guide
5 Thread the needle from front to back.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 17
18 |
ENGLISH
Drawing up the bobbin thread
1 Raise the presser foot and hold the needle thread
lightly with your left hand.
Needle thread
2 Bring the bobbin thread up by pulling the needle
thread
Bobbin thread
3 Pull about 15 cm of both threads back and under the
presser foot
Adjusting the needle thread tension
Balanced tension
The ideal straight stitch has threads locked between
two layers of fabric as shown.
Needle thread (top thread)
Bobbin thread (under thread)
Right side (top side) of fabric
Wrong side (under side) of fabric
To adjust the tension, turn the tension dial up to loose
and down to tighten.
To loosen
To tighten
The tension requires adjustment depending on:
- Stiffness and thickness of fabric
- Number of fabric layers
- Type of stitch
Tension is too tight:
Needle thread (top thread)
Bobbin thread (under thread)
Right side (top side) of fabric
Wrong side (under side) of fabric
To loosen
If the bobbin thread shows through on the right side
(top side) of the fabric, turn the tension dial to a lower
tension setting to loosen the needle thread tension.
Tension is too loose
Needle thread (top thread)
Bobbin thread (under thread)
Right side (top side) of fabric
Wrong side (under side) of fabric
To tighten
If the needle thread shows through on the wrong side
(under side) of the fabric, turn the tension dial to a
higher tension setting to tighten the needle thread.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 18
| 19
ENGLISH
Straight stitch sewing
Stitch selector: 1-3
Needle thread tension: from 2 to 6
Presser foot: All purpose foot
Select the straight stitch
Raise the presser foot and position the fabric next to a
seam guide line on the needle plate.
Turn the handwheel to lower the needle to the point
where you want to start sewing.
Lower the presser foot and pull the threads to the back.
Depress the foot control and gently guide the fabric
along the seam guide line letting the fabric feed
naturally.
NOTE: 1,6 cm seam allowance is most common.
Securing a seam
To fasten the beginning of a seam, press the reverse
stitch lever and sew several reverse stitches first and
then release the reverse stitch lever and start sewing
forwards. At the end of the seam, repeat the process
again.
Turning a square corners
The coner guide is usefull to mantain 1,6 cm dseam
allowance when turing a square corner.
1. Stop stiching when the front edge of the fabric
reaches the cornering guide lines.
2. Lower the needle turning the handwheel
counterclockwise.
3. Raise the presser foot and turn the fabric
counterclockwise 90°.
4. Lower the presser foot and continue sewing in the
new direction.
Finish sewing a seam
To fasten the ends of a seam, press the reverse stitch
lever and sew several reverse stitches. Raise the foot
control and remove the fabric.
Basic Zigzag
Stitch selector: 4-6
Needle thread tension: from 2 to 5
Presser foot: All purpose foot
The zigzag stitch is another stitch that is very versatile.
It can be a utility stitch for sewing a button, making a
buttonhole, hemming, overcasting, mending and
darning. It can also be used to decorate with trims,
appliques and cut work, or as a decorative stitch.
Overcasting Stitch
Stitch selector: 6
Needle thread tension: from 1 to 4
Presser foot: All purpose foot
This stitch is useful in garment construction and in
finishing raw edges of any sewing project. Start
overcasting from about 0.3 cm inside the raw corner of
a seam. The right tip of the stitch should just clear the
seam edge.
Multiple zigzag stitch
Stitch selector: 7
Needle thread tension: from 1 to 4
Presser foot: All purpose foot
This stitch is used to finish the seam allowance on
synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place
your fabric to allow a 1.6 cm seam. Trim the seam
allowance after sewing.
NOTA:
Be careful not to cut the stitches when trimming the
seam allowance
It is also handy for darning and mending.
SECTION 3. BASIC SEWING
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 19
Corded buttonhole
1 With the buttonhole foot raised, hook the filler cord
on the spur at the back of the buttonhole foot.
Bring the ends toward you under the buttonhole foot,
clearing the front end.
Hook the filler cord into the forks on the front of the
buttonhole foot to hold them tight.
Spur
Forks
2 Sew the buttonhole over the cord in the same
procedure as above,
Remove the fabric from the machine and cut the
sewing threads only.
3 Pull the left end of the filler cord to tighten it.
Thread the end through a darning needle, draw to
the wrong side of the fabric and cut.
WARNING: Switch off and unplug the machine
before carrying out any maintenance or adjustment.
NOTE:
Turn off the power switch and/or unplug the machine
before cleaning the machine.
Do not dismantle the machine other than as explained
in this section.
Cleaning the Feed Dog
1 Remove the needle and the presser foot.
Remove the needle plate set screw and remove the
needle plate.
2 With a brush, clean out dust and lint clogging the
feed dog teeth. Reset the needle plate.
Cleaning the hook race area
To dismantle hook race unit:
1 Raise the needle to its highest position and open the
hook cover.
2 Open the hinged latch of bobbin case and take it out
of the machine.
Open the hook race ring holders and remove the
hook race ring.
Remove the hook.
Clean the hook race with a brush and a soft dry
cloth.
Bobbin case
Hook race ring holders
Hook race ring
Hook
Hook race
To assemble hook race unit:
3 Hold the hook by the center pin and fit it carefully
back into the hook race^ forming a perfect circle with
the shuttle driver.
Attach the hook race ring making sure the bottom pin
fits into the notch.
Lock the hook race ring by turning the holders back
into position, fnsert the bobbin case.
Pin
Notch
| 21
ENGLISH
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 21
22 |
ENGLISH
Replacing the Light Bulb
CAUTION:
As the light bulb could be HOT. Protect your fingers
when you handle it.
Unplug the machine.
Remove the setscrew and face cover.
Turn the bulb counterclockwise to remove.
• Replace with a new bulb and turn it clockwise.
WARNING: Switch off and unplug the machine before
carrying out any maintenance or adjustment
NOTE:
Do not store the machine in a high-humidity area, near
a heat radiator or in direct sunlight.
Clean the outside of the machine with a soft cloth and
mild soap.
Troubleshooting
Condition Cause Reference
The needle 1. The needle thread is not threaded properly Page 17
thread breaks 2. The needle thread tension is too tight Page 18
3. The needle is incorrectly inserted Page 15
4. The needle is incorrectly inserted. Page 15
5. The needle thread and the bobbin thread Page 19
are not set properly under the presser foot
at the beginning of sewing
6. The threads are not drawn to the rear Page 19
after finishing sewing
7. The thread is too heavy, or too fine Page 15
for the needle.
The bobbin 1. The bobbin thread is not threaded Page 17
thread breaks properly in the bobbin case and shuttle
2. Lint has collected in the shuttle area Page 16
3. The bobbin is damaged and doesn't
turn smoothly Change the bobbin
The needle breaks 1. The needle is incorrectly inserted Page 15
2. The needle is bent or blunt Page 15
3. The needle clamp screw is loose Page 15
4. The needle thread tension is too tight Page 18
5. The threads are not drawn to the rear Page 19
after the finishing sewing
6. The needle is too fine for the fabric Page 15
being sewn
Skipped stitches 1. The needle is incorrectly inserted Page 15
2. The needle is bent or blunt Page 15
3. The needle and/or threads are not suitable Page 15
for the work being sewn
4. The needle thread is not threaded properly Page 17
5. The wrong needle is being used Change the needle
Seam puckering 1. The needle thread tension is too tight Page 18
2. The needle thread is not threaded properly Page 17
3. The needle is too heavy for the fabric Page 15
being sewn
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 22
| 23
ENGLISH
Condition Cause Reference
The fabric is not fed 1. The feed dog is packed with lint Page 18
The machine 1. The machine is not plugged in Page 14
does not run 2. A thread is caught in the shuttle race Page 22
3. The push-clutch is disengaged Page 15
The machine is 1. There is thread caught in the hook race Page 22
noisy 2. Lint has built up in the shuttle or the Page 22
shuttle race
INVENTA 100
Type 803001
220-240 V ~ 50 Hz - 85 W
Made in P.R.C
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to
improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
• UNITED KINGDOM
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the restriction of
the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the
product must be collected separately from other waste.
• Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres
specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the
time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treatedand
disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus.
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the
laws in force.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 23
FRANÇAIS
Connectez votre machine à l’alimentation
électrique
Prise électrique
Interrupteur (I / 0)
Prise de courant
Socle de la machine
Fiche d’alimentation électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation, vérifier que
le courant et la fréquence indiqués sur la machine sont
conformes à l’alimentation électrique du lieu où est
utilisé l’appareil.
1. Éteindre l’interrupteur de l’alimentation.
2. Insérer la fiche de la machine dans la prise de la
machine.
3. Insérer la fiche électrique dans la prise de courant.
4. Enclencher l’interrupteur de l’alimentation pour
allumer l’appareil et la lumière pour coudre.
Attention:
Cet appareil comporte une fiche polarisée (une des
lames est plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de décharge électrique, cette prise ne s'insère
dans une fiche polarisée que d’un cote. Si la fiche
d’alimentation électrique ne fonctionne pas, inverser-la.
Si cela ne fonctionne toujours pas, consultez un
électricien qualifie. Ne jamais modifier la fiche
d’alimentation électrique.
Interrupteur de commande à points arrière
Appuyer sur l’interrupteur de commande à points
arrière pour inverser le sens de la couture.
Relève-presseur
Relève-presseur
Position haute normale
Position supérieure
Le relève-presseur s'élève et se rabaisse. Pour
permettre de placer des tissus plus épais sous le
relève-presseur, vous pouvez le relever d'environ
0.6 cm plus haut que la position haute normale.
| 25
PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA MACHINE
Identification des pièces
Sélecteur de point
Butée d'enroulement de la canette
Enrouleur de la canette
Bobineuse a disque de tension
Releveur tendeur du fil
Guide du fit supérieur
Molette de régtage de la tension du fil
Aiguille
Plaque d'aiguille
Ratîonge de plateau (Boîte à accessoires)
Pied presseur
Bouton de marche arrière
Poignée de transport
Porte-bobine
Volant à main
Interrupteur secteur
Prise de la machine
Bras libre
Levier de relevage du pied presseur
Accessoires standard
Cannete
Découd-vite
Feutre
Pied à boutonière
Jeu d'aiguilles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
PARTIE 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 25
| 27
FRANÇAIS
Enroulage de la bobine
Pour retirer le boîtier de la bobine
Retirez la tablette extensible de la machine à coudre en
la tirant vers la gauche. Retirez le couvercle en tirant
vers le bas la patte située sur le côté gauche du
couvercle.
Remontez l'aiguille en position supérieure en tournant
la manivelle vers vous.
Couvercle du crochet
Tenez le boîtier de bobine par le clapet à charnière
puis tirez-le hors de la navette.
Boîtier de la bobine
Charnière
Pour retirer la bobine
Relâcher le clapet (du boîtier de la bobine qui tombera
telle qu'illustrée à gauche
Bobine
Pour enrouler la bobine
On utilise la broche porte-bobine pour retenir la bobine
de fil dans le but d'alimenter le fil vers la machine. La
broche porte-bobine est située sur le derrière de la
machine à coudre. Porte-bobine
Porte-bobine
Feutre
Bobine de fil
1 Relâchez la tige oscillante en tirant sur la manivelle.
Ce qui empêchera l'aiguille de bouger lorsque vous
enroulez la bobine.
2 Tirez le fil hors de la bobine et guidez-le autour du
guide-fil.
Guide-fil
3 Passez le fil entre les disques de tension. Enfilez la
bobine en passant le fil dans le trou de la bobine de
l'intérieur vers l'extérieur.
4 Placez la bobine sur la tige de la bobineuse.
5 Poussez vers la droite la tige de la bobineuse.
6 En tenant entre les mains l’extrémité libre du fil,
appuyer sur l’interrupteur de commande à pédale. Au
bout de quelque tours, interrompre le fonctionnement
de la machine et couper le fil près du trou dans la
bobine.
7 Pressez doucement la commande de pied pour
enrouler la bobine. La machine s'arrêtera
automatiquement lorsque la bobine est pleine.
Ramenez la tige de la bobineuse dans sa position
initiale en la poussant vers la gauche. Coupez le fil.
8 Poussez la manivelle pour embrayer. La machine à
coudre ne fonctionnera pas si l'embrayage n'est pas
engagé.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 27
28 |
FRANÇAIS
Pour insérer la bobine
1 Placez la bobine dans le boîtier en vous assurant
que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une
montre.
2 Tirez le fil par la fente du boîtier de la bobine.
3 Tirez le fil sous le ressort de tension et dans l'œillet
de sortie. Tirez environ 10 cm de fil
Ressort de tension
4 Retenez le boîtier de bobine du clapet, puis placez-le
dans la navette puis relâchez le clapet. Le boîtier
devrait se refermer en position lorsque le clapet est
relâché.
Enfilage de la machine
Enfilage du fil du haut
• Placez une bobine de fil dans le porte-bobine. Le fil
doit ressortir dans le sens des aiguilles d'une montre
• Remontez le levier dans la position la plus élevée en
tournant la manette dans le sens contraire des
aiguilles.
Remontez le pied-presseur.
1 Tirez le bout du fil autour du guide-fil
Guguide-fil
2 Tout en retenant le fil près de la bobine, tirez le bout
du fil vers le bas près du canal droit et autour de la
plaque de guidage.
3 Tirez fermement le fil vers le haut le long
du canal gauche et glissez le fil dans la fente.
Remontez le levier de la droite vers la gauche puis
redescendez-le à la hauteur des yeux.
4 Glissez le fil derrière la barre à aiguille du guide-fil
sur la gauche.
Barre à aiguille du guide-fil
5 Tirez l'aiguille de l'avant vers l'arrière.
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 28
FRANÇAIS
Tirez la bobine de fil vers le haut
1 Remontez le pied-presseur et retenez doucement le
fil d'aiguille avec votre main gauche. Avec votre main
gauche, tournez doucement la manette vers vous,
jusqu'à ce que l'aiguille descende puis remonte à
son point le plus haut.
Fil d'aiguille
2 Amenez vers le haut la bobine de fil en tirant le fil
d'aiguille
Fil de bobine
3 Tirez environ 15 cm sur les 2 fils sous le pied-
presseur.
Ajustez la tension du fil d’aiguille
Tension équilibrée
Pour que le point droit soit parfait, les deux fils doivent
être pris entre les deux couches de tissu.
Fil d’aiguille (fil dessus)
Fil de bobine (fil dessous)
Endroit du tissu (dessus)
Envers du tissu (dessous)
Pour ajuster la tension, tournez le bouton de tension
vers le haut pour relâcher et vers le bas pour serrer.
Pour relâcher
Pour serrer
La tension nécessite un ajustement en cas de:
- tissu rigide ou épais
- plusieurs épaisseurs de tissu
- le genre de point
La tension est trop serrée lorsque
Fil d’aiguille (fil dessus)
Fil de bobine (fil dessous)
Endroit du tissu (dessus)
Envers du tissu (dessous
Tournez vers le haut pour relâcher
On voit le fil de la bobine à travers l’endroit du tissu (en
haut). Tournez le bouton de tension pour diminuer la
tension du fil de l’aiguille.
La tension est trop relâchée si
Fil d’aiguille (fil dessus)
Fil de bobine (fil dessous)
Endroit du tissu (dessus)
Envers du tissu (dessous
Tournez vers le bas pour resserrer
On voit le fil de la bobine à travers l’envers du tissue
(dessous). Tournez le bouton de tension pour diminuer
la tension du fil de l’aiguille.
| 29
manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 29


Specyfikacje produktu

Marka: Termozeta
Kategoria: maszyna do szycia
Model: 50001 Invent 100

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Termozeta 50001 Invent 100, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje maszyna do szycia Termozeta

Instrukcje maszyna do szycia

Najnowsze instrukcje dla maszyna do szycia