Instrukcja obsługi Tefal Supergliss FV4486
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Tefal Supergliss FV4486 (76 stron) w kategorii żelazko. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/76

www.tefal.com
SUPERGLISS
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page1

1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page2

EN Please refer to safety booklet before using your appliance.
DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.
NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato
PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.
IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse.
SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten.
NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet.
FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä.
EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági tájékoztatót.
CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti.
SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila.
SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti.
HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata.
RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul.
BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz.
UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки безпеки.
RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega.
LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu.
LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas.
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page3

*EN Depending on model • je nach modell • Selon modèle • Afhankelijk van model DE FR NL
• Secondo il modello • Según el modelo • IT ES PT DA Consoante maodelo • Afhængig af model
• Alt etter modell • NO SV FI Beroende på modell • Mallin mukaan • EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
• CS HU SK HR Podle modelu • ModelltŒl függŒen • V závislosti od modelu • Ovisno o modelu
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page4

• • • • SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа
• PL Zalezy od modelu • TR UK ET Modele göre • Зaлежно вiд моделі • talla puhastus
• LV Pamatnes têrêéana • LT RU Pado valymas • В зaвисимости от модели
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page5

1
First use*
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page6

x4
13 14
1
First use*
*DE Erstgebrauch • Première utilisation • Voor het eerste gebruik • Primo utilizzo FR NL IT
• Primer uso • ES PT Primeira utilização • DA Første brug • Før første bruk • FörstaNO SV
användningen • Ensimmäinen käyttökerta • FI EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CS HU První pouÏití • ElsŒ
használat Prvé pouÏitie Prva uporaba Prva uporaba• SK • HR • SL • RO Prima utilizare
• • SR Prva upotreba BG Първа употреба • • • PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk kullanım UK Перед
першим використанням • • ET esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana • LT Pirmąkartą
naudojant • RU Первое использование
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page7

3.1
Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • Remplissage du réservoir • Vullen van het waterreservoir FR NL
• Riempimento del serbatoio • Llenado del tanque de agua • IT ES PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • Fylle vanntanken • Påfyllning av vattentank • VesisäiliönNO SV FI
täyttö • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • • CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése
• • • SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje
rezervoarja Punjenje rezervoara za vodu• • RO Umplere rezervor de apã SR • BG Пълнене
на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika • TR Su haznesini doldurma
• • • UK Наповніть резервуар водою ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana
• LT Vandens talpos pildymas • RU Заполнение резервуара для воды
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page8

+
-
-
+
OK
OK
23
1
1
32 4
3.1
Temperature setting*
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page9

EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
EL ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
LV Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
*DE Temperatureinstellung • Réglage de la température • Instellen temperatuur FR NL
• Impostazione della temperatura • Ajuste de temperatura • Regular a temperatura IT ES PT
• DA Temperaturindstilling • Stille inn temperatur • Inställning av temperatur NO SV
• Lämpötilan säätö • FI EL ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ • CS Nastavení teploty
• • • HU HŒmérséklet beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature
• • • SL Nastavitev temperature RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje temperature
• BG Настройка на температурата • PL TR Ustawienia temperatury • Isı ayarı
• • • UK Оберіть температурний режим ET temperatuuri valikud LV
Temperatu\ras
iestatêéna • LT Temperatūros parinkimas • RU Установка температуры
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page10

Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • Instellen stoom • NL IT Impostazione
del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille
inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ • CS Nastavení
páry GŒzmennyiség beállítása Nastavenie pary Izbornik jaãine pare• HU • SK • HR •
SL Nastavitev pare • RO Setarea cantitã—ii de abur • SR Pode‰avanje pare • BG Настройка на
парата • PL Ustawienia pary • TR Buhar ayarı • UK Оберіть рівень подачі пари • ET auru
valik • LV
Tvaika iesta\têéana • LT Garų srauto parinkimas • RU Установка пара
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page11

+
6
3
x1
2
2 sec.
1
x1
2
1
5
4
Extra steam*
Spray*
*DE Extra-Dampfstoß • Superpressing • Extra stoom • Extra vapore • Vapor extra FR NL IT ES
• Super Vapor • PT DA Ekstra damp • Ekstra damp • NO SV Extra ånga • Lisähöyry FI
• EL ŒÍÙÚ· ·ÙÌfi˜ • CS HU SK Extra parní v˘stup • Extra gŒz • Extra parn˘ v˘stup
• • • • HR Dodatni udar pare SL Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para
• BG Допълнителна пара • PL Extra para • • TR Yo¤un buhar UK Для отримання більшої
кількості пари • • ET lisaaur LV Papildu tvaiks • LT RU Papildomas srautas • Экстра-пар
*DE Spray • Spray • FR NL IT Spray • Spray • Spray • Spray • ES PT DA NO Spray • Spray
• Sprej • Suihke • SV FI EL ™Ú¤È • CS HU SK HR Kropení • Spriccelés • Kropenie • Raspr‰ivaã
• • • • • • SL Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey
• • • UK Зволоження білизни ET pihusti LV Smidzina\ta\js • LT RU Purkštukas • Спрэй
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page12

+
1
NO
2
10cm
3
4x5
5
10 sec.
6
x5
7
6
Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • Vapeur verticale • Verticale stoom • Vapore verticale FR NL IT
• Vapor vertical • Engomar na vertical • ES PT DA NO Lodret damp • Vertikal damp • VertikalSV
ånga • Pystyhöyrytys • FI EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • CS HU Svislé napafiování • FüggŒleges gŒzölés
• • • • SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SL Vertikalna para RO Abur vertical
• • SR Vertikalna para BG Вертикална пара • PL TR Prasowanie w pionie • Dikey ütüleme
• • • UK Вертикальне відпарювання ET vertikaalaur LV
Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus garų
srautas • RU Вертикальный пар
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page13

30/4
8
8
7
6
5
21 3
NO
4
30/45 min.
7
2
Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • Rangement du fer • Opbergen van hetFR NL
strijkijzer • Alloggio del ferro • Almacenamiento de la plancha • Arrumar o ferro IT ES PT
• DA NO Opbevaring af strygejern • Oppbevaring av strykejernet • Förvaring av strykjärnet SV
• Silitysraudan säilytys • FI EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • CS Uskladnûní Ïehliãky
• • • • HU Vasaló tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala SL Spravljanje likalnika
• • • RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията
• PL Przechowywanie ˝elazka • • TR Ütü'nün saklanması UK Зберігання праски
• • ET triikaraua hoidmine LV GludekÖa uzglaba\\éana • LT Lygintuvo laikymas • RU Хранение
утюга
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page14

10
1/4
987
6
5
1
12
OK
11
NO
4
30/45 min.
3
NO
8
2
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
et
ika
ние
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page15

Self-cleaning (once a month)*
1/4
16
15
14
13
4 h
8
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de
la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x
per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese)
• ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da válvula
anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en
gang per måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden)
• SV Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden)
• FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa)
• EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
• CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû)
• HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás)• SK OdvápÀovací
systém - ãistenie (raz mesaãne)• HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje
provoditi jednom mjeseãno) • SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat
meseãno) • RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) • SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom
meseãno) • BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) • PL Odkamienianie
(raz w miesiàcu)• TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere)• UK Очищення противапняного
стриженя (щомісяця) • ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) • LV PretapkaÖk∫oéanas serden∫a
têrêéana (1 reizi me\nesê) • LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) • RU Очистка
противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page16

Self-cleaning (once a month)
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page17

O
10
Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) •
NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al mes)
• PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i
måneden) • S Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) •
EL §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) • CZ Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) • HU Öntisztító
(havi tisztítás) • SK Samoãistenie (raz mesaãne)• HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi
jednom mjeseãno) • SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) • RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) •
SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno) • BG Самопочистване (веднъж месечно) •
PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) • TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) • UK Система
автоочищення (щомісяця) • ET isepuhastus (kord kuus) • LV
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê) •
LT Automatinis valymas (kartą per mėnesį) • RU Самоочистка (1 раз в месяц)
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page18

789
6
30 min.
4
OK
31
NO
10
5
+
2
Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • Nettoyage de la semelle • Reinigen van de strijkzool • FR NL
IT Pulizia della piastra • Única placa de limpieza • Limpeza da base • ES PT DA Rengøring af
strygesål • Rensing av strykesålen • Rengöring av stryksulan • Pohjan puhdistus • NO SV FI
EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • CS HU SK âi‰tûní Ïehlicí plochy • Vasalótalp tisztítása • âistenie
Ïehliacej plochy âi‰çenje podnice âi‰ãenje likalne plo‰ãe• HR • SL • •RO Curã—tarea tãlpii
SR BG âi‰çenje grejne ploãe • Почистване на плочата • • PL Czyszczenie stopy TR Taban
temizli¤i • • • UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana • LT Pado
valymas • RU Очистка подошвы
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page19

20
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean
function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber.
If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water with store-
bought distilled or demineralised water in the following proportions :
- 50% untreated tap water, - 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic
waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance : water from
clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or
demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Auto-Stop safety feature (depending on model)
• The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light flashes
if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal position
for more than 30 seconds – fig.10.
• To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing.
Environment
Environment protection first !
iYour appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹Leave it at a local civic waste collection point.
The auto-stop light will
be lit during normal use!
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page20

PROBLEM POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Water drips from the
holes in the soleplate.
The iron drips
when you start ironing.
The chosen temperature is too
low and does not allow for the
formation of steam.
You are using steam while the iron
is not hot enough.
You are using the Shot of Steam
button too often.
There is too much steam.
You have stored the iron horizon-
tally, without emptying it and
without setting it to
.
You have removed the anti-scale
rod to fill your iron.
Position the thermostat in the steam range
(from •• to ).MAX
Wait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of the
button.
Reduce the steam.
See the section "Storing your iron".
Do not extract the anticalc valve when filling
the iron.
Brown streaks come
through the holes in the
soleplate and stain the
linen.
You are using chemical descaling
agents.
You are not using the right type of
water.
Fabric fibres have accumulated in
the holes of the soleplate and are
burning.
Your linen has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a
new garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water
in the water tank.
Perform a self-cleaning operation and consult
the chapter "What water should I use?".
Perform the self-cleaning operation and clean
the soleplate with a damp sponge. Vacuum
the holes of the soleplate from time to time.
Make sure that your laundry is rinsed
sufficiently so as to remove any deposits of
soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or
brown and can stain the
linen.
Your are ironing with an inappro-
priate program (temperature too
high).
You are using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Select
the appropriate program.
Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side of
the fabric to be ironed.
There is little or no
steam.
The water tank is empty.
The anti-calc valve is dirty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too
long.
Fill it.
Clean the anti-calc valve.
Clean the anti-calc valve and carry out a self-
clean.
Carry out a self-clean.
The soleplate is scrat-
ched or damaged.
You have placed your iron flat on a
metallic rest-plate or ironed over a
zip.
Always set your iron on its heel.
Do not iron over zips.
Steam or water come
from the iron as you
finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
The water tank is overfilled.
Check that the steam control is set to the
position.
Never exceed the Max level.
The spray does not
spray.
The water tank is not filled enough. Fill up the water tank.
If you have any problem or queries, please contact our
Customer Relations team first for expert help and advice.
0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI
21
If there is a problem? EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
HK
RC
TH
KO
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page21

22
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig
reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen.
Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät
mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel. Destilliertes Wasser aus
dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes
Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder
Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes
führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden.
Sicherheitsfunktion automatische Abschaltung (je nach Modell)
• Die Elektronik unterbricht die Stromversorgung und die Kontrollleuchte Auto-Stop
blinkt auf, wenn das Bügeleisen länger als 8 Minuten lang mit der Spitze nach oben
oder länger als 30 Sekunden lang auf der Sohle abgestellt ist – fig.10.
• Um das Bügeleisen wieder in Betrieb zu nehmen, brauchen Sie das Bügeleisen nur
leicht zu schütteln, bis diese Kontrollleuchte wieder konstant leuchtet.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
iIhr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
‹Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Im Normalbetrieb
leuchtet die
Kontrollleuchte Auto-
Stop!
1800135033 FV44XX E0_110x154 17/10/14 14:13 Page22
Specyfikacje produktu
Marka: | Tefal |
Kategoria: | żelazko |
Model: | Supergliss FV4486 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Tefal Supergliss FV4486, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje żelazko Tefal

26 Sierpnia 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024

19 Lipca 2024
Instrukcje żelazko
- żelazko Electrolux
- żelazko Beko
- żelazko Gorenje
- żelazko Braun
- żelazko Russell Hobbs
- żelazko Philips
- żelazko SilverCrest
- żelazko Brentwood
- żelazko Severin
- żelazko Panasonic
- żelazko Black & Decker
- żelazko Adler
- żelazko Hoover
- żelazko Domo
- żelazko Conair
- żelazko Taurus
- żelazko Blaupunkt
- żelazko Siemens
- żelazko Grundig
- żelazko Haier
- żelazko Hyundai
- żelazko Rowenta
- żelazko Concept
- żelazko ECG
- żelazko Hotpoint
- żelazko Trisa
- żelazko Zelmer
- żelazko Wilfa
- żelazko Krups
- żelazko Bomann
- żelazko Moulinex
- żelazko Melissa
- żelazko Beper
- żelazko MPM
- żelazko Morphy Richards
- żelazko Fagor
- żelazko Redmond
- żelazko Izzy
- żelazko Polti
- żelazko Camry
- żelazko Scarlett
- żelazko TriStar
- żelazko Aurora
- żelazko Hamilton Beach
- żelazko Clatronic
- żelazko Telefunken
- żelazko Calor
- żelazko Ariete
- żelazko Sunbeam
- żelazko Solac
- żelazko VOX
- żelazko Sencor
- żelazko Becken
- żelazko Vitek
- żelazko Clas Ohlson
- żelazko Proline
- żelazko Flama
- żelazko OBH Nordica
- żelazko Bestron
- żelazko Optimum
- żelazko Rotel
- żelazko Swan
- żelazko Profilo
- żelazko Eldom
- żelazko Maxxmee
- żelazko Kambrook
- żelazko Waves
- żelazko Orava
Najnowsze instrukcje dla żelazko

23 Października 2024

22 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024