Instrukcja obsługi Techno Line WT 947


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Techno Line WT 947 (32 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/32
1 DE
WT947 DIGITALE FUNKARMBANDUHR BEDIENUNGSANLEITUNG (DCF ) 77
LIGHT Taste ST/STP Taste
MODE Taste RESET Taste
Produktfunktionen
Manueller und automatischer Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals (DCF77)
Mit 2 Alarmen und Schlummerfunktion
12-stellige Zeiterfassungsfunktion, Anzeige von Stunde, Minute, Sekunde, Tag, Monat, Jahr (2000-2099) und Wochentag
12/24 Stunden Zeitanzeige wählbar
Duale Zeitanzeige
Countdown-Funktion
Stoppuhr-Funktion
Elektrolumineszente (EL) Hintergrundbeleuchtung
B. Produkt- nktionsmodi Fu
C. Funktionen
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die LIGHT Taste in jeden der Modi und die Hintergrundbeleuchtung (EL) wird für 3 Sekunden aueuchten.
Zum Zeitanzeige-Modus zurückkehren
In jeden der Modi halten Sie die MODE Taste, um direkt in den Zeitanzeige-Modus zu wechseln. ,
Zeitanzeige-Funktion
Im Zeitanzeige-Modus drücken Sie die RESET Taste, um zwischen zu wechseln. 12/24 Stunden Zeitanzeige “PM” wird
nachmittags während der 12 Stunden Zeitanzeige dargestellt. Drücken Sie die ST/STP Taste um das Jahr anzuzeigen. Drücken
Sie die ST/STP Taste erneut oder warten Sie 5 Sekunden um automatisch in die normale Zeitanzeige zurückzukehren.
Zeiteinstellung :
Im Zeitanzeige-Modus halten Sie die RESET Taste gedrückt, bis - blinkt und den Beginn der Zeiteinstellung signalisiert. “DST OFF”
Drücken Sie die RESET Taste, um durch die folgenden Einstellungsschritte zu schalten:
Sommerzeit (DST) > Sekunde Stunde > Minute > Jah > Mon --> Datum Beenden -- --> -- -- r -- at -->
Drücken Sie die ST/STP-Taste während der ausgewählte Einstellwert blinkt, um ihn einzustellen.
Drücken Sie die MODE Taste um jederzeit die Einstellung zu verlassen.
Der Wochentag wird automatisch entsprechend dem Datum atum/Jahr) eingestellt. (Monat/D
Sonntag (SO), Montag (MO), Dienstag (DI), Mittwoch (MI), Donnerstag (DO), Freitag (FR), Samstag (SA)
Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Taste betätigt wird,, kehrt die Uhr automatisch in den Zeitanzeige-Modus zurück.
HINWEIS: Sommerzeit (DST) sollte dauerhaft eingeschaltet bleiben, um eine korrekte Funkuhrzeit zu garantieren.
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
Zeitanzeige-Modus
Dualer Zeitanzeige-
Modus
Countdown-Modus
Automatischer Empfang
AN/AUS
Alarm-Modus
Stoppuhr-Modus
2 DE
Duale Zeitanzeige
Wenn Sie in den dualen Zeitanzeige-Modus wechseln, halten Sie die RESET Taste gedrückt, bis die Stunde blinkt und den Beginn
der Einstellung signalisiert. Drücken Sie die ST/STP Taste, um den blinkenden Stundenwert einzustellen. In der Dualzeit können
Sie nur die Stunde einstellen. Minute und Sekunden werden automatisch mit der normalen Zeit synchronisiert. Drücken Sie die
MODUS Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
Countdown
Die Countdown-Zeit kann zwischen 1 Sekunde und 24 Stunden eingestellt werden. Wenn der Countdown-Wert Null erreicht, ertönt
der Alarm für ca. 20 Sekunden. Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Nachdem der
Alarmton gestoppt ist, kehrt die Zeit automatisch zur vorherigen Startzeit zurück.
Nachdem Sie den Countdown-Modus angezeigt haben, drücken Sie die ST/STP Taste, um den Countdown zu starten. Drücken Sie
hrend des Countdowns die ST/STP Taste, um eine Pause einzulegen. Drücken Sie die ST/STP Taste erneut, um den
Countdown fortzusetzen.
Um den Countdown vollständig zu stoppen, halten Sie den Countdown zunächst an (drücken Sie die ST/STP Taste) und drücken
Sie dann die RESET Taste. Zu diesem Zeitpunkt kehrt die Zeit zur vorherigen Startzeit zurück.
Einstellung der Countdown-Startzeit
Halten Sie im Countdown-Modus die RESET Taste gedrückt, bis die "Sekunde blinkt, um in den Einstellmodus zu gelangen. "
Drücken Sie die RESET Taste, um nacheinander die unten genannten Elemente (blinkend) der Einstellung aufzurufen:
Sekunde > Minute Stunde > Beenden -- --> --
Drücken Sie die ST/STP Taste, um den blinkenden Einstellwert anzupassen.
Um die Startzeit des Countdowns auf 24 Stunden einzustellen, stellen Sie ihn bitte auf 0:00 Uhr ein.
Drücken Sie die MODUS Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt die Uhr tomatisch in den Zeitanzeige-Modus zurück. au
Stop puhr
Der Zählbereich der Stoppuhr beträgt 23 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden.
Wenn die Stoppuhr nicht angehalten wird, läuft die sie weiter bis zur Maximalzeit. Wenn das Limit erreicht wird, startet die Stoppuhr
die Zeitmessung von vorn bei Null.
Drücken Sie im Stoppuhrmodus die ST/STP Taste zum Starten und die ST/STP Taste erneut zum Stoppen. Drücken Sie bei
Stillstand die RESET Taste, um zum Nullpunkt zurückzukehren.
Sie können mit der Uhr die Zwischenzeit (Rundenzeit) nehmen:: Drücken Sie im Stoppuhrmodus die ST/STP Taste, um die
Zeitmessung zu starten. Drücken Sie die RESET Taste, um die Zwischenzeit anzuzeigen und die Gesamtzeit läuft im Hintergrund
weiter. Drücken Sie die RESET Taste, um die Zwischenzeit zu löschen und den aktuellen Messwert (Gesamtzeit) anzuzeigen.
Drücken Sie die ST/STP Taste, um die Zeitmessung zu stoppen und den gezählten Gesamtwert anzuzeigen. Drücken Sie die
RESET Taste, um die Stoppuhr der auf Null zusetzen.
Drücken Sie im Stoppuhrmodus, während die Zeit gezählt wird, die MODUS Taste, um den Stoppuhrmodus zu verlassen, die
Stoppuhr setzt die Zeitmessung im Hintergrund fort.
Alarmeinstellung und funktionen
Drücken Sie im Alarmmodus ("Stunde" oder "Minute" blinkt nicht) die RESET Taste, um Alarm 1 oder Alarm 2 auszuwählen;
Drücken Sie im Alarmmodus ("Stunde" oder "Minute" blinkt nicht) die ST/STP Taste, um das Alarmsymbol ein- und auszuschalten:
Alarm 1 (ALM1) und stündlicher Glockenton: (CHI ME).
HINWEIS: Die stündliche Glockent -Funktion kann nur im Alarm 1 (ALM1) Modus eingeschaltet werden. on
Halten Sie im Alarmmodus die RESET Taste gedrückt, bis die Stunde blinkt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Drücken Sie die RESET Taste, um nacheinander die unten genannten Elemente (blinkend) der Einstellung aufzurufen:
Stunde > Minute Beenden-- -->
Drücken Sie die ST/STP Taste, um den blinkenden Einstellwert anzupassen.
Drücken Sie die MODUS Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
Wenn innerhalb von 30 Sekunden ohne Tastendruck, kehrt er automatisch in den Zeitanzeige-Modus zurück.
HINWEIS: Alarm 1 (ALM1) und Alarm 2 (ALM2) teilen sich die gleichen Bedienungsschritte.
3 DE
Wenn der Alarm ertönt, blinkt das entsprechende Alarmsymbol (ALM1 oder ALM2).
Der Alarmton wird nach 30 Sekunden automatisch angehalten, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist.
Das Alarm- -Symbol und das CHI - -Symbol werden in allen Funktionsmodi angezeigt. on ME on
Schlummerfunktion: Wenn der Alarm klingelt, drücken Sie die MODUS, RESET oder ST/STP Taste, um den Alarmton anzuhalten
und automatisch die Schlummerfunktion zu starten. Der Alarm in fünf Minuten erneut für 30 Sekunden; innerhalb der 30 Sekunden,
ohne die MODUS-, RESET- oder ST/STP-Taste zu drücken, wird die Schlummerfunktion automatisch beendet.
Um den Alarm schneller zu beenden, deaktivieren Sie den Alarm mit Hilfe der Alarmeinstellung.
Automatischer Empfang des DCF77-Signals (funkgesteuertes Zeitsignal)
Drücken Sie im automatischen Empfangsmodus die ST/STP Taste, um ON auszuwählen (d.h. den automatischen Empfang
einzuschalten). Drücken Sie die ST/STP Taste erneut, um OFF zu wählen (d.h. den automatischen Empfang auszuschalten), um in
den Energiesparmodus zu gelangen.
Manueller Empfang des DCF77-Signals (funkgesteuertes Signal)
Im Zeitempfangsmodus halten Sie die ST/STP Taste für 3 Sekunden ckt und Sie wechseln in den Funk-Empfangsmodus gedrü
und das Symbol blinkt auf der Anzeige. Wenn das Signal erfolgreich empfangen wurde, wird das Symbol mit drei ( )
Signalbalken blinken. Nach der automatischen Einstellung bleiben diese Signale und das Turmsymbol in der Anzeige. Wenn der
Funk-Empfang fehlschlägt, dann werden keine Signalbalken angezeigt und blinken um das Turmsymbol herum.
Signalempfang
Wichtige Informationen:
Wenn der Benutzer die automatischen Empfang des DCF77-Signals einschaltet, ist die interne Einstellzeit für den Empfang 3:00
(A.M.).
Wenn der automatische Empfang vom Funksignal (RCC/ON) eingeschaltet ist, empfängt das Produkt alle 24 Stunden automatisch
ein funkgesteuertes Signal, um die Uhrzeit zu korrigieren.
Die Empfangszeit des Funksignals beträgt 5-10 Minuten. Wenn die Uhr das Signal nicht innerhalb von 10 Minuten empfang kann, en
dann wird der Empfang beendet.
Um den Empfang zu verbessern, empfehlen wir dem Benutzer, die Uhr horizontal am Fenster zu platzieren, wenn sie ein
Empfangssignal empfängt.
Um Strom zu sparen und die Akkulaufzeit zu verlängern kann der automatische Empfang des DCF77-Signals ausgeschaltet
werden.
Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WT947 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG bendet. Die Original- -EU
Konformitätserklärung nden Sie unter: www.technoline.de/doc/4029665009476
Umwelteinüsse auf Funkempfang
Die Uhr empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einüsse
beeinträchtigt sein:
RESET
ST/STP
ST/STP
ST/STP
ST/STP
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 1 und
stündlicher
Glockenton AN
Stündlicher
Glockenton AN
Alarm 1 AN
Alarm 1 und
Alarm 2 AN
Alarm 2 AN
1 EN
WT947 - DIGITAL RADIO CONTROL WATCH INSTRUCTION (DCF)
LIGHT button ST/STP button
MODE button RESET button
Product features
Manual and automatic receiving of radio controlled time signal (DCF77).
With 2 Alarms and snooze function
12-digit timekeeping function, display hour, minute, second, day, month, year (2000-2099), day of week.
12/24 hour format selectable
Dual time function
Countdown nction fu
Stoppwatch function
Electro luminescence (EL) backlight
B. Product Function Mode
C. Functions
Backlight
Press the LIGHT button in any mode to light up EL backlight for 3 seconds.
Return to time display mode
At any mode, press d hold the MODE button to return back to time display.an
Time display functions
At time display mode, press RESET button -to switch between 12/24 format mode, it’s 12 hour mode when “PM” is shown on display;
press ST/STP button to view Year, re-press ST/STP button to return to normal time display mode or it will automatic return in 5
seconds.
Time Setting:
At normal time mode, press and hold RESET button - until “DST OFF” flashing to indicate the setting mode.
Press RESET button to step below items in sequence(ashing)
DST > Second > Hour > Minute > Year > Month > Day > Exit -- -- -- -- -- -- --
When the setting item ashing, press ST/STP button to adjust it
Press MODE button to exit the setting mode
The day of the week is automatically set in accordance with the date (M/D/Y).
Sunday (SO), Monday (MO), Tuesday (DI), Wednesday (MI), Tursday (DO), Friday (FR), Saturday (SA)
If without any keystroke within 30 seconds, it will back to normal timekeeping mode automatically.
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
Time display mode
Dual time mode
Timer mode
Auto reception ON/OFF
Alarm mode
Stopwatch mode
2 EN
Dual Time
When enter into dual time mode, press and hold down RESET button ST/STP until “Hour” flashing to enter the setting mode. Press
button to adjust the ashing value. In dual time you can only set hour. Minute and seconds will automatically synchronize with
normal time. Press MODE button to exit the setting mode.
Countdown
Countdown time can be set between 1 sec and 24 hours. When the countdown value reach zero, the alarm will ring for about 20
seconds. At this time press any key to stop the alarm. After the ring stops, the time will automatically return to previous start time.
After displaying countdown mode, press ST/STP button to start the countdown. During the countdown, press ST/STP button to
pause. Re-press ST/STP button to continue the countdown.
To completely stop the countdown, rstly pause it (Press ST/STP button) and then press RESET button. At this time the time will
return to previous start time
Setting of Countdown Start Time
At countdown mode, press and hold down the RESET button mode. until “Second” flashing to enter the setting
Press RESET button to step below items in sequence (ashing):
Second > Minute > Hour > Exit -- -- --
When the setting value is ashing, press ST/STP button to adjust it
To set start time of countdown to 24 hours, please set it at 0:00.
Press MODE button to exit the setting mode.
If without pressing any button within 30 seconds, it will back to normal timekeeping mode automatically.
Stopwatch
Time range of stopwatch is 23 hours, 59 minutes and 59 seconds.
If you do not stop the stopwatch, it will keep running. When the limit is hit, the stopwatch will re-start time counting from zero.
In stopwatch mode, press ST/STP button to start, re-press ST/STP button to stop. While stopped, press RESET button to return to
zero.
When using the stopwatch split time: at stopwatch mode, press ST/STP button to start time keeping, press RESET button to enter
split time status and start counting. Press RESET button to exit stop split time and show current value while counting continues in
background. counting press the ST/STP button to stop counting and display full time value counted. Re-press RESET button to ;
make split time stopwatch return to zero.
At stopwatch mode, while time is counting, press MODE button to exit the stopwatch mode, the stopwatch will continue time
keeping in background.
Alarm setting and functions
During the RESET button to select Alarm 1 or Alarm 2; alarm mode (“Hour” or “Minute” is not flashing), press
During the ST/STP button to turn on/o alarm icon: Alarm 1 (ALM1) and alarm mode (“Hour” or “Minute” is not flashing), press
chime on hour: (CHI ME).
NOTE: The hourly chime function can only be switched on in alarm 1 (ALM1) mode.
At alarm mode, press and hold down RESET button until hour is ashing to enter the setting mode.
Press the RESET button to step below items in sequence (ashing).
Hour > Minute > Exit-- --
When the setting item is ashing, press the ST/STP button to adjust it.
Press the MODE button to exit the setting mode.
If without any keystroke within 30 seconds, it will back to normal timekeeping mode automatically.
NOTE: Alarm 1 (ALM1) and Alarm 2 (ALM2) share the same operation steps.
RESET
ST/STP
ST/STP
ST/STP
ST/STP
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 1 and
Hourly chime ON
Hourly chime ON
Alarm 1 ON
Alarm 1 and
Alarm 2 ON
Alarm 2 ON
3 EN
When the alarm rings, the alarm icon (ALM1 or ALM2) is ashing.
The alarm will automatically stop after ringing for 30 seconds when the preset time is reached.
Alarm-on icon and CHI -on icon will display on all function modes. ME
Snooze: When the alarm rings, press the MODE, RESET or ST/STP button to stop the ring and automatically launch snooze, the
alarm will ring for 30 seconds in ve minutes; within the 30 seconds without pressing MODE, RESET or ST/STP button, the snooze
will automatically stop.
To end alarm sound faster, deactivate alarm using the alarm setting.
Automatic Receiving of DCF77 signal (radio-controlled signal)
At automatic RC receive mode, press the ST/STP button to select ON (means turn on automatic receiving), re-press the ST/STP
button to select OFF (means turn o automatic receiving) to enter power save mode.
Manual Receiving of DCF77 signal (radio controlled signal)
At normal time mode press and hold ST/STP button for 3seconds, when enter in to RCC reception mode, the symbol , ( )
display and blink, if signal received success, the symbol with three paces of signal items blinking, after adjusting ( )
automatically, those signal and tower will keep in the display, if RCC reception failed, then no signal items display and blink around
the tower.
Receiving signal
Important notes:
If user turns on automatic receiving radio-controlled function, the internal set time for receiving is AM3:00
When automatic receiving RCC/ON is turned on, the product will automatically receive radio-controlled signal every 24 hours to
correct the time.
Time of receiving RC signal is 5-10 minutes. If it cannot demodulate the signal within 10 minutes, then it will automatically give up
receiving.
To ensure the receiving effect, we recommend user to lay the watch horizontally at the window when it’s receiving signal.
We recommend user to turn off the receiving function when there’s no need to receive radio to correct time, so as to save the power
and extend the battery life.
Hereby, Technotrade declares that this product WT947 is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at:
www.technoline.de/doc/4029665009476
Environmental reception eects
The clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe aected by the
following circumstances:
long transmitting distance
nearby mountains and valleys
near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
near construction site
among tall buildings
inside concrete buildings
near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures
inside moving vehicles
Place the clock at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical appliances.
Precautions
Do not subject the unit to excessive force or shock.
Do not expose the unit to extreme temperatures, prolonged direct sunlight, extreme dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a re as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only as batteries. CR2032
Install batteries correctly by matching the polarities (+/- ).
Always replace a complete set of batteries.
4 EN
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in re as the batteries may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard.
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment.
You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end-user you are committed
by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste
when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre.
This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste
collection system.
FR 1
WT947 - -PILOTÉE (DCF) MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA MONTRE NUMÉRIQUE TÉLÉ
Touche LIGHT
Touche ST/STP
Touche MODE
Touche RESET
Caractéristiques du produit
Réception manuelle et automatique du signal horaire radio-piloté (DCF77).
Avec 2 alarmes et fonction rappel
Fonction d’indication de l’heure à 12 chiffres, affichage de l’heure, des minutes, des secondes, du jour, du mois, de l’année (2000 -
2099) et du jour de la semaine.
Format 12/24 heures au choix
Fonction double fuseau horaire
Fonction compte à rebours
Fonction chronomètre
Rétroéclairage par électroluminescence (EL)
B. Mode de fonctionnement du produit
C. Fonctions
Rétroéclairage
Appuyez sur la touche LIGHT dans n’importe quel mode pour allumer le rétroéclairage EL pendant 3 secondes.
Retour au mode d’affichage de l’heure
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pour revenir à l’affichage de l’heure.
Fonctions d’affichage de l’heure
En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur la touche RESET pour basculer entre le mode de format 12/24, c’est le mode
12 heures lorsque « » est aché PM ; appuyez sur la touche ST/STP pour afficher l’année, appuyez à nouveau sur la touche
ST/STP pour revenir au mode d’affichage de l’heure normale ou il retournera automatiquement après 5 secondes.
Réglage de l’heure :
En mode heure normale, appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce que « Heure d’été désactivée » clignote pour indiquer le mode
de réglage.
Appuyez sur la touche RESET pour introduire les éléments ci-dessous dans la séquence (clignotante)
DST > Seconde > Heure > Minute > Année > Mois > Jour > Sortie -- -- -- -- -- -- --
Lorsque l’élément en réglage clignote, appuyez sur la touche ST/STP pour l’ajuster.
Appuyez sur la touche MODE pour quitter le mode réglage
Le jour de la semaine est automatiquement déni en fonction de la date (M/J/A).
Dimanche (SO), lundi (MO), mardi (DI), mercredi (MI), jeudi (DO), vendredi (FR), samedi (SA)
Si aucune touche n’est appuyée dans un délai de 30 l’appareil retourne automatiquement au mode heure normale. secondes,
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
Mode d’affichage de l’heure
Mode double fuseau horaire
Mode minuterie
Réception automatique
activée/désactivée
Mode réveil
Mode chronomètre
FR 2
Double fuseau horaire
Pour entrer en mode double fuseau horaire, appuyez sur la touche RESET et maintenez- Heure la enfoncée jusqu’à ce que « »
clignote pour entrer en mode de réglage. Appuyez sur la touche ST/STP pour régler la valeur clignotante. En double fuseau horaire,
vous ne pouvez régler que l’heure. Les minutes et les secondes se synchroniseront automatiquement avec l’heure normale.
Appuyez sur la touche MODE pour quitter le mode réglage.
Compte à rebours
Le compte à rebours peut être réglé entre 1 seconde et 24 heures. Lorsque la valeur du compte à rebours atteint zéro, l’alarme
sonne pendant environ 20 ue la sonnerie secondes. À ce moment, appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme. Lorsq
s’arrête, l’heure revient automatiquement à l’heure de début précédente.
Après l’affichage du mode compte à rebours, appuyez sur la touche ST/STP pour démarrer le compte à rebours. Pendant le
compte à rebours, appuyez sur la touche ST/STP pour faire une pause. Appuyez de nouveau sur la touche ST/STP pour continuer
le compte à rebours.
Pour arrêter complètement le compte à rebours, mettez-le d’abord en pause (appuyez sur la touche ST/STP), puis appuyez sur la
touche RESET. À ce moment, l’heure reviendra à l’heure de début précédente
Réglage de l’heure du début du compte à rebours
En mode compte à rebours, appuyez sur la touche RESET et maintenez- Seconde » clignote pour la enfoncée jusqu’à ce que «
entrer en mode de réglage.
Appuyez sur la touche RESET pour introduire les éléments ci-dessous dans la séquence (clignotante) :
Seconde > Minute > Heure > Sortie -- -- --
Lorsque la valeur de réglage clignote, appuyez sur la touche ST/STP pour l’ajuster.
Pour régler l’heure du début du compte à rebours sur 24 heures, veuillez la régler à 0:00.
Appuyez sur la touche MODE pour quitter le mode réglage.
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans un délai de 30 secondes, le mode heure normale sera automatiquement rétabli.
Chronomètre
La plage horaire du chronomètre est de 23 heures, 59 minutes et 59 secondes.
Si vous n’arrêtez pas le chronomètre, il continuera à fonctionner. Lorsque la limite est atteinte, le chronomètre redémarre en
comptant à partir de zéro.
En mode chronomètre, appuyez sur la touche ST/STP pour démarrer, appuyez de nouveau sur la touche ST/STP pour arrêter. À
l’arrêt, appuyez sur la touche RESET pour revenir à zéro.
Utilisation du temps intermédiaire du chronomètre : en mode chronomètre, appuyez sur la touche ST/STP pour commencer à
conserver le temps, appuyez sur la touche RESET pour introduire le statut du temps intermédiaire et commencer à compter.
Appuyez sur la touche RESET pour quitter le temps intermédiaire arrêté et acher la valeur actuelle pendant que le comptage
continue en arrière-plan. Comptage ; appuyez sur la touche ST/STP pour arrêter le comptage et acher la valeur totale du temps
compté. Appuyez de nouveau sur la touche RESET pour faire revenir le chronomètre du temps intermédiaire à zéro.
En mode chronomètre, pendant que le temps est en train d’être compté, appuyez sur la touche MODE pour quitter le mode
chronomètre, le chronomètre continuera à fonctionner en arrière-plan.
Réglage et fonctions de l’alarme
En mode alarme (« Heure » ou « Minute » ne clignote pas), appuyez sur la touche RESET pour sélectionner Alarme 1 ou Alarme 2 ;
En mode alarme (« Heure » ou « Minute » ne clignote pas), appuyez sur la touche ST/STP pour activer/désactiver l’icône d’alarme :
Alarme 1 (ALM1) et carillon horaire : (CHI ME).
Remarque : 1 (ALM1). La fonction carillon horaire ne peut être activée qu’en mode alarme
En mode alarme, appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’heure clignote pour accéder au mode de
réglage.
Appuyez sur la touche RESET pour introduire les éléments ci-dessous dans la séquence (clignotante).
Heure > Minute > Sortie-- --
Lorsque l’élément de réglage clignote, appuyez sur la touche ST/STP pour le régler.
Appuyez sur la touche MODE pour quitter le mode de réglage.
Si aucune touche n’est ap secondes, l’appareil retourne automatiquement au mode heure normale.puyée dans un délai de 30
Remarque : L’alarme 1 (ALM1) et l’alarme 2 (ALM2) partagent les mêmes étapes de fonctionnement.
FR 3
Lorsque l’alarme sonne, l’icône d’alarme (ALM1 ou ALM2) clignote.
L’alarme s’arrête automatiquement après 30 secondes de sonnerie lorsque l’heure préréglée est arrivée.
L’icône d’activation d’alarme et l’icône d’activation du carillon horaire s’affichent dans tous les modes de fonction.
Rappel appuyez sur les touches MODE, RESET ou ST/STP pour arrêter la sonnerie et lancer : Lorsque l’alarme sonne,
automatiquement le rappel, l’alarme sonnera pendant 30 secondes en cinq minutes ; pendant les 30 secondes, le rappel s’arrêtera
automatiquement sans qu’on ait besoin d’appuyer sur les touches MODE, RESET ou ST/STP.
Pour arrêter plus rapidement l’alarme, désactivez l’alarme à l’aide du réglage de l’alarme.
Réception automatique du signal DCF77 (signal radio-piloté)
En mode de réception automatique RC, appuyez sur la touche ST/STP pour sélectionner ON (signie activer la réception
automatique), appuyez à nouveau sur la touche ST/STP pour sélectionner OFF (signie désactiver la réception automatique) pour
passer en mode d’économie d’énergie.
Réception manuelle du signal DCF77 (signal radio-piloté)
En mode heure normale, appuyez sur la touche ST/STP et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Lorsqu’on passe en mode
de réception RCC, le symbole ( ) avec trois éléments de ) s’affiche et clignote, si la réception du signal est réussie, le symbole (
signal clignote, après réglage automatique, ces signaux et cette tour resteront achés, si la réception RCC échoue, aucun élément
du signal ne s’affiche et ne clignote autour de la tour.
Réception du signal
État de réception sans signal (la tour de signalisation clignote)
État de réception avec signal faible (la tour de signalisation clignote)
État de réception avec un signal relativement faible (la tour de signalisation clignote)
État de réception avec un bon signal (la tour de signalisation clignote)
Signal reçu (la tour de signalisation ne clignotera pas)
Pas de signal reçu (la tour de signalisation ne clignotera pas)
Notes importantes :
Si l’utilisateur active la fonction de réception radio automatique, l’heure de réglage interne pour la réception est AM3: 00-pilotée
Lorsque la réception automatique RCC/ON est activée, le produit recevra automatiquement un signal radio-piloté toutes les
24 heures pour corriger l’heure.
Le temps de réception du signal RC est de 5 à 10 minutes, il abandonne minutes. S’il ne peut pas démoduler le signal dans les 10
automatiquement la réception.
Pour garantir l’effet de réception, nous recommandons à l’utilisateur de poser la montre horizontalement à la fenêtre lorsquelle
reçoit le signal.
Nous recommandons à l’utilisateur de désactiver la fonction de réception quand il n’est pas nécessaire de recevoir la radio pour
corriger l’heure, de manière à économiser de l’énergie et à prolonger la durée de vie de la pile.
Par la présente Technotrade déclare que l'appareil WT947 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU et ROHS 2011/65/CE. La claration de conformité UE originelle est disponible sur:
www.technoline.de/doc/4029665009476
Eets de l'environnement sur la réception
Votre horloge obtient l'heure exacte grâce à la technologie sans l. Comme pour tout appareil sans l, la réception peut être
aectée dans les cas suivants :
Distance de transmission longue
Montagnes et vallées toutes proches
Réinitialis
ation
ST/STP
ST/STP
ST/STP
ST/STP
Alarme 1
Alarme 2
Alarme 1 et carillon horaire
activés
Carillon horaire activé
Alarme 1 activée
Alarme 1 et Alarme 2
activées
Alarme 2 activée
FR 4
Près d'autoroutes, chemins de fer, aéroports, câbles à haute tension, etc.
À proximité d'un chantier de construction
Entouré de bâtiments élevés
À l'intérieur de bâtiments en béton
À proximité d'appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et des structures métalliques
À l'intérieur de véhicules mobiles
Placez votre horloge dans un endroit avec des signaux optimaux, par exemple près d'une fenêtre, loin des surfaces métalliques et
des appareils électriques.
Précautions
’appareil à une force ou à un choc excessif. Ne soumettez pas l
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Évitez de le mettre en contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser.
N’ouvrez pas le panneau arrière et n’apportez aucune modification aux composants de cette unité.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utiliser uniquement le CR20 comme piles 32
Installez les piles en respectant les polarités (+/- ).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves.
tirer immédiatement de l’appareil. Lorsque les piles sont déchargées, les re
Retirez les piles lorsque vous n’allez pas utiliser l’appareil.
N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez aucune pile au feu, elle risque d’exploser.
Rangez vos piles de façon à ce qu’ aucun objet métallique ne puisse causer de court-circuit.
Évitez d’exposer les piles à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil.
Conservez vos piles hors de la portée des enfants. Elles présentent un risque d’étouffement.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné !
Obligation légale concernant la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à
l'environnement. Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à votre revendeur et aux points de collecte.
En tant que consommateur, vous êtes obligé par la loi de ramener les piles usagées aux revendeurs et aux points
de collecte !
Respect de l’obligation de la loi sur les appareils électriques
Ce symbole signie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures nagères à la n de
leur vie utile. Ramenez votre appareil à un point de collecte de déchets ou à un centre de recyclage local. Ceci
s’applique à tous les pays de l’Union européenne et aux autres pays européens disposant d’un système de
collecte sélectif des déchets.
ES 1
WT947 - INSTRUCCIONES DEL RELOJ DIGITAL RADIO-CONTROLADO (DCF)
Botón LIGHT
Botón ST/STP
Botón MODE
Botón RESET
Características del producto
Recepción manual y automática de la señal horaria controlada por radio (DCF77).
Con 2 alarmas y función de retardo de alarma
Función de ajuste horario de 12 dígitos que presenta horas, minutos, segundos, día, mes, año (2000-2099) y día de la semana.
Formato horario seleccionable 12/24 horas
Función de doble presentación de la hora
Función cuenta atrás
Función Cronómetro
Luz de fondo electroluminiscente (EL)
B. Distintos modos de función del producto
C. Funciones
Luz de fondo
Pulse el botón LIGHT desde cualquiera de los modos para encender la luz de fondo EL durante 3 segundos.
Volver al modo de presentación de la hora
Mantenga pulsado el botón MODE desde cualquiera de los modos para volver a la presentación de la hora.
Funciones de presentación de la hora
Desde el modo de presentación de la hora, pulse el botón RESET para cambiar entre el modo de formato 12/24; será el modo de
12 horas cuando aparece "PM" en la pantalla. Pulse el botón ST/STP para ver el año, vuelva a presionar el botón ST/STP para
regresar al modo de visualización normal de la hora o regresará automáticamente en 5 segundos.
Ajuste de la hora:
Desde el modo normal de la hora, pulse el botón RESET hasta que “DST OFF” parpadee indicando que se encuentra en el modo -
de ajuste.
Use el botón RESET para pasar de uno a otro de los pasos siguientes en secuencia (parpadeando)
DST > Segundos > Horas > Minutos > Año > Mes > Día > Salir -- -- -- -- -- -- --
Cuando el elemento a ajustar esté parpadeando, use el botón ST/STP para ajustarlo
Pulse el botón MODE para salir del modo ajuste en cualquier momento
El día de la semana se ajusta automáticamente de acuerdo con la fecha (D/M/A).
Domingo (SO), Lunes (MO), Martes (DI), Miércoles (MI), Jueves (DO), Viernes (FR), Sábado (SA)
Si no pulsa ningún botón en 30 segundos, la presentación regresará automáticamente al modo normal de la hora.
MODO
MODO
MODO
MODO
MODO
MODO
Presentación de la hora
Función de doble presentación de
la hora
Modo temporizador
Recepción automática
Activada/Desactivada
Modo de alarma
Modo cronómetro
ES 2
Hora doble
Cuando entre en el modo de hora doble, mantenga pulsado el botón RESET hasta que parpadeen los dígitos de las “horas” para
entrar en el modo de ajuste. Use el botón ST/STP para ajustar el valor que esté parpadeando. En el modo de hora doble, solo
podrá ajustar el valor de las horas. Los minutos y segundos se sincronizarán automáticamente con los de la hora normal. Pulse el
botón MODE para salir del modo ajuste.
Cuenta atrás
El tiempo de cuenta atrás se puede ajustar entre 1 segundo y 24 horas. Cuando el valor de la cuenta atrás llegue a cero, sonará la
alarma durante 20 segundos. Entonces, pulse cualquier tecla para detener la alarma. Cuando deje de sonar, el tiempo de la cuenta
atrás volverá al valor inicial.
Desde el modo de cuenta atrás, pulse el botón ST/STP para iniciar la cuenta atrás. Durante la cuenta atrás, pulse el botón ST/STP
para hacer una pausa. Vuelva a pulsar el botón ST/STP para continuar con la cuenta atrás.
Para detener completamente la cuenta atrás, primero haga una pausa (pulsando el botón ST/STP) y, a continuación, pulse el
botón RESET. Entonces, el tiempo de la cuenta atrás volverá al valor inicial.
Ajustar el tiempo inicial de la cuenta atrás
Desde el modo de cuenta atrás, mantenga pulsado el botón RESET hasta que parpadeen los dígitos de los “segundos" para entrar
en el modo de ajuste.
Use el botón RESET para pasar de uno a otro de los pasos siguientes en secuencia (parpadeando)
Segundos > Minutos > Horas > Salir -- -- --
Cuando el elemento a ajustar esté parpadeando, use el botón ST/STP para ajustarlo
Para establecer un tiempo de cuenta atrás de 24 horas, en pantalla debe aparecer 0:00.
Pulse el botón MODE para salir del modo ajuste.
Si no pulsa ningún botón en 30 segundos, la presentación regresará automáticamente al modo normal de la hora.
Cronómetro
El tiempo máximo para cronometrar es de 23 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Si no detiene el cronómetro, continuará funcionando. Cuando llegue al valor máximo, el cronómetro continuará contando desde
cero.
Desde el modo cronómetro, pulse el botón ST/STP para empezar y vuelva a pulsar el botón ST/STP para detener el cronómetro.
Con el cronómetro parado, pulse el botón RESET para ponerlo a cero.
Para usar el cronómetro para el tiempo de una vuelta (tiempo dividido): desde el modo cronómetro, pulse el botón ST/STP para
iniciar el cronómetro, ahora pulse el botón RESET para entrar en estado de tiempo dividido e iniciar un nuevo cronometraje desde
cero. Pulse el botón RESET para salir del tiempo dividido y mostrar el valor nal en pantalla mientras continúa cronometrando en
segundo plano; pulse el botón ST/STP para detener el cronómetro y mostrar el valor nal total. Vuelva a pulsar el botón RESET
para poner a cero el valor del cronómetro de tiempo dividido.
Desde el modo cronómetro, con el cronómetro funcionando, pulse el botón MODE para salir del modo cronómetro pero con el
cronómetro funcionando en segundo plano.
Ajuste de alarma y funciones
Desde el modo Alarma (sin que los dígitos de “horas” o “minutos” parpadeen), pulse el botón RESET para seleccionar la Alarma 1
o la Alarma 2;
Desde el modo Alarma (sin que los dígitos de “horas” o “minutos” parpadeen), pulse el botón ST/STP para activar o desactivar la
función de alarma (aparece el icono): Alarma 1 (ALM1)y aviso a las horas en punto: (CH I). ME
Nota: La función de aviso a las horas en punto solo se puede activar con la alarma 1 (ALM1).
Desde el modo de alarma, mantenga pulsado el botón RESET hasta que parpadeen los dígitos de las “horas" para entrar en el
modo de ajuste.
Use el botón RESET para pasar de uno a otro de los pasos siguientes en secuencia (parpadeando)
Horas > Minutos > Salir-- --
Cuando el elemento a ajustar esté parpadeando, use el botón ST/STP para ajustarlo.
Pulse el botón MODE para salir del modo ajuste.
Si no pulsa ningún botón en 30 segundos, la presentación regresará automáticamente al modo normal de la hora.
Nota: La Alarma 1 (ALM1) y la Alarma 2 (ALM2) tienen los mismos pasos de funcionamiento.
REINICIA
R
ES 3
Cuando suene la alarma, los iconos correspondientes parpadearán (ALM1 o ALM2).
La alarma dejará de sonar 30 segundos después de alcanzar la hora preestablecida.
Los iconos de alarma activada y de aviso en horas en punto activado aparecerán en todos los modos de funcionamiento.
Retardo de alarma: Cuando suene la alarma, pulse el botón MODE, RESET o ST/STP para que deje de sonar y activar
automáticamente el retardo de alarma y la alarma volverá a sonar durante 30 segundos pasados 5 minutos. Si no pulsa ninguno de
los botones MODE, RESET o ST/STP durante los 30 segundos que suena la alarma, el retardo de alarma se detendrá
automáticamente.
Para que la alarma deje de sonar antes, desactive la alarma usando el ajuste de alarma.
Recepción automática de la señal DCF77 (Señal radio-controlada)
Desde el modo de recepción RC, pulse el botón ST/STP para seleccionar ON (recepción automática activada) y vuelva a pulsar
ST/STP para seleccionar OFF (recepción automática desactivada) para entrar en el modo de ahorro de energía.
Recepción manual de la señal DCF77 (Señal radio-controlada)
Desde el modo de hora normal, mantenga pulsado el botón ST/STP durante 3 segundos para entrar en el modo de recepción RCC,
el símbolo ( ) aparece parpadeando y, si la señal recibida es correcta, aparecerá el símbolo ( ) de la torre con tres ondas de
señal parpadeando. Después de ajustarse automáticamente, tanto la torre como las ondas de señal permanecerán en la pantalla.
Si la recepción RCC falla, no aparecerá ninguna onda de señal parpadeando alrededor de la torre.
Recibiendo señal
Estado de recepción sin ninguna señal (la torre de señales está parpadeando)
Estado de recepción con señal débil (la torre de señales está parpadeando)
Estado de recepción con señal relativamente débil (la torre de señales está parpadeando)
Estado de recepción con buena débil (la torre de señales está parpadeando)
Señal recibida (la torre de señales no parpadea)
No se recibe ninguna señal (la torre de señales no parpadea)
Notas importantes:
Si el usuario activa la función radio-controlada de recepción automática, la hora establecida internamente para la recepción es 3:00
AM
Con la función de recepción automática RCC/ON activada, el producto recibirá automáticamente la señal radio-controlada cada 24
horas para corregir la hora.
El tiempo de recepción de la señal RC es de 5 a 10 minutos. Si no puede demodular la señal en 10 minutos, cancelará
automáticamente la recepción.
Para garantizar la recepción, recomendamos colocar el reloj horizontalmente en la ventana cuando esté recibiendo la señal.
También recomendamos desactivar la función de recepción cuando no sea necesario corregir la hora, y así ahorrar energía para
prolongar la vida de las pilas.
Por medio de la presente Technotrade declara que el WT947 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad
UE se puede encontrar en www.technoline.de/doc/4029665009476 :
Efectos del medio ambiente sobre la recepción
El reloj obtiene la hora exacta usando tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la
recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes:
largas distancias de transmisión
proximidad de montañas y valles
proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
proximidad de edicios en construcción
ST/STP
ST/STP
ST/STP
ST/STP
Alarma 1
Alarma 2
Alarma 1 y aviso en las horas en
punto ACTIVADOS
Aviso en las horas en punto
ACTIVADO
Alarma 1 ACTIVADA
Alarma 1 y Alarma 2
ACTIVADAS
Alarma 2 ACTIVADA
ES 4
encontrarse entre edicios altos
en el interior de edicios de hormigón
proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas
en el interior de vehículos en movimiento
Coloque el reloj en una posición donde obtenga una sal óptima, p.ej. cerca de una ventana y lejos de supercies metálicas o
aparatos eléctricos.
Precauciones
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, p16-ya que podría explotar.
No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
Utilice solamente CR2032 como baterías
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/- ).
Siempre cambie el juego completo de pilas.
Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
Quite las pilas agotadas de inmediato.
Quite las pilas cuando no se utilicen.
No las recargue ni las deseche en el fuego, p16-ya que pueden explotar.
Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos puede causar un
cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol.
Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de asxia.
¡Use el producto únicamente para la nalidad prevista!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas
Las pilas viejas no pertenecen a los residuos domésticos ya que pueden provocar daños en la salud y el
medioambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su distribuidor y puntos de recogida. ¡Como
usuario nal, tiene la obligación de devolver las pilas que utilice a su distribuidor y otros puntos de recogida!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos
Este símbolo indica que debe eliminar los dispositivos eléctricos de forma separada a los residuos domésticos
generales cuando alcancen el nal de su vida útil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o
al centro de reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de la Unión Europea, y en otros
países no europeos con sistema de recogida selectiva de basuras.
NL 1
WT947 - HANDLEIDING DIGITAAL RADIOGESTUURD HORLOGE (DCF)
LIGHT-toets
ST/STP-toets
MODE-toets
RESET-toets
Producteigenschappen
Manueel en automatisch ontvangen van het radiogestuurd tijdssignaal (DCF77).
Met 2 alarmen en -functie
12-cijferige tijdfunctie, weergave uur, minuut, seconde, dag, maand, jaar (2000-2099), dag van de week.
12/24 uur formaat selecteerbaar
Dual time-functie
Countdown-functie
Stopwatch-functie
Eletroluminescentie (EL)-achtergrondverlichting
B. Productfunctiemodus
C. Functies
Achtergrondverlichting
Druk in een willekeurige modus op de LIGHT-toets om EL-achtergrondverlichting gedurende 3 seconden op te laten lichten.
Keer terug naar de tijdweergavemodus
Houd in een willekeurige modus de toetsMODE ingedrukt om terug te keren naar de tijdweergave.
Tijdweergavefuncties
Druk in de tijdweergavemodus op de RESET-toets om te schakelen tussen de 12/24 formaatmodus. U staat in de 12-uursmodus
wanneer "PM" op het display wordt getoond; druk op de ST / STP-toets om het jaar te bekijken; druk opnieuw op de ST / STP-toets
om terug te keren naar de normale tijdweergavemodus; of het horloge zal automatisch terugkeren na 5 seconden.
Tijdinstelling:
Druk in de normale tijdmodus op de RESET-toets tot "DST-OFF" knippert om de instellingsmodus aan te geven.
Druk op de RESET-toets om achtereenvolgens doorheen onderstaande items te gaan (knipperend)
DST > seconde > uur > minuut > jaar > maand > dag > einde -- -- -- -- -- -- --
Wanneer het instellingsitem knippert, drukt u op de toets ST / STP om dit aan te passen
Druk op de toets MODE om de instellingsmodus te verlaten
De dag van de week wordt automatisch ingesteld in overeenstemming met de datum (M/D/J).
Zondag (ZO), maandag (MO), dinsdag (DI), woensdag (MI), donderdag (TO), vrijdag (FOR), zaterdag (SA)
Indien er binnen 30 seconden geen toetsen worden ingedrukt, schakelt het horloge automatisch terug naar de normale tijdfuncti e.
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Tijdweergavemodus
Dual time-functie
Timermodus
Automatische ontvangst
AAN/UIT
Alarmstand
Stopwatch-modus
NL 2
Dual time-functie
Wanneer u de dualtime- knippert om naar de instellingsmodus te gaan. modus opent, houdt u de toets RESET ingedrukt totdat “Uur"
Druk op de toets ST/STP om de knipperende waarde aan te passen. In de duale tijd kunt u alleen uren instellen. Minuten en
seconden worden automatisch gesynchroniseerd met de normale tijd. Druk op de toets MODE om de instellingsmodus te verlaten.
Countdown
De afteltijd kan worden ingesteld tussen 1 seconde en 24 uur. Wanneer de aftelwaarde nul bereikt, gaat het alarm ongeveer 20
seconden lang af. Druk op een willekeurige toets om het alarm te stoppen. Nadat het signaal stopt keert de tijd automatisch terug
naar de vorige starttijd.
Nadat de aftelmodus is weergegeven, drukt u op de toets ST/STP om het aftellen te starten. Druk tijdens het aftellen op de toets
ST/ST om te pauzeren. Druk opnieuw op de toets ST/STP om door te gaan met aftellen.
Om het aftellen volledig te stoppen, moet u het eerst pauzeren (druk op de toets ST/STP) en vervolgens op de toets RESET. Op dit
moment keert de tijd terug naar de vorige starttijd
Instellen van de starttijd van het aftellen
Houd in de aftelmodus de toets RESET ingedrukt totdat "Second" knippert om naar de instellingsmodus te gaan.
Druk op de toets RESET om achtereenvolgens onderstaande items te doorlopen (knipperend):
Seconde > minuut > uur > einde -- -- --
Wanneer de instelwaarde knippert, drukt u op de toets ST/STP om deze aan te passen
Om het aftellen van 24 uur te starten, stelt u de waarde in op 0:00.
Druk op de toets MODE om de instellingsmodus te verlaten.
Als u binnen 30 seconden op geen enkele toets drukt, gaat het horloge automatisch terug naar de normale tijdfunctie.
Stopwatch
Het tijdbereik van de stopwatch is 23 uur, 59 minuten en 59 seconden.
Als u de stopwatch niet stopt, blijft deze lopen. Wanneer de limiet is bereikt, start de stopwatch de tijd opnieuw vanaf nul.
Druk in stopwatch-modus op de toets ST/STP om te starten, druk opnieuw op ST/STP om te stoppen. Druk in de stopstand op de
toets RESET om terug te keren naar nul.
Bij gebruik van de tussentijd van de stopwatch: druk in de stopwatch-modus op de toets ST/STP om de tijd te bewaren, druk op de
toets RESET om de tussentijd in te voeren en te beginnen met tellen. Druk op de toets RESET om de tussentijd voor het stoppen te
verlaten en de huidige waarde weer te geven terwijl het tellen op de achtergrond doorgaat. Tellen/ druk op de toets ST/STP om te
stoppen met tellen, en toon de volledige getelde tijdwaarde. Druk opnieuw op de toets RESET om de tussentijd van de split-time op
nul te zetten.
In de stopwatch-modus drukt u tijdens het tellen op toets MODE om de stopwatch-modus te verlaten. De stopwatch gaat door met
het bijhouden van de tijd op de achtergrond.
Alarminstelling en functies
Druk tijdens de alarmmodus (“uur" of “minuut" knipperen niet) op de toets RESET om Alarm 1 of Alarm 2 te selecteren;
Druk tijdens de alarmmodus (“uur" of “minuut" knipperen niet), op de toets ST/STP om het alarmpictogram in of uit te schakelen:
Alarm 1 (ALM1) en gong op het uur: (CHI ME).
Opmerking: De gongfunctie om het uur kan alleen worden ingeschakeld in de modus alarm 1 (ALM1).
Houd in de alarmmodus de toets RESET ingedrukt totdat het uur knippert om naar de instellingsmodus te gaan.
Druk op de toets RESET om achtereenvolgens doorheen de volgende items te gaan (knipperend).
Uur > minuut > einde-- --
Wanneer een instellingsitem knippert, drukt u op de toets ST/STP om dit aan te passen.
Druk op de toets MODE om de instellingsmodus te verlaten.
Indien er binnen 30 seconden geen toetsen worden ingedrukt, schakelt het horloge automatisch terug naar de normale tijdfunctie.
Opmerking: Alarm 1 (ALM1) en Alarm 2 (ALM2) delen dezelfde bedieningsstappen.
HERINST
ELLEN
ST/STP
ST/STP
ST/STP
ST/STP
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 1 en uursignaal AAN
Uursignaal AAN
Alarm 1 AAN
Alarm 1 en Alarm 2 AAN
Alarm 2 AAN
NL 3
Wanneer het alarm afgaat, knippert het alarmpictogram (ALM1 of ALM2).
Het alarm stopt automatisch na 30 seconden zodra de vooraf ingestelde tijd is bereikt.
Alarm-aan-pictogram en CHI -aan pictogram worden weergegeven in alle functiemodi. ME
Snooze: Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de toets MODE, RESET of ST/STP om het belsignaal te stoppen en automatisch
snooze te starten; het alarm zal na vijf minuten gedurende 30 seconden afgaan; indien u niet binnen de 30 seconden op de toets
MODE, RESET of ST/STP drukt, zal de snooze automatisch stoppen.
Om het alarmgeluid sneller te beëindigen, deactiveert u het alarm met behulp van de alarminstelling.
Automatische ontvangst van het DCF77-signaal (radiogestuurd signaal)
Druk in de automatische RC-ontvangstmodus, op de toets ST/STP om ON te selecteren (betekent automatisch ontvangen
inschakelen), druk opnieuw op de toets ST/STP om OFF (betekent automatisch ontvangen uitschakelen) te selecteren ga naar de
energiebesparende modus.
Manuele ontvangst van het DCF77-signaal (radiogestuurd signaal)
Houd in de normale tijdsmodus de toets ST/STP gedurende 3 seconden ingedrukt; wanneer u naar de RCC-ontvangstmodus gaat,
gaat het symbool ( ) knipperen. Als het signaal met succes is ontvangen, gaat het symbool ( ) drie keer knipperen. Na het
automatisch aanpassen, zullen dat signaal en de zendtoren op het display blijven staan. Als de RCC-ontvangst mislukt, dan zullen
er geen signaalitems worden weergegeven en gaan knipperen rond de zendtoren.
Signaalontvangst
Ontvangststatus zonder signaal (zendtoren knippert)
Ontvangststatus met een zwak signaal (zendtoren knippert)
Ontvangststatus met een relatief zwak signaal (zendtoren knippert)
Ontvangststatus met een goed signaal (zendtoren knippert)
Signaal ontvangen (zendtoren knippert niet)
Geen signaalontvangst (zendtoren knippert niet)
Belangrijke opmerkingen:
Als de gebruiker de automatische ontvangst van de radiogestuurde functie inschakelt, is de intern ingestelde tijd voor ontvangst
AM3:00
Wanneer het automatisch ontvangen van RCC/ON is ingeschakeld, ontvangt het product automatisch een radiogestuurd signaal
om de 24 uur om de tijd te corrigeren.
De tijd voor het ontvangen van een RC-signaal is 5-10 minuten. Als het signaal niet binnen 10 minuten kan worden gedemoduleerd,
wordt de ontvangst automatisch opgegeven.
Om het ontvangsteect te verzekeren, raden we de gebruiker aan om het horloge horizontaal voor het raam te leggen wanneer het
een signaal ontvangt.
We raden de gebruiker aan de ontvangstfunctie uit te schakelen wanneer ontvangst niet nodig is om de tijd te corrigeren, om
energie te besparen en de levensduur van de batterij te verlengen.
Hierbij verklaart Technotrade dat het toestel WT947 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op:
www.technoline.de/doc/4029665009476
Omgevingseecten op ontvangst
De klok ontvangt de exacte tijd d.m.v. draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende
gevallen worden aangetast:
Lange zendafstand
Nabij bergen en valleien
Nabij snelwegen, treinsporen, vliegvelden, hoogspanningkabels, enz.
Nabij bouwterreinen
Tussen hoge gebouwen
Binnenin betonnen gebouwen
Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen structuren
Binnenin bewegende voertuigen.
Plaats de klok op een plek met optimale signaalontvangst, d.w.z. dicht in de buurt van een raam en uit de buurt van metalen
oppervlaktes of elektrische apparatuur.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of vochtigheid.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan exploderen.
Open nooit de interne achterbehuizing en modiceer geen enkele onderdelen van dit apparaat.
Veiligheidswaarschuwingen batterijen
Gebruik de CR20 alleen als batterijen. 32
Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/- ).
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
NL 4
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.
Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur, omdat de batterijen zouden kunnen ontploen.
Zorg ervoor dat de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen worden bewaard, omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid of direct zonlicht.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar van verstikking.
Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bedoeld!
Neem wettelijke hengen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking
Oude batterijen behoren niet tot normaal huishoudelijk afval, omdat deze de volksgezondheid en het milieu in
gevaar brengen. U kunt verbruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of inzamelpunten. U bent als
eindgebruiker wettelijk verplicht verbruikte batterijen in te leveren bij distributeurs of andere inzamelpunten!
Houd rekening met hengen in het kader van wetgeving m.b.t. het afvoeren van elektrische apparatuur.
Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur gescheiden van het
algemene huishoudelijke afval moet afdanken. Lever uw apparaat in bij een plaatselijk inzamelpunt voor
afvalverwerking of bij een recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen in de Europese Unie, en voor andere
Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval.
IT 1
WT947 - ISTRUZIONI OROLOGIO RADIOCONTROLLATO DIGITALE (DCF)
Pulsante LIGHT
Pulsante
ST/STP
Pulsante MODE
Pulsante
RESET
Funzionalità prodotto
Ricezione automatica e manuale del segnale orario radiocontrollato (DCF77).
Con 2 sveglie e funzioni snooze
Funzione cronometraggio a 12 cifre, visualizzazione ore, minuti, secondi, giorno, mese, anno (2000-2099), giorno della settimana.
Formato 12/24 ore selezionabile
Funzione doppio orar io
Funzione conto alla rovescia
Funzione cronografo
Retroilluminazione Electro luminescence (EL)
B. Modalità funzionamento prodotto
C. Funzioni
Retroilluminazione
Premere il pulsante LIGHT in qualsiasi modalità per accedere la retroilluminazione EL per 3 secondi.
Ritorno alla modalità visualizzazione orario
In qualsiasi modalità, premere e tenere premuto il pulsante MODE per ritornare alla visualizzazione dell'orario.
Funzioni visualizzazione orario
In qualsiasi modalità di visualizzazione, premere il pulsante RESET per commutare tra la modalità formato 12/24, si è in modalità
12 ore quando “PM” appare sul display; premere il pulsante ST/STP per visualizzare Anno, premere nuovamente il pulsante
ST/STP per ritornare alla modalità di visualizzazione dell'orario normale o ritornerà automaticamente in 5 secondi.
Impostazione orario:
Nella modalità orario normale, premere il pulsante RESET fino a quando “DST OFF” lampeggia per indicare la modalità di -
impostazione.
Premere il pulsante RESET per muoversi in sequenza tra le voci indicate di seguito (lampeggianti)
DST > Secondi > Ore > Minuti > Anno > Mese > Giorno > Esci -- -- -- -- -- -- --
Quando la voce impostata lampeggia, premere il pulsante ST/STP per regolarla
Premere il pulsante MODE per uscire dalla modalità di impostazione.
Il giorno della settimana è impostato automaticamente secondo la data (G/M/A).
Domenica (SO), Lunedì (MO), Martedì (DI), Mercoledì (MI), Giovedì (DO), Venerdì (FR), Sabato (SA)
Se non si preme nessun pulsante entro 30 secondi, si ritornerà automaticamente alla modalità di cronometraggio normale.
MODALIT
À
MODALIT
À
MODALITÀ
MODALIT
À
MODALITÀ
MODALITÀ
Modalità visualizzazione orario
Modalità doppio orario
Modalità timer
Ricezione automatica ON/OFF
Modalità sveglia
Modalità cronografo
IT 2
Doppio orario
Quando si accede alla modalità doppio orario, premere e tenere premuto il pulsante RESET fino a quando “Ore” lampeggia per
accedere alla modalità di impostazione. Premere il pulsante ST/STP per regolare il valore lampeggiante. In doppio orario è
possibile impostare solo l'ora. Minuti e secondi si sincronizzano automaticamente con l'orario normale. Premere il pulsante MODE
per uscire dalla modalità di impostazione.
Conto alla rovescia
Il tempo del conto alla rovescia può essere impostato tra 1 secondo e 24 ore. Quando il valore del conto alla rovescia raggiunge
zero, la sveglia suona per circa 20 secondi. In questo tempo premere qualsiasi tasto per arrestare la sveglia. Dopo che la sv lia eg
smette di suonare, il tempo ritorna automaticamente al tempo di avvio precedente.
Dopo la visualizzazione della modalità di conto alla rovescia, premere il pulsante ST/STP per arrestare il conto alla rovescia.
Durante il conto alla rovescia, premere il pulsante ST/STP per mettere in pausa. Premere nuovamente il pulsante ST/STP per
continuare il conto alla rovescia.
Per arrestare completamente il conto alla rovescia, innanzitutto metterlo in pausa (premere il pulsante ST/STP) e quindi premere il
pulsante RESET. In questa fase il tempo ritorna al tempo di avvio precedente
Impostazione del tempo di avvio del conto alla rovescia
In modalità di conto alla rovescia, premere e tenere premuto il pulsante RESET fino a quando “Secondi” lampeggiano per accedere
alla modalità di impostazione.
Premere il pulsante RESET per muoversi in sequenza tra le voci indicate di seguito (lampeggianti):
Secondi > Minuti > Ore > Esci -- -- --
Quando il valore impostato lampeggia, premere il pulsante ST/STP per regolarlo
Per impostare il tempo di avvio del conto alla rovescia a 24 ore, impostare a 0:00.
Premere il pulsante MODE per uscire dalla modalità di impostazione.
Se non si preme nessun pulsante entro 30 secondi, si ritornerà automaticamente alla modalità di cronometraggio normale.
Cronografo
L'intervallo di tempo del cronografo è di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi.
Se non si ferma il cronografo, continua a camminare. Quando è raggiunto il limite, il cronografo ritornerà al conteggio da zero.
In modalità cronografo, premere il pulsante ST/STP per avviare, ripremere il pulsante ST/STP per arrestare. Quando arrestato,
premere il pulsante RESET per ritornare a zero.
Quando si usa il tempo parziale del cronografo: in modalità cronografo, premere il pulsante ST/STP per avviare il cronometraggio,
premere il pulsante RESET per lo stato di tempo parziale e avviare il conteggio. Premere il pulsante RESET per uscire dal tempo
parziale e mostrare il valore corrente mentre il conteggio continua sullo sfondo; premere il pulsante ST/STP per arrestare il
conteggio e visualizzare il valore del tempo contato. Premere nuovamente il pulsante RESET per riportare il conteggio parziale del
cronografo a zero.
In modalità cronografo, mentre si conta il tempo, premere il pulsante MODE per uscire dalla modalità cronografo, il cronografo
continuerà a cronometra sullo sfondo.
Impostazione sveglia e funzioni
Durante la modalità sveglia (“Ore” o “Minuti” non lampeggiano), premere il pulsante RESET per selezionare Sveglia 1 o Sveglia 2;
Durante la modalità sveglia (“Ore” o “Minuti” non lampeggiano), premere il pulsante ST/STP per accendere/spegnere l'icona della
sveglia: Sveglia 1 (ALM1) e campanello sull'ora: (CHI ME).
Nota: la funzione segnale acustico orario può essere commutata solo in modalità Sveglia 1 (ALM1).
In modalità sveglia, premere e tenere premuto il pulsante RESET no a quando l'ora lampeggia per accedere alla modalità di
impostazione.
Premere il pulsante RESET per muoversi in sequenza tra le voci indicate di seguito (lampeggianti).
Ore > Minuti > Esci-- --
Quando la voce impostata lampeggia, premere il pulsante ST/STP per regolarla.
Premere il pulsante MODE per uscire dalla modalità di impostazione.
Se non si preme nessun pulsante entro 30 secondi, si ritornerà automaticamente alla modalità di cronometraggio normale.
Nota: Sveglia 1 (ALM1) e Sveglia 2 (ALM2) condividono gli stessi passi operativi.
IT 3
Quando la sveglia suona, l'icona sveglia (ALM1 o ALM2) lampeggia.
La sveglia si arresta automaticamente dopo il suono per 30 secondi quando il tempo di preimpostazione è raggiunto.
L'icona Sveglia ON e l'icona CHI ON apparirà in tutte le modalità di funzionamento. ME
Snooze: Quando la sveglia suona, premere il pulsante MODE, RESET o ST/STP per arrestare il suono e lanciare automaticamente
lo snooze, la sveglia suona per 30 secondi in cinque minuti; entro 30 secondi senza premere il pulsante MODE, RESET o ST/STP,
lo snooze si arresta automaticamente.
Per terminare rapidamente il suono della sveglia, disattivare la sveglia usando l'impostazione della sveglia.
Ricezione automatica del segnale DCF77 (segnale radiocontrollato)
In modalità di ricezione RC automatica, premere il pulsante ST/STP per selezionare ON (signica attivazione ricezione automatica),
premere nuovamente il pulsante ST/STP per selezionare OFF (signica disattivazione ricezione automatica) per accedere alla
modalità di risparmio energetico.
Ricezione manuale del segnale DCF77 (segnale radiocontrollato)
In modalità orario normale, premere e tenere premuto il pulsante ST/STP per 3 secondi, quando si accede alla modalità di ricezione
RCC, il simbolo ( ) appare e lampeggia, se il segnale è ricevuto con successo, il simbolo ( ) con tre elementi di segnale
lampeggia, dopo la regolazione automatica, segnale e torre saranno mantenuti sul display, se la ricezione RCC è fallita, nessun
elemento di segnale appare e lampeggia intorno alla torre.
Ricezione segnale
Stato di ricezione senza alcun segnale (torre segnale lampeggiante)
Stato di ricezione con segnale debole (torre segnale lampeggiante)
Stato di ricezione con segnale relativamente debole (torre segnale lampeggiante)
Stato di ricezione con segnale buono (torre segnale lampeggiante)
Segnale ricevuto (torre segnale non lampeggiante)
Segnale non ricevuto (torre segnale non lampeggiante)
Note importanti:
se l'utente passa alla funzione radiocontrollata di ricezione automatica, il tempo impostato interno per la ricezione è AM3:00
Quando la ricezione automatica RCC/ON è attivata, il prodotto riceverà automaticamente il segnale radiocontrollato ogni 24 ore per
correggere l'orario.
Il tempo di ricezione del segnale RC è 5-10 minuti. Se non può essere demodulato il segnale entro 10 minuti, interromperà
automaticamente la ricezione.
Per assicurare l'eetto di ricezione, si raccomanda all'utente di tenere l'orologio orizzontalmente alla nestra quando si riceve il
segnale.
Si raccomanda all'utente di spegnere la funzione di ricezione quando non è necessario ricevere l'orario corretto, in questo modo si
risparmia energia e si estende la durata della batteria.
Con la presente Technotrade dichiara che questo WT947 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale si trova a:
www.technoline.de/doc/4029665009476
Eetti della ricezione ambientale
L’orologio offre un orario accurato grazie alla tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere
inuenzata dalle seguenti circostanze:
Lunga distanza di trasmissione
Prossimità di montagne e valli
Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione e così via.
RIPRISTI
NA
ST/STP
ST/STP
ST/STP
ST/STP
Sveglia 1
Sveglia 2
Sveglia 1 e Segnale acustico
orario ON
Segnale acustico orario ON
Sveglia 1 ON
Sveglia 1 e Sveglia 2 ON
Sveglia 2 ON
IT 4
Prossimità di cantieri
Collocazione tra edici alti
Collocazione all'interno di edici in cemento
Prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV e altro) e strutture metalliche
Collocazione all'interno di veicoli in movimento
Posizionare l’orologio in una posizione per un segnale ottimale, ad esempio vicino a una finestra e lontano da superci metalliche o
elettrodomestici.
Precauzioni
Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock.
Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari diretti, polvere o umidità.
Non immergere in acqua.
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.
Non gettare l'unità nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.
Non aprire l'alloggiamento posteriore interno o alterare componenti di questa unità.
Avvisi di sicurezza delle batterie
Utilizzare solo CR2032 come batterie
Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/- ).
Sostituire sempre un set completo di batterie.
Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie inutilizzate.
Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco in quanto possono esplodere.
Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da oggetti metallici in quanto il contatto può causare un corto circuito.
Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità estreme o a luce solare diretta.
Tenere tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Perché potrebbero causare il rischio di soocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto.
Obblighi in base alla normativa sulle batterie
Le batterie vecchie non appartengono ai riuti domestici perc potrebbero causare danni alla salute e
all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta.
L'utente nale è obbligato per legge a portare le batterie esauste ai distributori e agli altri punti di raccolta!
Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici
Questo simbolo signica che è necessario smaltire i dispositivi elettrici separati dai riuti domestici generici
quando raggiunge la ne della sua vita utile. Portare l'unità al proprio punto di raccolta riuti locale o a un centro
per la raccolta dierenziata. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi
europei in cui viene praticata la raccolta dierenziata.


Specyfikacje produktu

Marka: Techno Line
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: WT 947

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Techno Line WT 947, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Techno Line

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane